Cours d'anglais gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés.

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site



> Nos sites :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


[Allemand]Sprechen von ou über

Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Allemand]Sprechen von ou über
Message de ed57 posté le 21-02-2015 à 22:14:42 (S | E | F)
Bonjour, je souhaiterais savoir si on dit je vais parler de ou parler sur- Guten tag ich möchte wissen ob es richtig ist :ich werde von etwas sprechen oder ich werde über etwas sprechen ? z.B. Feuer
Danke


Réponse: [Allemand]Sprechen von ou über de hinot49, postée le 21-02-2015 à 22:54:33 (S | E)
Bonsoir Ed57 ,
Quelques exemples : sie sprach mir von ihren Ferien( elle me parla de ses vacances), der Professor sprach ûber die Fortschritte
der Forschung (le professeur parla des progrès de la recherche scientifique ), bonne soirée .



Réponse: [Allemand]Sprechen von ou über de brution, postée le 22-02-2015 à 05:28:10 (S | E)
Bonjour ed57,

Si on prend comme source le ''sprechen von - sprechen über ", Hueber Verlag, de Latzel, Sigbert:

1)Si on parle devant un public (conférence ,cours ) sprechen dans le sens de einen Vortrag, eine Rede halten , le seul choix possible est "über".
Ex.: worüber hat er gesprochen. Er hat über die Luftverschmutzung in Paris gesprochen.

2) le seul choix possible est von dans les exemple suivants:
-Wir sprechen von Mord, wenn jemand mit Absicht einen anderen tötet.
= Begriffsbestimmung > On parle de crime quand >

-A: General Kostak soll tot sein
.B: Ja, man spricht von einem Attentat.
=Klärung, worum es sich bei etwas handelt > on dit qu'il est mort > explication > on parle d'un attentat


-A: Hat Klick gesagt, daß er im Lotto gewonnen hat?
.B: Ja, er hat von einem Lottogewinn gesprochen.
=Klärung, wovon bei etwas die Rede war > Il a dit qu'il a gagné au lotto > explication > il a parlé d'un billet de loto.

Dans les exemples > Mord , Attentat et einem Lottogewinn ne sont pas l'objet de la conversation.
Von = klärend sagen,worum es sich bei etw. handelt, wovon die Rede ist

3)En dehors de ces contextes particuliers on peut employer indifféremment von ou über.
Wir haben von dir gesprochen. Wir haben über dich gesprochen.

Il faut néanmoins noter que l'emploi de von est classé comme rare quand l'objet de la conversation n'est pas une personne.

Si on dira wir haben von dir gesprochen on préfèrera wir haben über die Reise gesprochen à wir haben von der Reise gesprochen.

Exemples cités:
Wir sprachen über das neue Buch von Grass und über die Beuys-Ausstellung.
Wir sprachen gerade über dich / von dir, als du anriefst.
Kiense hat sicher wieder einmal über seine Eheprobleme (von seinen Eheproblemen)gesprochen.


La réponse à votre question est donc :ich werde über das Feuer sprechen.
Bonne journée.



Réponse: [Allemand]Sprechen von ou über de ed57, postée le 22-02-2015 à 14:13:25 (S | E)
merci à vous pour votre aide appréciable.



Réponse: [Allemand]Sprechen von ou über de melmoth, postée le 23-02-2015 à 07:44:46 (S | E)
Bonjour,
Hormis les cas où on n'a pas le choix mentionnés par Brution (conférence über / définition von) il me semble qu'il pourrait y avoir une nuance entre über et von.
"sprechen über X" comporte l'idée de parler au sujet de X, "couvrir le thème X", tandis que "sprechen von X" comporte simplement l'idée de mentionner X dans ses propos.

"Wir haben über Peter gesprochen" : Peter a été le sujet de la conversation.
"Wir haben von Peter gesprochen" : Peter a été mentionné dans la conversation.

D'ailleurs les cas particuliers de la conférence et de la définition peuvent peut-être se comprendre ainsi également : dans une conférence on parle sur un thème qu'on couvre en long, en large et en travers (über). On s'étend longuement sur le sujet (über)... Si je dis, à propos de la mort de X on a parlé d'un meurtre : on a mentionné la possibilité / la probabilité que ce soit un meurtre (von). On n'a pas parlé au sujet de la notion de meurtre, on a juste fait un rapprochement entre les événements et l'idée de meurtre.

Cette approche vous semble-t-elle plausible et/ou de nature à éclairer la question ?

Bien à vous.





[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum Allemand


 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Exercices | Aide/Contact

> INSEREZ UN PEU D'ANGLAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux