Cours d'anglais gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés.

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site



> Nos sites :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


[Italien]Oral , correction de présentation

Cours gratuits > Forum > Forum Italien || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Italien]Oral , correction de présentation
Message de lilouli57 posté le 15-04-2014 à 12:07:30 (S | E | F)
Bonjour,

Je suis en BTS et j'ai pris italien première langue, je fais mon BTS avec le CNED et ceux-ci ne propose pas l'italien, je me suis donc débrouillée seule, en particulier avec l'aide de ce site. J'ai mon oral la semaine prochaine, pourriez-vous m'aider à corriger mon texte de présentation que voici?


Buongiorno,

Mi chiamo Marie, ho venti-cinque anni, venti-sei in may. abito a la Tour du Pin, una piccola città con moi marito e la mia figlia che a due anni. Faccio delle studie in economica sociale et familiale. Ho fatto il mio primo stage in un luogo che si chiama in francese « La Soupape ». È una struttura che accoglie le famiglie e proponga delle attività per i bambini di zero a dodici anni e fa anche della ristorazione vegetariana. Ho realizzato il mio progetto di stage su la possibilità di accogliere i bambini scolarizzati nelle scuole del quartiere alla riapertura prossima durante i tempi parascolastici. Ho fatto delle ricerche sulle leggi ed ho realizzato un bilancio previsionale.

Prima di fare questo BTS, ho fatto una formazione di educatore dei giovani bambino durante 2 anni. Questa formazione mi ha permesso di capire che non mi piace di lavorare solo con i bambini, mà piuttosto con le famiglie. Poi ho lavorato durante un anno in un centro sociale come responsabile di una ludoteca. Lavoravo in collaborazione con una consigliera in educazione sociale e familiale. Il suo lavoro mi piaceva molto e dunque ho deciso di fare questo BTS. Questo BTS mi ha messo in difficoltà perché c'è molta materia scientifica che non avevo studiato dal liceo e per le quali non ero molto buona. 


Pourriez-vous également me donner les phrases types pour présenter un document et une image? J'en demande beaucoup mais je n'ai personne à qui poser mes questions. Merci beaucoup!


Réponse: [Italien]Oral , correction de présentation de atwulf, postée le 16-04-2014 à 00:05:41 (S | E)
Bonsoir, ce que je peux vous dire c'est la correction de votre rédaction...

Buongiorno,

Mi chiamo Marie, ho venti-cinque anni (pas de tiret dans le nombres en italien), venti-sei in may (ce mot n'est pas italien). abito a la Tour du Pin, una piccola città con moi (orthographe) marito e la mia figlia che a due anni. Faccio delle studie ("studio" est masculin, et le pluriel est "studi") in economica sociale et familiale (orthographe). Ho fatto il mio primo stage in un luogo che si chiama in francese « La Soupape ». È una struttura che accoglie le famiglie e proponga (pas de subjonctif, il faut mettre l'indicatif: attention! c'est un verbe irregulier) delle attività per i bambini di (on dit "da... a...") zero a dodici anni e fa anche della ristorazione vegetariana. Ho realizzato il mio progetto di stage su la (su + la = sulla) possibilità di accogliere i bambini scolarizzati nelle scuole del quartiere alla riapertura(2) prossima(1) durante i tempi parascolastici. Ho fatto delle ricerche sulle leggi ed ho realizzato un bilancio previsionale.

Prima di fare questo BTS, ho fatto una formazione di(dans ce cas on utilise mieux la préposition "per") educatore dei giovani bambino (utilisez l'expression: "di bambini di età da... a...") durante (per) 2 anni. Questa formazione mi ha permesso di capire che non mi piace di lavorare solo con i bambini, (sans accent) piuttosto con le famiglie. Poi ho lavorato durante (per) un anno in un centro sociale come responsabile di una ludoteca. Lavoravo in collaborazione con una consigliera in (di) educazione sociale e familiale. Il suo lavoro mi piaceva molto e dunque ho deciso di fare questo BTS. Questo BTS mi ha messo in difficoltà perché c'è molta materia (vous parlez de disciplines "materie scientifiche", chaque discipline une note, ou bien des sujets scientifiques "argomenti scientifici" dans une même discipline?) scientifica che non avevo studiato dal (al) liceo e per le quali non ero molto buona (dans ce cas on dit "essere molto portati" à l'infinitif).



Réponse: [Italien]Oral , correction de présentation de chilla, postée le 16-04-2014 à 08:30:44 (S | E)
Bonjour liloudi ,
A cette correction d'Atwulf, j'associe en parallèle quelques cours en rapport avec les fautes à corriger :


Possessif, articles et liens de parenté :
Lien internet

Di + infinitif" :
Lien internet

Le preposizioni articolate (Les articles contractés) (su + la = sulla) :
Lien internet


et des cours très complets sur :
La préposition A :
Lien internet

La préposition DI :
Lien internet

La préposition DA :
Lien internet

La préposition IN
Lien internet

Des prépositions avec infinitif :
Lien internet


Bon apprentissage sur notre site



Réponse: [Italien]Oral , correction de présentation de lilouli57, postée le 16-04-2014 à 19:00:39 (S | E)
Je vous remercie beaucoup d'avoir pris le temps de me corriger et pour les liens de cours!!! Voici mon texte corrigé, j'espère que je ne me suis pas trompée!

Buongiorno,

Mi chiamo Marie, ho venti cinque anni, venti sei in maggio. Abito a la Tour Du Pin, una piccola città con mio marito e mia figlia che ha due anni. Faccio delgli studi in economica sociale e familiare. Ho fatto il mio primo stage in un luogo che si chiama in francese « La Soupape ». è una struttura che accoglie le famiglie e propone delle attività per i bambini da zero a dodici anni e fa anche della ristorazione vegetariana. Ho realizzato il mio progetto di stage sulla possibilità di accogliere i bambini scolarizzati nelle scuole del quartiere alla prossima riapertura durante i tempi parascolastici. Ho fatto delle ricerche sulle leggi ed ho realizzato un bilancio previsionale.

Prima di fare questo BTS, ho fatto une formazione per educatore di bambini di età da zero anni a sei anni per due anni. Questa formazione mi ha permesso di capire che non mi piace lavorare solo con i bambini, ma piuttosto con le famiglie. Poi ho lavorato per un anno in un centro sociale come responsabile di una ludoteca. Lavoravo in collaborazione con una consigliera di educazione sociale e familiare. Il suo lavoro mi piaceva molto e dunque ho deciso di fare questo BTS. Questo BTS mi ha messo in difficoltà perché c'è molta materie scientifiche che non avevo studiato al liceo e per le quali non essere molto portati.



Réponse: [Italien]Oral , correction de présentation de atwulf, postée le 17-04-2014 à 01:00:28 (S | E)
Vous avez corrigé presque tout. Il y a encore quelques imprécisions

Buongiorno,
Mi chiamo Marie, ho venti cinque anni, venti sei(on écrit les nombres en un seul mot et sans tiret) in maggio. Abito a la Tour Du Pin, una piccola città con mio marito e mia figlia che ha due anni (je mettrais le vert avant le rose). Faccio delgli studi in (je dirais plus simplement "Studio") economica sociale e familiare. Ho fatto il mio primo stage in un luogo che si chiama in francese « La Soupape ». è(majuscule) una struttura che accoglie le famiglie e propone delle attività per i bambini da zero a dodici anni e fa anche della ristorazione vegetariana. Ho realizzato il mio progetto di stage sulla possibilità di accogliere i bambini scolarizzati nelle scuole del quartiere alla prossima riapertura virgule durante i tempi parascolastici. Ho fatto delle ricerche sulle leggi ed ho realizzato un bilancio previsionale.

Prima di fare questo BTS, ho fatto une(orthographe) formazione per educatore di bambini di età da zero anni a sei anni per due anni. Questa formazione mi ha permesso di capire che non mi piace lavorare solo con i bambini, ma piuttosto con le famiglie. Poi ho lavorato per un anno in un centro sociale come responsabile di una ludoteca. Lavoravo in collaborazione con una consigliera di educazione sociale e familiare. Il suo lavoro mi piaceva molto e dunque ho deciso di fare questo BTS. Questo BTS mi ha messo in difficoltà perché c'è molta (il faut accorder avec "materie scientifiche" qui est au pluriel) materie scientifiche che non avevo studiato al liceo e per le quali non essere (je vous ai écrit la forme à l'infinitif, à vous de la conjuguer) molto portati (je vous ai écrit la forme générique, à vous de l'adapter à votre cas) -->Vous avez utilisé la construction grammaticale correcte dans votre premier post.

Bon courage



Réponse: [Italien]Oral , correction de présentation de lilouli57, postée le 17-04-2014 à 09:52:48 (S | E)
merci beaucoup!!!




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum Italien


 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Exercices | Aide/Contact

> INSEREZ UN PEU D'ANGLAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux