English only All your questions about the English language, no French allowed.
Ce sujet est fermé, vous ne pouvez pas poster de réponses
In need of explanation Message de fleuranh posté le 23-08-2005 à 11:08:30 (S | E | F | I) I don't understand the meaning of these words or expressions :
-shepherd's pie crises
-downbeat
gurning face-ache
grisly oneupmanship
Can anyone help ?. Thanks
Réponse: In need of explanation de willy, postée le 23-08-2005 à 15:04:08 (S | E)
Hi !
Translating will always be uneasy without a context ! I'll have a try, though ! Hope it helps !
- shepherd's pie = cottage pie : a baked dish of minced meat covered with mashed potato = hachis Parmentier. A crisis (plural : crises) = an unstable period, a crucial point in the course of something, a sudden change for better or worse.
- to gurn = to girn = to grimace, to pull grotesque faces.
- grisly = causing horror or dread = gruesome, horrible.
- one-upmanship : the practice of achieving or maintaining an advantage over others, often by slightly unscrupulous means = l'art de faire mieux que les autres, de renchérir, d'avoir la dragée haute, de ne pas s'en laisser conter.
Ce sujet est fermé, vous ne pouvez pas poster de réponse.