Cours d'anglais gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés.

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site



> Nos sites :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


Sub-clause /main clause

Forum > English only || Bottom

[POST A NEW REPLY] [Subscribe to this topic]


Sub-clause /main clause
Message from dangkhoa posted on 03-08-2012 at 06:14:41 (D | E | F)
Hello,

In French, to express the immediate time, we use 'à peine... que' and the clause following the conjunction is named sub-clause as in
'A peine le soleil se lève-t-il que les oiseaux chantent partout'.
'à peine le soleil se lève' is the sub-clause of time.
'que les oiseaux chantent partout' though begun with a subordinate conjunction 'que', is the main clause.
In English, the conjunction 'hardly/scarcely...when' or 'no sooner...than' is translated 'à peine...que' into French.
I don't know whether the clause with 'when' or 'than' is the sub-clause or the main clause.
Thank you for your help.

-------------------
Edited by lucile83 on 03-08-2012 07:29


Re: Sub-clause /main clause from notrepere, posted on 03-08-2012 at 17:02:35 (D | E)
Hello

Main/Sub clause doesn't really apply here since neither clause is independent. It's more important to know which action occurred first. The first clause (no sooner...) states the action that happened first and (than...) the other clause states the action that happened second.

No sooner had he bought an umbrella than it began to rain.

1. He bought an umbrella
2. It began to rain



Re: Sub-clause /main clause from dangkhoa, posted on 04-08-2012 at 06:52:32 (D | E)
Hello,

Thank you for your explanation for the use of main/sub clause.
But I think it's important to make a distinction between main and sub-clause, because we can only change the sub-clause into an adverb phrase as in 'No sooner had he come back than he left' into 'Shortly in having come back, he left.'
It does seem much good for everyone to know how to write correctly.
I ought to express my thanks to what you have done.




[POST A NEW REPLY] [Subscribe to this topic]


Forum > English only


 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Exercices | Aide/Contact

> INSEREZ UN PEU D'ANGLAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux