Cours d'anglais gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés.

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site



> Nos sites :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


[Allemand]Exposé sur Andorra

Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Allemand]Exposé sur Andorra
Message de carole96 posté le 25-04-2015 à 15:57:20 (S | E | F)
Bonjour,

J'ai un exposé sur Andorra , un livre, à faire pour lundi. Serait-il possible d'avoir une correction ?

Situation der Passage :

Meine Passage steht nach der Szene in die die Soldaten und der Geselle Andri angreifen. Die Senora möchte ihn verteidigen. Andri und sie haben Anschluss gefunden. Andri hat die Senora bei dem Lehrer gebracht. Der Lehrer und die Senora beginnen zusammen zu sprechen.

Zusammenfassung der Passage :

Die Senora wirft an dem Lehrer vor (reproche), dass er eine Ausrede über Andri erfunden hat, als er nach Andorra zurückgekommen ist. Sie findet, dass er feig ist, weil er die Wahrheit nicht gesagt hat.
Im neunten Bild sprechen die Senora und Andri zusammen. Die Senora sagt, dass sie bald wiedergehen wird, weil sie in Andorra nicht angenommen ist. Sie hofft, dass sie sich wiedersehen werden. Sie verspricht Andri, dass die Ungerechtigkeiten gegen ihn bald fertig sind, weil die Andorraner die Wahrheit kennen werden. Aber Andri versteht es nicht, weil er noch nicht weiss, dass sein Vater gelügt hat.
Dann spricht die Senora von ihrer Jugend. Sie sagt, dass sie verschieden von den anderen sein wollte, und dass sie nicht Angst vor ihnen haben wollte. Aber sie hat schnell verstanden, dass sie die Angst versteckte und dass sie nicht in einen anderen Welt wohnen konnte.

Personen der Passage :

- Der Lehrer :
Er ist nur wenig anwesend in der Passage. Er sagt der Senora, dass er nicht weiss, ob die Andorraner die Wahrheit annehmen werden. Vielleicht hat er ein bisschen Angst, weil er gelügt hat.

- Die Senora :
Sie ist wütend, weil der Lehrer nicht übergenommen hat (pas assumé), dass er ein Kind mit ihr gehabt hat.
Sie ist froh, dass sie Andri getroffen hat. Man sieht, dass sie zweifelt Andri wiederzusehen. Sie bemerkt, dass sie in Andorra nicht willkommen ist. Sie versucht Andri zu beruhigen, sie sagt ihn, dass die Andorraner die Wahrheit kennen werden.

Andri :
Er bedauert, dass die Senora bald zurückgehen wird. Er versteht sich gut mit ihr.

Analyse :
Auf Seite 78 können wir bemerken, dass der Lehrer sich Sorgen macht. Er sagt : "Und wenn sie die Wahrheit nicht wollen ?" Diese Reaktion zeigt seine Zweifeln. Vielleicht ist es auch einen Vorwand, um die Wahrheit nicht zu sagen.
Auf Seite 79, sprechen die Senora und Andri zusammen. Sie sagt : "Die Wahrheit wird sie richten, und du, Andri, bist der einzige hier, der die Wahrheit nicht zu fürchten braucht." Sie versucht, Andri zu beruhigen. Er kann ein gutes Gewissen haben, weil es ist nicht ihn, der jemand verfolgen hat, im Gegenteil zu dem Soldat zum Beispiel. Die Senora denkt auch an dem Lehrer, weil er gelügt hat, und er fürchtet was die Leute an ihn denken werden (peur du jugement des autres).
Dann Andri sagt : "Wenn Sie sagen, kein Land sei schlechter und kein Land sei besser als Andorra, warum bleiben Sie nicht hier ?" Laut der Senora ist Andorra ein normaler Land.Seine Reaktion ist entgegengesetzt (à celle du docteur), wenn er sagte auf Seite 67 : "Eins könnt ihr mir glauben : In der ganzen Welt gibt es keinen Volk, das in der ganzen Welt beliebt ist wie wir."
Die Senora sagt : "Ich bin eine von drüben, du hörst es, wie ich sie verdriesse. Eine Schwarze ! So nenne sie uns hier, ich weiss..." Sie hat schon verstanden, dass sie nicht bleiben kann. Für die Andorraner ist sie eine Spitzelin.
Auf Seite 80 erklärt die Senora, dass sie nicht wie seinen Vater denken wollte. Vielleicht macht Andri ähnlich.

Sie sagt es nicht, aber sie spricht über den Vater von Andri wenn sie sagt : "man trifft sich, man liebt, man trennt sich". Und sie spricht über Andri wenn sie sagt : "aber plötzlich sind es andere die zwanzig sind."

Merci d'avance pour votre aide.


Réponse: [Allemand]Exposé sur Andorra de carole96, postée le 26-04-2015 à 17:24:19 (S | E)
up



Réponse: [Allemand]Exposé sur Andorra de vergnuegen, postée le 26-04-2015 à 18:13:22 (S | E)
Bonjour,
vous parlez à des volontaires alors cela ne sert à rien d'exercer une pression ("jusqu'à lundi") A vous de poster plus tôt

Situation der Passage :

Meine Passage (steht)..... (peut-être: commence?) nach der Szene, in die der die Soldaten und der Geselle Andri angreifen. Die Senora möchte ihn verteidigen. Andri und sie haben Anschluss gefunden. Andri hat die Senora bei (autre préposition) dem Lehrer gebracht. Der Lehrer und die Senora beginnen zusammen zu sprechen. (mieux: sich zu unterhalten).

Zusammenfassung der Passage :

Die Senora wirft an (jemandem etwas vorwerfen) dem Lehrer vor, dass er eine Ausrede über Andri erfunden hat, als er nach Andorra zurückgekommen ist. Sie findet, dass er feigE ist, weil er nicht die Wahrheit nicht gesagt hat.
Im neunten Bild sprechen die Senora und Andri zusammen (voir en haut). Die Senora sagt, dass sie bald wieder gehen wird, weil sie in Andorra nicht (angenommen ist) akzeptiert wird. Sie hofft, dass sie sich wiedersehen werden. Sie verspricht Andri, dass die Ungerechtigkeiten gegen ihn bald fertig sind aufhören werden, weil die Andorraner die Wahrheit (kennen werden) erfahren werden. Aber Andri versteht es nicht, weil er noch nicht weiss, dass sein Vater gelügt (ce mot n'existe pas, participe à revoir) hat.
Dann spricht die Senora von ihrer Jugend. Sie sagt, dass sie verschieden von den anders als die anderen sein wollte, und dass sie nicht Angst vor ihnen haben wollte. Aber sie hat schnell verstanden, dass sie die Angst verstecken musste und dass sie nicht in einen anderen Welt wohnen konnte.

Personen der Passage :

- Der Lehrer :
Er ist nur wenig anwesend (mieux: selten auftreten, à conjuguer) in der Passage. Er sagt der Senora, dass er nicht weiss, ob die Andorraner die Wahrheit annehmen werden. Vielleicht hat er ein bisschen Angst, weil er gelügt (voir en haut!) hat.

- Die Senora :
Sie ist wütend, weil der Lehrer nicht übergenommen hat akzeptierte(pas assumé), dass er ein Kind mit ihr gehabt hat (= a eu un enfant => est-ce que l'enfant est mort? Le parfait le fait croire).
Sie ist froh, dass sie Andri getroffen hat. Man sieht, dass sie zweifelt Andri wiederzusehen. Sie bemerkt, dass sie in Andorra nicht willkommen ist. Sie versucht Andri zu beruhigen, sie sagt ihn, dass die Andorraner die Wahrheit kennen werden.

Andri :
Er bedauert, dass die Senora bald zurückgehen wird. Er versteht sich gut mit ihr.

Analyse :
Auf Seite 78 können wir bemerken, dass der Lehrer sich Sorgen macht. Er sagt : "Und wenn sie die Wahrheit nicht wollen ?" Diese Reaktion zeigt seine Zweifeln. (pas de 'n') Vielleicht ist es auch einen Vorwand, um nicht die Wahrheit nicht zu sagen.
Auf Seite 79, sprechen die Senora und Andri zusammen (voir en haut). Sie sagt : "Die Wahrheit wird sie richten, und du, Andri, bist der einzige hier, der die Wahrheit nicht zu fürchten braucht." Sie versucht, Andri zu beruhigen. Er kann ein gutes Gewissen haben, weil es ist nicht ihn er es nicht war, der jemanden verfolgen (c'est l'infinitif, ici il faut le participe) hat, im Gegenteil (vous voulez dire: im Gegensatz zu..) zu dem Soldat zum Beispiel. Die Senora denkt auch an dem (an+acc!) Lehrer, weil er gelügt (voir en haut) hat, und er fürchtet was die Leute an (fausse conjonction: denken über jemanden) ihn denken werden .
Dann sagt Andri sagt : "Wenn Sie sagen, kein Land sei schlechter und kein Land sei besser als Andorra, warum bleiben Sie nicht hier ?" Laut der Senora ist Andorra ein normaler Land (neutre!, à accorder) .Seine Reaktion ist entgegengesetzt zu der des Doktors), wenn er sagte auf Seite 67 sagt : "Eins könnt ihr mir glauben : In der ganzen Welt gibt es keinen (attention: copiez correctement) Volk, das in der ganzen Welt so beliebt ist wie wir."
Die Senora sagt : "Ich bin eine von drüben, du hörst es, wie ich sie verdriesse. Eine Schwarze ! So nenne sie uns hier, ich weiss..." Sie hat schon verstanden, dass sie nicht bleiben kann. Für die Andorraner ist sie eine Spitzelin (beaucoup plus courant à la forme masculine: ein Spitzel, même pour les femmes).
Auf Seite 80 erklärt die Senora, dass sie nicht wie seinen Vater (au nominatif!)denken wollte. Vielleicht macht Andri das ähnlich.

Sie sagt es nicht, aber sie spricht über den Vater von Andri, wenn sie sagt : "man trifft sich, man liebt, man trennt sich". Und sie spricht über Andri wenn sie sagt : "aber plötzlich sind es andere, die zwanzig sind."

Vous maîtrisez bien la langue, compliments. Corrigez et repostez, s'il vous plaît.
Bon dimanche
Vergnügen



Réponse: [Allemand]Exposé sur Andorra de brution, postée le 26-04-2015 à 18:43:11 (S | E)
Bonsoir carole 96,

Quelques remarques pour vous aider à comprendre et corriger vos erreurs.

Situation der Passage :

Meine Passage steht nach der Szene,* in die** die Soldaten und der Geselle Andri angreifen.
*ne pas oublier la virgule avant tout subordonnant.
**Pourquoi un accusatif ( rappel : in préposition mixte + datif quand on est dans un espace (locatif), + acuusatif quand on se dirige vers un espace pour y pénétrer ( directif).

suggestion > un passif pour éviter une possible ambiguité >( der Geselle Andi und die Soldaten greifen an ) ? A vous de voir.

Die Senora möchte ihn verteidigen. Andri und sie haben Anschluss gefunden.

Andri hat die Senora bei dem Lehrer gebracht.
Que voulez-vous dire ?
Avec bringen , on ne peut avoir bei....> Rappel >Ich fahre zu meinen Eltern , ich bin bei meinen Eltern.

Der Lehrer und die Senora beginnen zusammen** zu sprechen.
**zusammen versus miteinander ?

Zusammenfassung der Passage :

Die Senora wirft an* dem Lehrer vor (reproche), dass er eine Ausrede** über Andri erfunden hat, als er nach Andorra zurückgekommen ist.
an > inutile et erroné > jemandem etwas vorwerfen > reprocher quelque chose à quelqu'un.
**die Ausrede = le prétexte (en fait c'était une fable , un mensonge ).
Que pensez-vous de Geschichte, par exemple ?
Comment construire une phrase plus fluide?
Die Senora wirft dem Lehrer vor, bei seinem Rückkehr nach Andorra, eine über Andri erfunden (erzählt) zu haben. Qu'en pensez-vous ?

Sie findet, dass er feig* ist, weil er die Wahrheit nicht gesagt hat.
*orthographe.

Im neunten Bild sprechen die Senora und Andri zusammen*.
idem > zusammen versus miteinander.

Die Senora sagt, dass sie bald wiedergehen wird, weil sie in Andorra nicht angenommen ist*.
*passif ? procès en cours.

Sie hofft, dass sie sich wiedersehen werden.

Sie verspricht Andri, dass die Ungerechtigkeiten ( gegen ihn )* bald fertig sind **, weil die Andorraner die Wahrheit kennen*** werden.
* Alternative > ihm gegenüber
**futur ? action dans le futur pas sûre à 100%. Ein Ende nehmen ?
*** que pensez-vous de erfahren ?

Aber Andri versteht es nicht, weil er noch nicht weiss, dass sein Vater gelügt* hat.
*attention > lügen , log , gelogen ( irrégulier).

Dann spricht* die Senora von ihrer Jugend.
* suggestion > erzählt ?

Sie sagt, dass sie ( verschieden von den anderen sein wollte )*, und dass sie nicht** Angst vor ihnen haben wollte. Aber sie hat schnell verstanden, dass sie die Angst versteckte und dass sie nicht in einen*** anderen Welt wohnen konnte.
*vouloir être autrement que les autres : anders als die anderen sein wollen .
**nicht versus " kein " dans la négation
***pas la bonne désinence

Personen* der Passage :
*alternative> Figuren , Gestalten.

- Der Lehrer :
Er ist nur wenig anwesend in der Passage.
suggestion > commencer la phrase par in der Passage ( im Ausschnitt).....

Er sagt der Senora, dass er nicht weiss, ob die Andorraner die Wahrheit annehmen werden*.
werden ( vont ) , würden ( accepteraient ) ?

Vielleicht hat er ein bisschen Angst, weil er gelügt* hat.
Lügen , log , gelogen.

- Die Senora :
Sie ist wütend, weil der Lehrer nicht übergenommen* hat (pas assumé), dass er ein Kind mit ihr gehabt hat.
*inséparable / assumer dans ce contexte > zu etwas stehen .
construction wie gehabt > infinitive à la place de dass...?
weil der Lehrer nicht dazu stand , mit ihr.....

Sie ist froh, dass sie Andri getroffen hat.
Alternative > sie freut sich darauf, Andri kennengelernt zu haben.
Rencontrer dans ce contexte > kennen lernen ?

Man sieht, dass sie daran zweifelt Andri wiederzusehen.
Infinitive introduite par da + préposition > an etwas zweifeln > sie zweifelt daran...

Sie bemerkt, dass sie in Andorra nicht willkommen ist. Sie versucht Andri zu beruhigen, sie sagt ihn, dass die Andorraner die Wahrheit kennen* werden.
*kennen versus erfahren.

Andri :
Er bedauert, dass die Senora bald zurückgehen* wird. Er versteht sich gut mit ihr.
* partir ? weggehen
Vous corrigez cette partie , postez , nous vérifions. Si c'est correct nous poursuivons. A bientôt.



Réponse: [Allemand]Exposé sur Andorra de carole96, postée le 26-04-2015 à 19:41:34 (S | E)
Bonjour,

J'ai été absente longtemps pour raisons médicales et c'est pour cela que je me suis permis de poster à la dernière minute.

Merci pour votre réponse et merci pour le compliment

Situation der Passage :

Meine Passage fängt nach der Szene an, in der die Soldaten und der Geselle Andri angreifen. Die Senora möchte ihn verteidigen. Andri und sie haben Anschluss gefunden. Andri hat die Senora (je ne sais pas quelle préposition mettre pour dire chez) der Lehrer gebracht. Der Lehrer und die Senora beginnen sich zu erhalten.

Zusammenfassung der Passage :

Die Senora wirft am Lehrer vor, dass er eine Ausrede über Andri erfunden hat, als er nach Andorra zurückgekommen ist. Sie findet, dass er feige ist, weil er nicht die Wahrheit gesagt hat.
Im neunten Bild erhalten sich die Senora und Andri. Die Senora sagt, dass sie bald wiedergehen wird, weil sie in Andorra nicht akzeptiert wird. Sie hofft, dass sie sich wiedersehen werden. Sie verspricht Andri, dass die Ungerechtigkeiten gegen ihn bald aufhören werden. Aber Andri vertsteht es nicht, weil er noch nicht weiss, dass sein Vater gelogen hat.
Dann spricht die Senora von ihrer Jugend. Sie sagt, dass sie anders als die anderen sein wollte, und dass sie nicht Angst vor ihnen haben wollte. Aber sie hat schnell verstanden, dass sie die Angst versteckte und dass sie nicht in einen anderen Welt wohnen konnte.

Personen der Passage :

-Der Lehrer :
Er ist selten aufgetreten in der Passage. Er sagt der Senora, dass
er nicht weiss, ob die Andorraner die Wahrheit annehmen werden. Vielleicht hat er ein bisschen Angst, weil er gelogen hat.

-Die Senora :
Sie ist wütend, weil der Lehrer nicht akzeptierte, dass er ein Kind mit ihr hatte.
Sie ist froh, dass sie Andri getroffen hat. Man sieht, dass sie zweifelt Andri wiederzusehen. Sie bemerkt, dass sie in Andorra nicht willkommen ist. Sie versucht Andri zu beruhigen, sie sagt ihn, dass die Andorraner die Wahrheit kennen werden.

-Andri :
Er bedauert, dass die Senora bald zurückgehen wird. Er versteht sich gut mit ihr.

Analyse :
Auf Seite 78 können wir bemerken, dass der Lehrer sich Sorgen macht. Et sagt :"Und wenn sie die Wahrheit nicht wollen ?" Diese Reaktion zeigt seine Zweifel. Vielleicht ist es auch einen Vorwand, um nicht die
Wahrheit zu sagen.
Auf Seite 79 erhalten sich die Senora und Andri. Sie sagt : "Die Wahrheit wird sie richten, und du, Andri, bist der einzige hier, der die Wahrheit nicht zu fürchten braucht." Sie versucht, Andri zu beruhigen. Er kann ein gutes Gewissen haben, weil er es nicht war, der jemanden verfolgt hat, im Gegensatz zu dem Soldat zum Beispiel. Die Senora denkt auch an den Lehrer, weil er gelogen hat, und er fürchtet was die Leute über ihn denken werden.
Dann sagt Andri : "Wenn Sie sagen, kein Land sei schlechter und kein Land sei besser als Andorra, warum bleiben Sie nicht hier?" Laut der Senora ist Andorra ein normales Land. Seine Reaktion ist entegegengesetzt zu der des Doktors, wenn er auf Seite 67 sagt : "Eins könnt ihr mir glauben : In der ganzen Welt gibt es kein Volk, das in der ganzen Welt so beliebt ist wie wir."
Dann sagt die Senora : "Ich bin eine von drüben, du hörst es, wie ich sie verdriesse. Eine Schwarze ! So nennen sie uns hier, ich weiss..." Sie hat schon verstanden, dass sie nicht bleiben kann. Für die Andorraner ist sie ein Spitzel. Auf Seite 80 erklärt die Senora, dass sie nicht wie sein Vater denken wollte. Vielleicht macht Andri ähnlich.
Sie sagt es nicht, aber sie spricht über den Vater von Andri, wenn sie sagt : "man trifft sich, man liebt, man trennt sich". Und sie spricht über Andri wenn sie sagt : "aber plötzlich sind es andere, die zwanzig sind."

Bon dimanche à vous aussi et merci encore.




Réponse: [Allemand]Exposé sur Andorra de brution, postée le 27-04-2015 à 00:20:24 (S | E)
Bonsoir ,
Quelques remarques sur le passage que j'ai soumis à votre attention et votre correction.

Situation der Passage :
Stand der Lage an der Textstelle.
Histoire d'employer des termes allemands et de laisser les termes " francisés " au "Spiegel".

Meine Passage ( Textstelle ou Textauswahl - mon choix de texte ) fängt nach der Szene an, in der die Soldaten und der Geselle Andri angreifen. Die Senora möchte ihn ( Andri ? ) verteidigen. Andri und sie haben Anschluss gefunden. Andri hat die Senora (je ne sais pas quelle préposition mettre pour dire chez)* der Lehrer gebracht. Der Lehrer und die Senora beginnen sich zu erhalten.
*Je vous ai mis précédemment un exemple.
Autre exemple.
Andri ist mit der Lehrerin beim Lehrer. Lieu où l'on se trouve (chez quelqu'un). Bei + datif
Andri geht mit der Lehrerein zum Lehrer. Lieu où l'on se rend ( chez quelqu'un ). Zu + datif
Ich bin beim Friseur. Ich gehe zum Friseur.

Puisque vous avez utilisé zusammmen sprechen:
Différence entre zusammen sprechen et miteinander sprechen.
-Zusammen sprechen = parler ensemble > sens tous les deux. Par exemple deux personnes sur un même thème.
Wir gehen zusammen ins Kino. On va ensemble au cinéma.
-Miteinander sprechen = synonyme de sich unterhalten> sens littéral = se parler l'un à l'autre.
Il faut que l'on se parle > man muss miteinander reden.

Zusammenfassung der Passage :

Die Senora wirft am* Lehrer vor, dass er eine Ausrede über Andri erfunden hat, als er nach Andorra zurückgekommen ist. Sie findet, dass er feige ist, weil er nicht die Wahrheit gesagt hat.
* jemandem etwas vorwerfen = dem Lehrer etwas vorwerfen = faire un reproche au professeur >reprocher quelque chose au professeur.
Ausrede dans ce contexte me perturbe. Il a inventé une histoire ( Ausrede = un prétexte , une excuse ).
Idem > il lui reproche qu'il a versus il lui reproche d'avoir.... A vous de voir.

Die Senora sagt, dass sie bald wiedergehen wird, weil sie in Andorra nicht akzeptiert wird.
Sie hofft, dass sie sich wiedersehen werden. Sie verspricht Andri, dass die Ungerechtigkeiten gegen ihn bald aufhören werden. Aber Andri vertsteht es nicht, weil er noch nicht weiss, dass sein Vater gelogen hat.
Dann spricht* die Senora von ihrer Jugend.
mieux > erzählt
ou spricht über ihre Jugend.

Sie sagt, dass sie anders als die anderen sein wollte und nicht vor ihnen Angst haben wollte.

Aber sie hat schnell verstanden, dass sie die Angst versteckte und dass sie nicht in einen* anderen Welt wohnen konnte.
* die Welt > in einer anderen Welt

Personen der Passage :
Note :Il s'agit d'une pièce de theâtre. A Personen on préfèrera Figuren oder Gestalten.

-Der Lehrer :
Er ist selten aufgetreten in der Passage.
Dans une principale ( rappel de l'explication déjà fournie )le verbe conjugué est en position II, sa partie non conjuguée repoussée en fin de phrase. Par partie non conjuguée on entend la partie invariable soit ici le PPII aufgetreten).
Préférez à Passage > Stelle ( passage d'un texte = Textstelle).
Revoir la construction de la phrase. Le plus souvent en allemand on commencera la phrase par le complément de lieu > In ....

Er sagt der Senora, dass er nicht weiss, ob die Andorraner die Wahrheit annehmen* werden.
*Dans le contexte de la pièce de Frisch ne s'agit-il pas plus de "croire que" c'est la vérité plutôt que " d'accepter la vérité" ? A la fin Andri est tué par ce que qu'on a cru que " son père, qui pourtant disait la vérité , mentait pour le protéger " ? Vont-ils croire la vérité ou l'accepter, croire la vérité versus accepter une explication éventuellement ? A vous de voir.

Vielleicht hat er ein bisschen Angst, weil er gelogen hat ( hatte > damals ? ).

-Die Senora :
Sie ist wütend, weil der Lehrer nicht akzeptierte, dass er ein Kind mit ihr hatte.
* assumer me semble faire allusion à un comportement qui induit plus qu'une simple acceptation ou une non acceptation .Avis tout à fait personnel. Hinter etwas stehen ? Par exemple ?
Sie ist wütend , weil der Lehrer nicht dahinter stand , dass er mit ihr ein Kind zeugte ?
Sie ist wûtend , weil der Lehrer nicht dahinter stand, ein Kind mit ihr gezeugt zu haben.

Sie ist froh, dass sie Andri getroffen hat.
Elle est contente qu'elle a rencontré Andri.
Elle est contente d'avoir rencontré Andri . N'est ce pas plus élégant, plus fluide ?
Sie ist froh Andri getroffen zu haben.
Rencontrer n'a t-il pas ici plus le sens de faire la connaissance de ?

Man sieht*, dass sie daran zweifelt Andri wiederzusehen.
*préférez > man merkt ( on voit dans le sens de on se rend compte ).
douter de = an etwas zweifeln.
sich an etwas erinnern > se souvenir de = ich erinnere mich daran, ihn gesehen zu haben.
Introduction de l'infinitive ( ou d'une subordonnée, introduite par dass ) par da ( + r devant une préposition qui commence par une voyelle)+ préposition > sie zweifelt daran....

Sie bemerkt, dass sie in Andorra ( nicht willkommen ist )*.
Alternative > unerwünscht ist.

Sie versucht Andri zu beruhigen, sie sagt ihn, dass die Andorraner die Wahrheit kennen* werden.
*savoir, connaître au sens de apprendre > erfahren = on va leur dire la vérité. Le but est d'apprendre aux "Andorraner " que contrairement à ce qu'ils croient Andri n'est pas juif. Sie werden erfahren , dass Andri ....

Attention!
Auf Seite 79 erhalten sich die Senora und Andri > unterhalten sich.
Quand j'ai commencé la correction de votre texte personne n'avait apporté de réponse à votre question. Comme nos réponses se sont croisées avec vergnügen je lui laisse le soin de la correction de la seconde partie?

Bonne soirée.




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum Allemand


 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Exercices | Aide/Contact

> INSEREZ UN PEU D'ANGLAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux