Cours d'anglais gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés.

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site



> Nos sites :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


Oral d'allemand - Espaces et Echange

Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Oral d'allemand - Espaces et Echange
Message de nywolem posté le 30-05-2015 à 16:54:40 (S | E | F)
Bonjour/Bonsoir,

Je viens à vous pour obtenir une aide à la correction, s'il-vous-plait, sur l'un de mes textes. L'allemand est ma bête noire parmi les matières, je m'excuse par avance si les erreurs sont nombreuses, je fais de mon mieux (et ne demande qu'à m'améliorer). Je n'ai pas joint les documents accompagnant le texte, mais je peux le faire, au besoin. Ce texte sera sûrement rallongé plus tard, mais j'aimerais le poursuivre sur des bases solides (en étant sûre qu'il n'y a aucune faute). Merci d'avance !

Eines der schlimmsten Dinge, die wir sehen können, ist die Kindern Ausbeutung. In dem Text, die Statistiken sprechen für sich. Wir schätzen, dass es gibt 217 Milionen Kinder Opfer der Ausbeutung. Der Text erklärt: ohne Bildung oder Ausbildung, haben sie keine andere Wahl. Sie müssen arbeiten und Geld verdienen. 126 Milionen von ihnen sterben, während der Arbeit in beklagenswerten Bedingungen. Es ist eine Schande, im Jahr 2015, dass diese Praxis noch existieren. Die Fotografien sind, sie auch, sehr schockierend. Die erste zeigt ein Kind, die Steine schwerer als ihn trägt. Andere Kinder werden hinter ihm sichtbar, sie scheinen erschöpft. Das zweite Foto zeigt ein Kind in der Nähe von einem ungesund Schutzraum. Wir sehen sehr deutlich, dass dieses Umfeld ist gefährlich für ihn. Glücklicherweise gibt es viele Organisationen die gegen die Kinderarbeit zu bekämpfen. Die Mentalitäten ändern sich und die Leute sind gegen diesen Grund empfindlich.

In der Vorstellung der Räume und des Austauschs wir studieren, können wir viele Links mit dem Thema zu etablieren. Die Räume hier sind die Länder der Welt. Austausch sind die verschiedenen Beziehungen, die sie unterhalten und der Einfluss sie haben. 160 Staaten bereits bekämpfen Kinderarbeit, durch die Konventionen der Internationalen Arbeitsorganisation. Jetzt müssen wir andere Länder davon zu überzeugen, zu verbinden und um solche Praktiken zu verhindern.

Ich denke, dass alle Länder wird sich ändern, auch wenn es braucht Zeit. In jeden Fall, Ich hoffe. Das Problem ist nicht nur, dass sie funktionieren, aber auch sie können nichtsanderes tun. Sie müssen die Kinderarbeit zu verbieten, aber auch zu etablieren Schulpflicht. Alle Kinder der Welt sollten die gleichen Chancen haben. Sie haben das Recht auf eine normale Kindheit, müssen wir jeder dafür mobilisiert.

-------------------
Modifié par webmaster le 10-06-2015 16:38


Réponse: Oral d'allemand - Espaces et Echange de vergnuegen, postée le 30-05-2015 à 17:47:55 (S | E)
Bonjour, voici quelques remarques:
Eines der schlimmsten Dinge, die wir sehen können, ist die Kindern Ausbeutung (le terme correct est "Kinderarbeit"). In dem Text, die Statistiken sprechen (inversion: In dem Text sprechen die Statistiken..) für sich. Wir schätzen, dass es gibt* 217 Milionen Kinder Opfer der Ausbeutung sind. Der Text erklärt: ohne Bildung oder Ausbildung, haben sie keine andere Wahl. Sie müssen arbeiten und Geld verdienen. 126 Milionen von ihnen sterben, während der Arbeit in (autre préposition) beklagenswerten Bedingungen. Es ist eine Schande, im Jahr 2015, dass diese Praxis noch existieren (au singulier). Die Fotografien sind, sie auch, (on ne le dit pas comme ca; nous disons: ...sind ebenfalls sehr...) sehr schockierend. Die erste zeigt ein Kind, .... (manqu un pronom relatif) die Steine trägt, die schwerer sind als ihn(das Kind est neutre, alors 'ihn' ne peut pas être correct) trägt. Andere Kinder werden hinter ihm sichtbar, sie scheinen erschöpft. Das zweite Foto zeigt ein Kind in der Nähe von einem ungesund (à accorder) Schutzraum. Wir sehen sehr deutlich, dass dieses Umfeld ist gefährlich für ihn (voir en haut) ist. Glücklicherweise gibt es viele Organisationen, die gegen die Kinderarbeit zu bekämpfen. Die Mentalitäten (ici mieux: Einstellungen) ändern sich und die Leute sind gegen diesen Grund auf diesem Gebiet empfindlich.

In der Vorstellung der Räume und des Austauschs, die wir studieren, können wir viele Links mit dem Thema zu etablieren (verbinden). Die Räume hier sind die Länder der Welt. Zum Austausch sind zählen die verschiedenen Beziehungen, die sie unterhalten und der Einfluss, den sie haben. 160 Staaten bereits bekämpfen Kinderarbeit, durch die Konventionen der Internationalen Arbeitsorganisation. Jetzt müssen wir andere Länder davon zu überzeugen, sich zu verbinden, und um solche Praktiken zu verhindern.

Ich denke, dass alle Länder wird sich ändern * (le verbe ici au pluriel), auch wenn es * (bonne place)braucht Zeit*. In jeden Fall, Ich hoffe (inversion: hoffe ich es). Das Problem ist nicht nur, dass sie funktionieren (là le sens m'échappe), aber auch, dass sie nichts anderes tun können. können nichtsanderes tun. Sie müssen die Kinderarbeit zu verbieten, aber auch zu etablieren die Schulpflicht einführen. Alle Kinder der Welt sollten die gleichen Chancen haben. Sie haben das Recht auf eine normale Kindheit, dafür müssen wir jeder (jeder en COI) dafür mobilisiert. (à l'infinitif)
Corrigez et repostez, s'il vous plaît, merci
Bonne journée

-------------------
Modifié par bridg le 30-05-2015 18:35



Réponse: Oral d'allemand - Espaces et Echange de brution, postée le 30-05-2015 à 17:55:16 (S | E)
Bonjour nywolem
Quelques remarques pour vous aider à corriger votre texte.
Eines der schlimmsten Dinge, die wir sehen können, ist die ( Kindern Ausbeutung )*.
* l'exploitation d'enfants.
un mot composé > die Kinderausbeutung ( Kinder-Ausbeutung) > die Ausbeutung von Kindern.
Si on emploie le mot composé on ne mettra pas d'article. ...,ist Kinderausbeutung.

In dem Text, die Statistiken sprechen *für sich.
Dans une principale que l'on commence par le sujet ( die Statistiken) ou d'un autre mot ou groupe de mot ou de plusieurs s'ils sont de même nature( ici In dem Text ) le verbe conjugué est toujours en position II.
Pas de virgule après in dem Text.

Wir schätzen, dass es gibt* 217 Milionen Kinder ( Opfer der Ausbeutung)**.
Dans une subordonnée le verbe est propulsé en fin de phrase. S'il est composé sa partie non conjuguée (invariable) précède sa forme conjuguée( ici gibt).
**faire une relative > il y a x millions , qui sont victimes de ... ( Opfer von Ausbeutung )
Compte tenu que mon intervention et celle de vergnügen se soint croisées, mon intervention s'arrête là. Bonne continuation.





Réponse: Oral d'allemand - Espaces et Echange de nywolem, postée le 31-05-2015 à 14:12:30 (S | E)
Bonjour, merci beaucoup pour votre aide. A partir de cela, j'ai essayé de corriger l'intégralité du texte (j'ai fait de mon mieux !). J'espère que tout sera bon, j'ai mis en vert les corrections apportées.

Eines der schlimmsten Dinge, die wir sehen können, ist die Kinderausbeutung (je souhaitais, en effet, dire "l'exploitation d'enfants" pour éviter une répétition avec "Kinderarbeit", présent plusieurs fois dans le texte). In dem Text sprechen die Statistiken für sich. Gibt es 217 Milionen Kinder, die Opfer von Ausbeutung sind. Der Text erklärt: ohne Bildung oder Ausbildung haben sie keine andere Wahl. Sie müssen arbeiten und Geld verdienen. 126 Milionen von ihnen sterben während der Arbeit wegen beklagenswerten Bedingungen. Es ist eine Schande, im Jahr 2015, dass diese Praxis noch existiert. Die Fotografien sind ebenfalls sehr schockierend. Die erste zeigt ein Kind, das Steine trägt, schwerer als es. Andere Kinder werden hinter ihm sichtbar, sie scheinen erschöpft. Das zweite Foto zeigt ein Kind in der Nähe von einem ungesunden Schutzraum. Wir sehen sehr deutlich, dass dieses Umfeld gefährlich für es ist. Glücklicherweise gibt es viele Organisationen die gegen die Kinderarbeit kämpfen. Die Einstellungen ändern sich und die Leute sind auf diesem Gebiet empfindlich.

In der Vorstellung der Räume und des Austauschs, die wir studieren, können wir viele Links mit dem Thema verbinden. Die Räume hier sind die Länder der Welt. Zum Austausch zählen die verschiedenen Beziehungen, die sie unterhalten und der Einfluss, den sie haben. 160 Staaten bereits bekämpfen Kinderarbeit durch die Konventionen der Internationalen Arbeitsorganisation. Jetzt müssen wir andere Länder davon überzeugen, sich zu verbinden, um solche Praktiken zu verhindern.

Ich denke, dass alle Länder sich ändern werden, auch wenn es Zeit braucht. In jeden Fall hoffe ich es. Das Problem ist nicht nur, dass sie arbeiten (je voulais changer de verbe, mais "arbeiten" est sûrement le plus approprié), aber auch, dass sie nichts anderes tun können. Sie müssen die Kinderarbeit verbieten, aber auch die Schulpflicht einführen. Alle Kinder der Welt sollten die gleichen Chancen haben. Sie haben das Recht auf eine normale Kindheit, dafür müssen wir jeder mobilisieren.

Voilà, merci encore et dans l'attente de votre réponse, bonne journée/soirée...



Réponse: Oral d'allemand - Espaces et Echange de brution, postée le 31-05-2015 à 16:00:22 (S | E)
Bonjour,
Quelques remarques sur les corrections.
Eines der schlimmsten Dinge, die wir sehen können, ist die* Kinderausbeutung;
*Kinderausbeutung > pas d'article > l'exploitation des enfants en général.
In dem Text ( Alternative > Im Text ) sprechen die Statistiken für sich.
( Gibt es )*217 Milionen Kinder, die Opfer von Ausbeutung sind.
*Es gibt .. il y a.
Der Text erklärt: ohne Bildung oder Ausbildung haben sie keine andere Wahl.
Sie müssen arbeiten und Geld verdienen.
126 Milionen von ihnen sterben während der Arbeit wegen beklagenswerten Bedingungen.
*wegen + génitif > obligatoire ici > pluriel + adjectif épithète non précédé d'un déterminant > wegen beklagenswerter( erbärmlich ? > lamentables) Lebensbedingungen ( à cause de ).
Wegen + pronom personnel > datif obligatoire > wegen dir par exemple.
alternative > unter beklagenswerten Lebensbedingungen ( sous, dans des conditions de travail ...).
(Es ist eine Schande, im Jahr 2015 )*, dass diese Praxis noch existiert.*
Construction possible en français , impossible en allemand.
On ne peut commencer par une succession de groupes de mots que s'ils sont de même nature.
Généralement on commence la phrase par le lieu ou le temps.
Im Jahre 2015 ( pas de virgule ) ist ( verbe en position II) es unmöglich* ( undenkbar ? ) , dass so eine Praxis ( derartige Praktiken ? > noch existieren ) noch existiert.
> Im Jahre.....sollte es unmöglich sein, dass....
Die Fotografien sind* ebenfalls sehr schockierend.
suggestion > wirken ?
Die erste zeigt ein Kind, das Steine trägt, schwerer als es ( selbst ?) .
Andere Kinder werden hinter ihm sichtbar, sie scheinen erschöpft.
Das zweite Foto zeigt ein Kind in der Nähe von einem ungesunden Schutzraum.
Wir sehen sehr deutlich, dass dieses Umfeld gefährlich ( höchstgefährlich ? ) für es ist.
ou > .. , dass dieses Umfeld....... gefährlich ist .
Glücklicherweise gibt es viele Organisationen, ( virgule avant tout subordonnant ) die gegen die ( sens général)Kinderarbeit kämpfen.
Die Einstellungen ändern sich und die Leute sind ( erfeulicherweise ?) auf diesem Gebiet( suggestion > empfindlicher geworden.).
Pour le reste du texte vous avez bien suivi les conseils de vergnügen.
In der Vorstellung der Räume und des Austauschs, die wir studieren, können wir viele Links mit dem Thema verbinden. Die Räume hier sind die Länder der Welt. Zum Austausch zählen die verschiedenen Beziehungen, die sie unterhalten und der Einfluss, den sie haben.
160 Staaten bereits bekämpfen* Kinderarbeit durch die Konventionen der Internationalen Arbeitsorganisation.
*place du verbe à corriger.
Jetzt müssen wir andere Länder davon überzeugen, sich zu verbinden, um solche Praktiken zu verhindern.
Ich denke, dass alle Länder sich ändern werden, auch wenn es Zeit braucht. In jeden Fall hoffe ich es. Das Problem ist nicht nur, dass sie arbeiten (je voulais changer de verbe, mais "arbeiten" est sûrement le plus approprié > dass sie zur Arbeit gezwungen werden ? ), aber *auch, dass sie nichts anderes tun können.
*nicht nur....sondern auch... non seulement...mais encore.
Sie müssen die Kinderarbeit verbieten, aber auch die Schulpflicht einführen. Alle Kinder der Welt sollten die gleichen Chancen haben. Sie haben das ( ein ?) Recht auf eine normale Kindheit, dafür müssen wir jeder* mobilisieren.
*accusatif .
Vous corrigez et repostez votre texte entièrement qui sera vérifié à nouveau. A bientôt.



Réponse: Oral d'allemand - Espaces et Echange de nywolem, postée le 01-06-2015 à 12:36:47 (S | E)
Bonjour, et merci -de nouveau- pour votre aide. Voici l'avancée de ma correction.

Eines der schlimmsten Dinge, die wir sehen können, ist Kinderausbeutung. Im Text sprechen die Statistiken für sich. Es gibt 217 Milionen Kinder, die Opfer von Ausbeutung sind. Der Text erklärt: ohne Bildung oder Ausbildung haben sie keine andere Wahl. Sie müssen arbeiten und Geld verdienen. 126 Milionen von ihnen sterben während der Arbeit unter erbärmlich Lebensbedingungen. Im Jahr 2015 sollte es undenkbar sein, dass so derartige Praktiken noch existieren. Die Fotografien wirken ebenfalls sehr schockierend. Die erste zeigt ein Kind, das Steine trägt, schwerer als selbst. Andere Kinder werden hinter ihm sichtbar, sie scheinen erschöpft. Das zweite Foto zeigt ein Kind in der Nähe von einem ungesunden Schutzraum. Wir sehen sehr deutlich, dass dieses Umfeld gefährlich ist. Glücklicherweise gibt es viele Organisationen, die gegen Kinderarbeit kämpfen. Die Einstellungen ändern sich und die Leute sind erfeulicherweise auf diesem Gebiet empfindlicher geworden.

In der Vorstellung der Räume und des Austauschs, die wir studieren, können wir viele Links mit dem Thema verbinden. Die Räume hier sind die Länder der Welt. Zum Austausch zählen die verschiedenen Beziehungen, die sie unterhalten und der Einfluss, den sie haben. 160 Staaten bereits Kinderarbeit durch die Konventionen der Internationalen Arbeitsorganisation bekämpfen. Jetzt müssen wir andere Länder davon überzeugen, sich zu verbinden, um solche Praktiken zu verhindern.

Ich denke, dass alle Länder sich ändern werden, auch wenn es Zeit braucht. In jeden Fall hoffe ich es. Das Problem ist nicht nur, dass sie dass sie zur Arbeit gezwungen werden, nicht nur, aber dass sie nichts anderes tun können. Sie müssen Kinderarbeit verbieten, aber auch die Schulpflicht einführen. Alle Kinder der Welt sollten die gleichen Chancen haben. Sie haben das Recht auf eine normale Kindheit, dafür müssen wir jeder mobilisieren.

J'ai éprouvé quelques difficultés, notamment avec le replacement du verbe "bekämpfen" (deuxième paragraphe). Par ailleurs, je réagis au "Ein" suggéré pour cette phrase: "Sie haben das Recht auf eine normale Kindheit, dafür müssen wir jeder mobilisieren". Je souhaite dire "le droit", donc "das" me semble approprié ? Si ce n'est pas le cas, je changerai également. Enfin, seule retouche que je n'ai pas apportée, le "jeder" que vous m'avez signalée, avec la mention de l'accusatif. J'avoue être un peu perdue, s'agissant de la correction à apporter sur ce cas. Pourriez-vous m'éclairer, s'il-vous-plait ? Merci encore du temps consacré, en vous souhaitant une bonne journée.



Réponse: Oral d'allemand - Espaces et Echange de brution, postée le 01-06-2015 à 14:21:53 (S | E)
Rebonjour,
Bon travail , encore quelques remarques.
126 Milionen von ihnen sterben während* der Arbeit unter erbärmlich** Lebensbedingungen.
mieux > bei der Arbeit ( le travail est la cause de la mort).
**ici il faut accorder > datif pluriel (adjectif épithète )
Im Jahr 2015 sollte es undenkbar sein, dass so derartige Praktiken noch existieren.
..., dass deratige .. que de telles... sinon , c'est soit solche Praktiken ou so + adjectif , par exemple so schockierende Praktiken ( juste pour l'exemple).
Die erste zeigt ein Kind, das Steine trägt, schwerer als es selbst.
> plus lourd que lui ( selbst > lui même ).
Andere Kinder werden hinter ihm sichtbar, sie scheinen* erschöpft.
C'est correct .alternative > sie sehen erschöpft aus.
ungesunden Schutzraum : vous voulez bien dire abri malsain ?
Glücklicherweise gibt es viele Organisationen, die gegen Kinderarbeit kämpfen.
*kämpfen gegen > bekämpfen
, die gegen Kinderarbeit kämpfen > .., die Kinderarbeit bekämpfen ( be rend le verbe transitif).
Die Räume hier sind die Länder der Welt. Zum Austausch zählen die verschiedenen Beziehungen, die sie ( miteinander ? ) unterhalten und der Einfluss, den sie haben (ausüben ? ).
160 Staaten bereits Kinderarbeit durch die Konventionen der Internationalen Arbeitsorganisation bekämpfen.
160 Staaten ( sujet ) + verbe conjugué en position II bekämpfen wann ? bereits ? wie ? durch die Konventionen ...... Kinderarbeit.
Vous ne pouvez rien faire de faux en respectant la règle du verbe toujours en position II et des 4 W.
Lien internet

In jeden* Fall hoffe ich es.
Ca m'avait échappé > désolé> Auf jeden Fall ( jedenfalls ).
In jedem Fall= dans chaque cas , a chaque fois.
Das Problem ist nicht nur, dass sie dass sie zur Arbeit gezwungen werden, sondern auch , dass sie nichts anderes tun können.
Non seulement ... mais encore > nicht nur ... sondern auch
Sie haben das Recht auf eine normale Kindheit, dafür müssen wir jeder* mobilisieren.
das - ein ( petite nuance > das , ils l'ont déjà , ein > ils ont le droit à pour le futur - pas facile à expliquer).Vous pouvez laisser das.
jeden > wen müssen wir mobilisieren ? > accusatif> einen jeden > tout un chacun.
Lien internet

voir remarque en bas.
Comme d'habitude.A bientôt.



Réponse: Oral d'allemand - Espaces et Echange de nywolem, postée le 04-06-2015 à 14:14:37 (S | E)
Bonjour !

Excusez-moi pour le temps, j'ai été très occupée (première épreuve hier !) et je n'ai pu venir corriger qu'aujourd'hui. Alors, pour répondre à votre question, je souhaitais bien dire "abri malsain", voire "insalubre". Quant aux corrections, j'ai eu un doute sur l'ajout du "miteinander", je ne savais pas s'il fallait laisser le "sie". J'ai peiné aussi pour la formation de la phrase, avec le verbe (bekämpfen) en deuxième position. J'espère que ce sera correct, ceci dit. Voilà, dans l'attente de votre réponse, et en vous remerciant grandement.

Eines der schlimmsten Dinge, die wir sehen können, ist Kinderausbeutung. Im Text sprechen die Statistiken für sich. Es gibt 217 Milionen Kinder, die Opfer von Ausbeutung sind. Der Text erklärt: ohne Bildung oder Ausbildung haben sie keine andere Wahl. Sie müssen arbeiten und Geld verdienen. 126 Milionen von ihnen sterben während bei der Arbeit unter erbärmlichen Lebensbedingungen. Im Jahr 2015 sollte es undenkbar sein, dass derartige Praktiken noch existieren. Die Fotografien wirken ebenfalls sehr schockierend. Die erste zeigt ein Kind, das Steine trägt, schwerer als es selbst. Andere Kinder werden hinter ihm sichtbar, sie sehen erschöpft aus. Das zweite Foto zeigt ein Kind in der Nähe von einem ungesunden Schutzraum. Wir sehen sehr deutlich, dass dieses Umfeld gefährlich ist. Glücklicherweise gibt es viele Organisationen, die Kinderarbeit bekämpfen. Die Einstellungen ändern sich und die Leute sind erfeulicherweise auf diesem Gebiet empfindlicher geworden.

In der Vorstellung der Räume und des Austauschs, die wir studieren, können wir viele Links mit dem Thema verbinden. Die Räume hier sind die Länder der Welt. Zum Austausch zählen die verschiedenen Beziehungen, die sie miteinander unterhalten und der Einfluss, den sie ausüben. 160 Staaten bekämpfen bereits durch die Konventionen der Internationalen Arbeitsorganisation Kinderarbeit. Jetzt müssen wir andere Länder davon überzeugen, sich zu verbinden, um solche Praktiken zu verhindern.

Ich denke, dass alle Länder sich ändern werden, auch wenn es Zeit braucht. Auf jeden Fall hoffe ich es. Das Problem ist nicht nur, dass sie zur Arbeit gezwungen werden, sondern auch, dass sie nichts anderes tun können. Sie müssen Kinderarbeit verbieten, aber auch die Schulpflicht einführen. Alle Kinder der Welt sollten die gleichen Chancen haben. Sie haben das Recht auf eine normale Kindheit, dafür müssen wir jeden mobilisieren.



Réponse: Oral d'allemand - Espaces et Echange de brution, postée le 04-06-2015 à 14:42:52 (S | E)
Spitze !(super !)
Très bon travail.

Cette phrase qui vous a posé difficulté aurait pu être construite sous une autre perspective avec une forme passive.
Durch die Konventionen....... wird Kinderarbeit bereits von 166 Staaten bekämpft.
Dans la phrase précédente on évoque l'influence possible des états. La liaison avec la phrase précédente peut se faire en commençant par durch..( les conventions qui existent entre les états )et on termine sur l'essentiel > il y a déjà 166 états qui sont en lutte contre ....
Bonne continuation




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum Allemand


 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Exercices | Aide/Contact

> INSEREZ UN PEU D'ANGLAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux