expressions: it is crucial / essential / important / necessary / vital (suivis de that)
Sarah est convoquée à un entretien d'embauche. Il est évidemment très important pour elle d'être à l'heure à ce rendez-vous
Emploi du subjonctif : It is important thatSarah be on time for the interview. Il est important que Sarah soit à l'heure pour son entretien. (noter que la construction de la phrase est la même qu'en français)
Autres exemples
Dad asks that she come immediately.
Papa demande qu'elle vienne immédiatement.
It is essential that he be here tomorrow.
Il est indispensable qu'il soit là demain.
It is vital that John take those pills twice a day.
Il est vital que John prenne ces pilules deux fois par jour.
Mum demands that Peter get home before dark.
Maman exige que Peter rentre avant la nuit.
L'utilisation du subjonctif présent apporte en général une notion d'importance, d'urgence.
The teacher suggested that Bob study harder.
Le professeur a suggéré que Bob étudie davantage.
Remarque
L'emploi du subjonctif présent peut passer inaperçu étant donné sa ressemblance avec le présent de l'indicatif. On le remarque pour le verbe 'to be' et l'absence du 's' à la 3ème personne du singulier.
Le verbe de la phrase ci-dessous est au subjonctif:
It is important that we protect the air we breathe.
Forme négative
Fred advises that Sue not take this job, it is too dangerous. Fred conseille à Sue de ne pas accepter ce travail, il est trop dangereux.
on met 'not' devant le verbe
Voix passive
Tom recommended that Yan be allowed to join the tennis team. Tom a recommandé que Yan soit autorisé à faire partie de l'équipe de tennis.
be suivi du participe passé
On utilise le subjonctif présent dans quelques expressions figées.
When somebody sneezes you say:
(God) Bless you !
(A vos souhaits !)
'God Bless America' is an American patriotic song written by Irving Berlin (1918)
(Que Dieu bénisse l'Amérique !)
God save the Queen! Long live the King!
Dieu protège la Reine! Vive le roi!
If need be I can do the job myself.
Si besoin est,je peux faire le travail moi-même.
Come what may I will love you until my dying day.
Quoi qu'il advienneje t'aimerai jusqu'à mon dernier jour.
Far be it from me to tell you what to do! but I think...
Loin de moi l'idée dete dire ce que tu dois faire ! mais je pense...
Aladin: I want a huge palace with a thousand servants and a swimming pool. Je veux un château immense avec un millier de domestiques et une piscine.
Genie:So be it!
(Qu'il en soit ainsi.)
Subjonctif passé
verbe 'to work'
verbe 'to be'
Le subjonctif passé a la même forme que le prétérit pour tous les verbes à l'exception du verbe 'to be' qui fait 'were' à toutes les personnes
I worked
I were
You worked
You were
He / She / It worked
He / She / It were
We worked
We were
You worked
You were
They worked
They were
On l’emploie après: If, suppose, imagine, as if, if only pour exprimer une situation hypothétique, improbable, un souhait
Exemples
John behaves as if he were a baby. ( But he is not a baby)
John se comporte comme un bébé.
Suppose your mother were here, what would you say?
Suppose que ta mère soit ici, que dirais-tu ?
If only I were a bird my days would be forever happy... (poème de Champs Ulysses Cabinatan)
Si seulement j'étais un oiseau Je serais heureux à jamais...
If I were you I would choose the red one. A ta place je choisirais la rouge.
On l'emploie aussi après le verbe 'to wish' pour exprimer un regret, un souhait (that est alors omis).
I wish Mark were here today.
Je regrette que Mark ne soit pas ici aujourd'hui.
He wishes he weren't working so hard.
Il regrette de travailler si dur. (Il souhaiterait ne pas travailler si dur.)
I wish I were twenty again.
Je souhaiterais avoir à nouveau vingt ans.
Ryan is lonely, he wishes he had some friends. Ryan est solitaire, il souhaiterait avoir quelques amis.
(ici 'had' est le subjonctif passé du verbe 'to have')
Le subjonctif, est surtout employé dans les expressions figées, un style soutenu (langue administrative, juridique, poétique)).
La tournure : ' It is important thatSarah be on time for the interview.' est plus américaine que britannique. L'anglais britannique préfère une construction avec should: 'It is important thatSarah should be on time for the interview'.
Mais la forme 'that Sarah be...' revient en usage en Grande Bretagne sous l'influence de l'anglais américain qui l'utilise fréquemment.
Dans un langage moins formel on évite le subjonctif: Sarah must be on time for the interview. Sarah has to be on time for the interview. It is important for Sarah to be on time for the interview
Bien que moins correct 'was' remplace de plus en plus souvent 'were' aux première et troisième personnes du singulier après 'If' et 'I wish'.
I wish I were taller! ( I wish I was taller!) If he were younger... (If he was younger...)
Exception: If I were you ( à ta place): 'if I was you' ne s'emploie pas, même dans une conversation familière.
If I were a rich man, Yubby dibby dibby dibby dibby dibby dibby dum. All day long I'd biddy biddy bum. If I were a wealthy man You wouldn't tell me work hard. Yubby dibby dibby dibby dibby dibby dibby dum. Lord who made the lion and the lamb You decreed I should be what I am Would it spoil some vast eternal plan If I were a wealthy man?