Cliquez ici pour revenir à l'accueil...
Connectez-vous!

Connexion auto [Oubli mot de passe]

200.000 membres!
S'INSCRIRE gratuitement

[Avantages]


Comme
1 million de
personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais...
Cliquez ici!



  • Accueil
  • Aide/Contact
  • Accès rapides
  • Imprimer
  • Lire cet extrait
  • Livre d'or
  • Nouveautés
  • Plan du site
  • Presse
  • Recommander
  • Signaler un bug
  • Traduire cet extrait
  • Webmasters
  • Lien sur votre site
  • Recommandés:
    -Sites de professeurs
    -Autres sites de professeurs
    -Cours Assimil
    -Jeux gratuits
    -Traducteur anglais
    -Orientation & métiers
    -Tous les BTS
    -Cours de philo
    -Produits gratuits
    -Nos autres sites



    << Retour au forum

    CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET

    Message de bamoo posté le 2004-10-13 22:24:55 (S | E | F | I)
    Bonjour,
    je souhaiterais faire un stage informatique en Angleterre.
    Faudrait que je rédige mon CV en anglais et je serais intéressé par des modèles de CV en anglais.
    Savez vous ou je peux trouver ca sur le net ?

    Sinon, je ne sais pas comment traduire les mots ou idées suivantes, pouvez vous m'aidez svp ?
    - mention bien
    - célibatiare (Unmaried or single ?)
    - Permis B
    - Pour les langues, pour traduire oral et écrit : Speaking and writting ?
    - pour traduire, courant, notions et scolaire ?
    - Etude sur la persistance des objets Java dans une base de données Oracle = Study on java object persistence in Oracle ?
    - Stagiaire dans la société X
    - Développement d'un logiciel de gestion = Developement of one administration software ?
    - Et enfin, dans les centres d'intérêts : "Se tient régulièrement informé des derniers résultats sportifs"

    Sinon, pour les numéro de téléphones portables en france, faut mettre quelque chose devant le numéro si on veut appeller depuis un autre pays ?

    -------------------
    Edité par bridg le 13-10-2004 22:35
    forum divers
    Je te joins ce post te donnant des liens pour rédiger un CV. Lis le post du webmaster ci dessous)


    Réponse: re:Traduction CV de bridg, postée le 2004-10-10 16:42:17 (S | E)
    Je te conseille de te procurer le livre de poche Larousse "l'Anglais easy" l'Essentiel pour écrire. Tu y trouveras tout ce que tu recherches sur le sujet et notamment un chapître consacré aux demandes d'emplois.


    Réponse: re:Traduction CV de willy, postée le 2004-10-10 17:58:24 (S | E)
    Si tu vas sur

    http://www.google.co.uk

    et tu tapes "writing a cv", tu auras près de 3800000 sites si tu choisis "web", et 375000 sites si tu choisis "pages from the UK".
    Bonne recherche !


    Réponse: re:Traduction CV de webmaster, postée le 2004-10-10 18:56:58 (S | E)
    bonjour,
    vous pourrez trouver des exemples de CV ici:
    http://www.anglaisfacile.com/free/goresumef.php
    http://www.anglaisfacile.com/pages/mie/

    Pour les diplômes français, je vous conseillerais de les laisser en français, mais de mettre leur équivalent en anglais entre parenthèses à côté.

    bon courage


    Réponse: Traduction CV de salsify, postée le 2004-10-10 16:35:47 (S | E)
    Salut à tous !

    J'ai un problème urgent : je dois aider un ami à traduire son CV et sa lettre de motivation du français à l'anglais pour mardi. (J'en profiterai pour traduire mon CV et ma lettre de motivation). Je voulais donc avoir quelques conseils comme par exemple :
    - faut-il ou non trouver les équivalents des diplômes ou les laisser en français ?
    - quels sont les formules toutes prêtes dans une lettre de motivation (formules de politesse, ...) ?

    Merci d'avance pour vos réponses.


    Réponse: re:Aide pour Traduction de vanina, postée le 2004-10-16 12:13:06 (S | E)
    Salut bamoo ; voilà quelques éléments de réponse :

    célibataire : single.
    permis B : driving licence.
    courant : fluent.
    notions : notions.

    A part ça je pense que "Fond of new technologies" est correct



    Réponse: Aide pour Traduction de bamoo, postée le 2004-10-16 11:52:25 (S | E)
    Bonjour, je ne sais pas comment traduire les mots ou idées suivantes, pouvez vous m'aidez svp ?
    - mention bien
    - célibatiare (Unmaried or single ?)
    - Permis B
    - Pour les langues, pour traduire oral et écrit : Speaking and writting ?
    - pour traduire, courant, notions et scolaire ?
    - Etude sur la persistance des objets Java dans une base de données Oracle = Study on java object persistence in Oracle ?
    - Stagiaire dans la société X
    - Développement d'un logiciel de gestion = Developement of one administration software ?
    - Et enfin, dans les centres d'intérêts : "Se tient régulièrement informé des derniers résultats sportifs"
    - Passioné par les nouevlles technologies : Passionately fond of new technologies.

    Merci beaucoup


    Réponse: re:An English CV de bamoo, postée le 2004-10-16 22:03:01 (S | E)
    Merci pour ton aide :-)


    Réponse: re:An English CV de vanina, postée le 2004-10-16 22:40:06 (S | E)
    Pas de quoi!


    Réponse: re:An English CV de bamoo, postée le 2004-10-17 14:18:29 (S | E)
    Et pour Développement en équipe d’un logiciel de gestion pour les CFA :
    Development of an administration software to CFA ?
    C'est bon ?


    Réponse: re:An English CV de brunk, postée le 2004-10-19 16:00:30 (S | E)
    et juste un petit truc.. le mot 'resume' est plus souvent utilisé que CV (surtout aux US). d'ailleurs, attention, les normes ne sont pas les memes pour un cv destiné aux US ou en angleterre ou en australie.

    Resume US :
    - Pas de photos, le moins possible de renseignements personnels (juste le nom prenom : pas de date naissance, pas d'age, pas maxculin/feminum..) tout ca pour eviter la descrimination à l'embauche
    - Les catégories en gros :
    Objective : Phrase qui decrit le poste recherché,
    Work Experience : experience (+ important aux states que les diplomes), ne pas hésiter à bien décrire et a proposer des 'références'
    Skills : ce que vous savez faire
    Education : Diplomes
    Languages : Langues
    Hobbies : Sport, interests, activities

    Pour le cv anglais et australien c'est différent. Je crois d'ailleurs que le cv anglais peut ou 'doit' comporter plusieurs pages et doit etre vraiment détaillé.

    a+


    Réponse: re:An English CV de salsify, postée le 2004-10-19 19:33:55 (S | E)
    Salut !

    Je te conseille le bouquin suivant (il m'a été très utile quand j'ai fait mon cv en anglais) :
    "Le guide du CV en anglais" de Elisabeth blanchet et Marie-José Zhu
    C'est "L'Etudiant, premier emploi" qui l'a édité et il y a plein d'exemples de CV, de lettres de motivations et pleins de conseils.


    Réponse: re:An English CV de jarda, postée le 2004-11-22 12:04:28 (S | E)
    thank you for your help, you can join me by MPso that I'll try to find you some adress for english cv.
    bye

    -------------------
    Edité par bridg le 22-11-2004 16:24
    Pas d'adresse email sur les forums . Merci


    Réponse: re:An English CV de yannloic, postée le 2004-11-22 13:30:30 (S | E)
    Etude sur la persistance des objets Java dans une base de données Oracle = Study of java objects persistence in an Oracle database

    Développement d'un logiciel de gestion = Developement of an administration software
    C'est bien vague voici quelques idées:

    système informatisé de gestion = management information system
    (a mon avis ce doit être celui-ci)
    système de gestion de base de données = systems analysis
    système de gestion de base de données = systems design




    CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET
    En haut
    Double-cliquez sur n'importe quel mot pour obtenir une traduction! | Plan du site | Contact

    Sites pour professeurs | Sites pour parents | Sites de professeurs | Cours anglais Assimil | Cours mathématiques | Test niveau anglais gratuit | Cours d'espagnol | Cours d'allemand | Cours de français | Cours de maths | Outils utiles | Bac d'anglais | Learn French | Learn English | Créez des exercices

    Copyright Laurent Camus (Professeur d'anglais) ... En savoir plus / Aide [Conditions d'utilisation] [WAP] [Conseils de sécurité]
    Reproduction interdite sur tout support (voir conditions)
    Le contenu des sites est déposé chaque semaine chez un huissier de justice. NE PAS COPIER.

    Page protégée par Copyscape, qui détecte les copies de sites | Dernières recherches.

    Positionnement et Statistiques Gratuites