Cours d'anglais gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés.

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site



> Nos sites :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


[Espagnol]Expression écrite- Correction

Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Espagnol]Expression écrite- Correction
Message de kaleid posté le 30-04-2016 à 14:08:07 (S | E | F)
Bonjour,
je souhaiterais que quelqu'un puisse corriger mon texte, s'il vous plaît. Je remercie d'avance ceux ou celles qui m'aideront!

En mi opinión, se puede considerar que Rosa Ojeda es una mujer muy heroica, ya que, a pesar de ser una campenisa, lucha por la igualdad de género y el derecho de las mujeres. En efecto, desde su niñez "ha buscado la independencia"(l.7), o sea, ha cuestionado la autoridad de los hombres. Para ella, la independencia de la mujer pasa por la independencia económica. Y esto es posible si las mujeres hubieran sus proprias tieras para cultivar, y así ganar, al mismo tiempo, dinero y independencia. Así pues, las mujeres no fueran la "propiedad de nadie"(l.14), y pudieran escapar de sus roles de "animales"(l.15). Además para realizar eso, utiliza" la Federación Nacional de Mujeres Campesinas, Artesanas, Indígenas, Nativas y Asalariadas del Perú"(l.8-10) para ayudar y apoyar muchas más mujeres.
Finalmente sus ambiciones no se paran aquí, puesto que quiere también proteger la naturaleza de las explotaciones mineras y de la utilización del cemento para construcciones.
Así Rosa Ojeda es verdaderamente una mujer heroica, ya que se opone a la autoridad de los hombres y tembién de su estado a pesar de todos los peligros incurridos.

Sur ce je vous souhaite une bonne journée!


Réponse: [Espagnol]Expression écrite- Correction de andre40, postée le 01-05-2016 à 11:30:57 (S | E)
Bonjour Kaleid.
En mi opinión, se puede considerar que Rosa Ojeda es una mujer muy heroica, ya que, a pesar de ser una campenisa erreur, lucha por la igualdad de género y el derecho de las mujeres. En efecto, desde su niñez "ha buscado la independencia"(l.7), o sea, ha cuestionado la autoridad de los hombres. Para ella, la independencia de la mujer pasa por la independencia económica. Y esto es conditionnel posible si las mujeres hubieran sus proprias erreur tieras erreur para cultivar, y así ganar, al mismo tiempo, dinero y independencia. Así pues, las mujeres no fueran conditionnel la "propiedad de nadie"(l.14), y pudieran escapar de sus roles de "animales"(l.15). Además para realizar eso, utiliza" la Federación Nacional de Mujeres Campesinas, Artesanas, Indígenas, Nativas y Asalariadas del Perú"(l.8-10) para ayudar y apoyar muchas más mujeres.
Finalmente sus ambiciones no se paran aquí, puesto que quiere también proteger la naturaleza de las explotaciones mineras y de la utilización del cemento para construcciones.
Así Rosa Ojeda es verdaderamente una mujer heroica, ya que se opone a la autoridad de los hombres y tembién erreur de su estado a pesar de todos los peligros incurridos. La dernière partie de cette phrase me paraît bancale ou incomplète.

Corrigez ces quelques erreurs et postez de nouveau votre texte.



Réponse: [Espagnol]Expression écrite- Correction de kaleid, postée le 01-05-2016 à 14:03:38 (S | E)
Bonjour,
tout d'abord je tiens à vous remercier de votre aide. Sinon voici ce que j'obtiens en suivant vos conseils:

En mi opinión, se puede considerar que Rosa Ojeda es una mujer muy heroica, ya que, a pesar de ser una campesina(j'ai vérifié, et c'est juste...), lucha por la igualdad de género y el derecho de las mujeres. En efecto, desde su niñez "ha buscado la independencia"(l.7), o sea, ha cuestionado la autoridad de los hombres. Para ella, la independencia de la mujer pasa por la independencia económica. Y esto sería posible si las mujeres hubieran sus propias tierras para cultivar, y así ganar, al mismo tiempo, dinero y independencia. Así pues, las mujeres no serían la "propiedad de nadie"(l.14), y pudieran escapar de sus roles de "animales"(l.15). Además para realizar eso, utiliza" la Federación Nacional de Mujeres Campesinas, Artesanas, Indígenas, Nativas y Asalariadas del Perú"(l.8-10) para ayudar y apoyar muchas más mujeres.
Finalmente sus ambiciones no se paran aquí, puesto que quiere también proteger la naturaleza de las explotaciones mineras y de la utilización del cemento para construcciones.
Así Rosa Ojeda es verdaderamente una mujer heroica, ya que se opone a la autoridad de los hombres a pesar de todos los peligros incurridos. (J'ai relu la phrase plusieurs fois, mais je n'arrive pas à voir pourquoi elle est incomplète/bancale).


Sur ce je vous souhaite une bonne journée!



Réponse: [Espagnol]Expression écrite- Correction de andre40, postée le 01-05-2016 à 14:23:01 (S | E)
"Campesina" est correct, vous aviez écrit "campenisa".
Votre dernière phrase est bien , maintenant que vous avez supprimé "y tembién de su estado".
Bonne continuation.




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum espagnol


 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Exercices | Aide/Contact

> INSEREZ UN PEU D'ANGLAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux