Cours d'anglais gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés.

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site



> Nos sites :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


[Espagnol]Dialogue / Correction

Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Espagnol]Dialogue / Correction
Message de piquer14 posté le 16-12-2014 à 17:12:59 (S | E | F)
Bonjour.
E
st ce que quelqu'un pourrait m'aider à corriger mon dialogue, s'il vous plaît ?. Il doit obligatoirement comprendre du passé , du futur , du présent et du subjonctif. Ce sont deux amis discutant sur la création d'un blog.
Merci pour votre aide !

Lucas: Hola! Como esta ?
Théo :Muy bien. Que cuentas ?
L: Me gustaria crear un blog para hablar de mi vida y de mis pasiones. Y tu ? Quieres crear un blog ?
T: Si, pero no se arcerca de que escribir ?
L: Si tu crea un blog , podras presentar tus problemas como si fueran los de todos. Ademas podras hablar de tus pasiones como la cocina , la moda , el deporte..
T: Es un buena idea. El tema de mi blog sera la cocina. Suelo cocina cuando tengo ganas. Cuando sea mayor sera cocinero....... Sin embargo un blog es un puco peligroso. Vi en un reportaje de una chica que se hacia insultar por personas quienes se aprovechan del anonimato para insultar a otras personas
.L: No preocupes. No es corriente. Mi hermana tiene un blog hace 5 anos y no ha tenido problemas
T: Si, te creo .
L: Bien , puedes venir a mi casa para que podamos hacerlos
T: claro con gusto!
-------------------
Modifié par bridg le 16-12-2014 17:25
Lorsque les membres vous auront indiqué les points à modifier et à condition que ce ne soit pas une traduction électronique, conformément aux règles de ce forum, merci de reposter votre texte corrigé pour le soumettre à nouveau à la correction, et ce, autant de fois que nécessaire jusqu'à finalisation du travail.



Réponse: [Espagnol]Dialogue / Correction de leserin, postée le 16-12-2014 à 19:38:59 (S | E)
Bonsoir, piquer14.

Lucas: point d'exclamationHola! point d'interrogationComoaccent esta2e.pers.sing. ?
Théo :Muy bien. p.d'int.Queaccent cuentas ?
L: Me gustariaaccent crear un blog para hablar de mi vida y de mis pasionestraduire goûts. p.int.Y tuaccent ?virgule p.int.Quieres crear un blog ?
T: Siaccent, pero no seaccent arcercae.de frappe de queaccent escribir ?enlever p.
L: Si tuaccent crea2e.pers. un blog , podrasaccent presentar tus problemas como si fueran los de todos. Ademasaccent podrasaccent hablar de tus pasiones como la cocina , la moda , el deporte..
T: Es unféminin buena idea. El tema de mi blog seraaccent la cocina. Suelo cocinainfinitif cuando tengo ganas. Cuando sea mayor sera1e.pers.futur cocinero.......un point seulement Sin embargovirgule un blog es un pucotrad. peu peligroso. Vi en un reportaje de una chica que se haciatraduire se laisser insultar por personasvirgule quienespronom que se aprovechan del anonimato para insultar a otras personaspoint
L: No ajouter pronom verbe pronominal preocupes. No es corriente. Mi hermana tiene un blog traduire depuis hace 5 anosñ y no ha tenido problemaspoint
T: Siaccent, te creo .
L: Bien , puedes venir a mi casa para que podamos hacerlossingulier (le blog) point
T: p.excl.claromajuscule virgule con gusto!

Quelques exemples de l'usage des signes de ponctuation en espagnol :

Virgule: La casa, el perro, la gallina.
Deux points: Los niños hablan: francés, inglés, español, etc.
Signes doubles. ¿......? et ¡......!
Point: Sí, te creo. Lo podrás comprobar.

À bientot !






Réponse: [Espagnol]Dialogue / Correction de alienor64, postée le 16-12-2014 à 19:55:33 (S | E)
Bonsoir Piquer14
N'oubliez ni l'accentuation, ni les ponctuations ...Voici un lien pour vous aider :
Lien internet


Lucas: Hola!( signe d'interrogation ¿ en début de phrase interrogative) Como(accent) esta (accent + 2ème personne singulier, puisque la suite du texte indique le tutoiement)?
Théo :Muy bien. Que(accent) cuentas ?(signe d'interrogation ¿ en début )
L: Me gustaria(accent) crear un blog para hablar de mi vida y de mis pasiones. Y tu(accent) ? Quieres crear un blog ?( En début d'interrogation, mettez les signes interrogatifs )
T: Si(accent), pero no se arcerca( ce mot n'existe pas) de que escribir(incompréhensible ; que voulez-vous dire ?) ?
L: Si tu(accent) crea(2ème personne) un blog , podras(accent) presentar tus problemas como si fueran los de todos. Ademas(accent + virgule) podras(accent) hablar de tus pasiones como la cocina( mieux : l'infinitif ), la moda , el deporte..
T: Es un(féminin) buena idea. El tema de mi blog sera(accent) la cocina. Suelo cocina(infinitif) cuando tengo ganas( à compléter ). Cuando sea mayor sera( 1ère personne) cocinero....... Sin embargo (virgule)un blog es un puco(orthographe) peligroso. Vi en un reportaje de(enlever) una chica que se hacia(accent) insultar por personas quienes( autre pronom relatif) se aprovechan( autre temps : imparfait) del anonimato para insultar a otras personas(point)
.L: No(ici, il manque un pronom personnel réfléchi 2ème personne singulier) preocupes. No es cosa corriente. Mi hermana tiene un blog ( il manque une préposition devant ' hace' = ' depuis' )hace 5 anos(tilde : ñ ) y no ha tenido ( mieux au prétérit + faire précéder le verbe de 'jamais 'à traduire, en enlevant la négation 'no') problemas(point)
T: Si(accent), te creo .
L: Bien , puedes venir a mi casa para que podamos hacerlos( que représente le pronom 'los 'en enclise ?)
T: Majuscule en début de phrase)claro(virgule) con mucho gusto!

Bonne soirée !





Réponse: [Espagnol]Dialogue / Correction de piquer14, postée le 20-12-2014 à 10:03:16 (S | E)
Merci de m'avoir répondu et désolé du temps que j'ai mis a répondre
L:¡Hola!Comò estás
T: bien ¿ Y tÚ ?
L: M e gusatría crear un blog para hablar de mi vda y de mis pasiones ¿ y tÚ?, ¿ quieres crear un blog ?
T: Sí, pero no sé qué escribir
L: Si tu creas un blog podrás presentar tus problemas como si fueran los de todos . Además, podrás hablar de tus pasiones como cocinar , la moda, el deporte...
T: Es una buena idea. El tema de mi blog será la cocina. Suelo cocinar cuando tengo ganas. Cuando sea mayor seré cocinero. Sin embargo un blog es un poco peligroso. Vi en un reportaje una chica quien se dejaba insulatar por personas que aprovechaban del anonimato para insultar a otras personas. No te preocupes. No es corriente. Mi heramana tiene un blog desde 5 años y no ha tenido problemas.
L: Sí, te creo
T: Bien , ¿puedes venir a mi casa para que hagamos el blog?
L:¡ Claro con mucho gusto!



Réponse: [Espagnol]Dialogue / Correction de alienor64, postée le 20-12-2014 à 18:19:01 (S | E)
Bonsoir Piquer14

C'est mieux ! Toutefois, vous devriez vous relire car beaucoup de mots sont mal orthographiés.

L:¡Hola!Comò( erreur d'accent + accent mal placé) estás C'est une interrogation : mettre ¿ et ? )
T: bien (majuscule en début de phrase + point) ¿ Y tÚ ( pourquoi ce U majuscule ?)?
L: M e(' Me ') gusatría( verbe ' gustar' : orthographe) crear un blog para hablar de mi vda( orthographe) y de mis pasiones( traduire 'goûts' + point) ¿ y(majuscule)(idem que plus haut )?,( virgule mal placée ; la mettre devant le ?) ¿ quieres crear un blog ?
T: Sí, pero no sé qué escribir (point)
L: Si tu creas un blog(virgule) podrás presentar tus problemas como si fueran los de todos . Además, podrás hablar de tus pasiones como cocinar , la moda, el deporte...
T: Es una buena idea. El tema de mi blog será la cocina. Suelo cocinar cuando tengo ganas. Cuando sea mayor seré cocinero. Sin embargo un blog es un poco peligroso. Vi en un reportaje(ici, préposition devant COD de personne) una chica quien(erreur : autre pronom relatif) se dejaba insulatar(orthographe) por personas que aprovechaban (verbe à mettre à la forme pronominale) del anonimato para insultar a otras personas. No te preocupes. No es corriente. Mi heramana(orthographe)tiene un blog desde (ici, il manque un mot car 'desde'exprime une durée)5 ( en toutes lettres)años y no ha tenido problemas.
L: Sí, te creo (point)
T: Bien , ¿puedes venir a mi casa para que hagamos el blog?
L:¡ Claro (virgule)con mucho gusto!

Bonne soirée !




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum espagnol


 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Exercices | Aide/Contact

> INSEREZ UN PEU D'ANGLAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux