Cours d'anglais gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés.

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site



> Nos sites :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


Forum 15000 Rechercher une expression
33399 sujets
Les plus récents d'abord
Par ordre alphabétique
<< | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | >> |

- President or The President (2011-05-21 12:19:45)

- Expression/gun out of politics (2011-05-21 10:52:49)

- Correction/TV (2011-05-22 08:52:35)

- He is 20 (2011-05-21 17:33:31)

- oral espagnol (2011-05-23 21:34:38)

- Oral anglais BTS /Stage (2011-05-20 11:21:09)

- Au téléphone-thème débutants (2011-05-28 18:00:33)

- Aide pour CV (2011-05-19 14:25:46)

- Scrambled words '112' (2011-05-19 20:57:52)

- Correction/Walk in rain forest (2011-05-21 02:41:43)

- Expression/Nature (2011-05-19 19:52:47)

- Correction/ dessin animé (2011-05-19 18:32:14)

- Correction/Twitter (2011-05-20 12:15:12)

- Aide/ traduction portfolio (2011-05-18 18:29:28)

- What 's going on ? (2011-05-18 20:13:31)

- Traduction/Hypothèse (2011-05-18 07:33:28)

- Phrase in English (2011-05-17 17:43:55)

- Correction/Oral anglais (2011-05-17 16:48:36)

- Correction/rapport de stage (2011-05-16 19:44:46)

- Oral/ correction (2011-05-16 17:37:15)

- Lettre de motivation (2011-05-16 12:12:36)

- Correction/Midnight’s Children (2011-05-16 08:40:05)

- Expression/bien reçu (2011-05-16 11:58:33)

- Have an appointment (2011-05-15 18:53:39)

- Doute sur traduction ! (2011-05-15 20:48:49)

- Traduction /Chef de partie (2011-05-17 17:31:22)

- Correction/change (2011-05-16 13:01:29)

- Retrouvailles mouvementées (2011-05-16 18:43:55)

- Correction/Actors Workshop (2011-05-14 19:43:33)

- Success of Fast-Food (2011-05-14 17:56:01)

- CDs de New Spring (2011-05-14 11:32:24)

- Oral anglais renforcé (2011-05-31 09:58:32)

- Sujets oral BTS MUC (2011-05-14 08:37:05)

- Oral /anglais BTS (2011-05-15 02:43:52)

- EIsland (2011-05-13 20:33:04)

- Correction /CV (2011-05-13 16:53:21)

- Prof d'anglais à l'université (2011-05-13 09:05:34)

- Correction/Questions-réponses (2011-05-13 13:05:47)

- Keep on (2011-05-13 07:31:11)

- Question/exercise (2011-05-13 09:14:12)

- Travail /Oral (2011-05-12 18:45:21)

- Mot-Mystère N°94 (2011-06-23 20:26:31)

- Correction/ mail assistante (2011-05-27 19:48:13)

- Scrambled words '111' (2011-05-18 11:01:11)

- Relative pronoun (2011-05-13 21:31:04)

- Présentation personnelle (2011-05-11 23:43:14)

- Review/The King's speech (2011-05-12 12:32:53)

- Correction/dialogue (2011-05-12 10:49:14)

- Option facultative BAC anglais (2011-05-11 14:07:09)

- Correction/ phrases (2011-05-12 20:32:05)

- BBC / vidéo (2011-05-10 17:41:57)

- Correction /oral fac (2011-05-10 23:10:14)

- Partiel oral /Afrique (2011-05-13 18:49:37)

- Laveuse de bouteille (2011-05-15 10:31:37)

- Correct sentence (2011-05-09 22:28:35)

- Courriel commercial (2011-05-10 18:50:46)

- Describing people (2011-05-09 18:58:27)

- Correction/textes pour oral (2011-05-09 20:37:26)

- Cd audio new step in 3ème (2011-05-09 16:54:10)

- Correction/Music (2011-05-11 10:21:46)

- Wanna/want (2011-05-09 18:47:41)

- Utilisation de an et a (2011-05-08 20:53:40)

- Dictionary/off day (2011-05-15 09:44:54)

- Résumé d'un livre (2011-05-09 19:42:57)

- Let's step in 3°/originaux (2011-05-08 15:41:36)

- Traduction/infinitif-gérondif (2011-05-08 15:58:57)

- Professeur à l'étranger (2011-05-08 10:14:55)

- For/ fin de question (2011-05-08 19:12:06)

- Présentation/ brevet (2011-05-15 23:02:22)

- Traduction/recette (2011-05-08 23:41:37)

- Lettre/My holidays (2011-05-08 15:06:03)

- 'Slightly more' (2011-05-07 16:35:37)

- BBC/passages manquants (2011-05-08 15:07:30)

- Traduction /Et tout (2011-05-07 10:58:12)

- Was ruled of? (2011-05-11 12:57:38)

- Correction/New buildings (2011-05-23 01:07:32)

- Archivage forum (2011-05-08 12:08:54)

- Règle/verbe Say ou Tell (2011-05-05 19:37:55)

- Pronoms réfléchis (2011-05-07 02:16:21)

- Sentences/ help needed (2011-05-05 08:51:36)

- Scrambled words '110' (2011-05-08 13:31:12)

- Devoir /questions à poser (2011-05-07 21:26:05)

- Utilisation /would et wanted (2011-05-04 15:41:51)

- Traduction/City of Glass (2011-05-04 15:56:04)

- Motivations / inscription (2011-05-12 10:20:06)

- Quelques traductions (2011-05-05 10:41:10)

- Tags (2011-05-08 02:13:50)

- Position de la bouche (2011-05-04 17:51:04)

- Correction/your holidays (2011-05-03 21:54:34)

- Traduction/building (2011-05-04 14:02:23)

- Correction/ décrire ma maison (2011-05-02 23:21:46)

- That or nothing (2011-05-03 21:35:07)

- Correction /cover letter (2011-05-02 19:07:41)

- Writing about a child (2011-05-03 07:15:00)

- Pourtant /Yet-However... (2011-05-08 11:39:54)

- Essay on crisis identity (2011-05-01 20:44:59)

- Correction/beautiful jeans (2011-05-01 16:20:34)

- Correction/Coca-Cola (2011-05-01 14:33:42)

- Etude à distance (2011-04-30 23:05:23)

- CAPES -CAPLP que choisir? (2011-05-01 23:12:14)

- Traduction/Diesel Company (2011-05-01 12:27:57)

- Essay/ technology (2011-05-01 16:01:06)

- Correction/After 9/11 events (2011-05-02 15:20:08)

- Correction / Lettre de motivation (2011-04-30 09:24:32)

- Cartoon/correction (2011-04-30 22:33:51)

- Correction/Chrysler (2011-04-30 16:12:43)

- Correction/coast of Africa (2011-05-01 06:04:11)

- Lettre /sport USA (2011-05-06 21:16:13)

- Interview BBC/mots manquants (2011-04-30 05:44:01)

- Anglais informatique parcourir (2011-04-30 02:30:46)

- E-mail/réunion (2011-05-02 22:44:38)

- Lettre /Lady Gaga (2011-04-30 02:46:55)

- Epreuve d'anglais BEP 'rénové&# (2011-04-29 12:00:26)

- Shouldn't have/needn't have (2011-04-30 11:08:15)

- Présent ou futur proche ? (2011-04-29 15:52:21)

- Don't have to (2011-04-28 21:09:53)

- Africa,food,medicine (2011-04-29 15:48:48)

- Correction/letter from Kenya (2011-04-29 15:43:40)

- Le verbe en action (2011-04-30 21:57:27)

- Temps de verbe recherché (2011-04-28 04:47:40)

- Scrambled words '109' (2011-04-28 17:26:22)

- Let's Step In 4ème (2011-04-27 22:36:41)

- Correction d'un devoir (2011-04-29 09:12:31)

- Traduction/récit Pâques (2011-04-30 17:04:38)

- Cours de soutien et de conversation (2011-04-27 18:32:12)

- Traduction et correction (2011-04-29 21:31:32)

- Correction like/as/such as (2011-04-27 19:21:04)

- Pourquoi le prétérit? (2011-04-27 19:14:08)

- In case + should (2011-04-28 10:25:37)

- Ni avec toi, ni sans toi / II (2011-06-06 13:02:51)

- Composés d'adjectifs exacronymes (2011-04-26 21:47:04)

- Kind of creeper (2011-04-27 03:25:57)

- Sherlock Holmes II-Ecouter (2011-05-16 20:54:27)

- tikamaj /Corres français (2011-05-03 13:44:20)

- 2010-2011 (2011-04-26 10:06:25)

- Termes / en hôtellerie (2011-04-25 19:00:22)

- Thèmes des oraux STG (2011-05-31 18:38:16)

- Conjugaison modaux (2011-04-28 21:37:38)

- Correction /present perfect (2011-04-25 12:44:47)

- Comment présenter la lettre (2011-04-25 16:50:15)

- Reported speech (2011-04-23 23:16:25)

- Correction/South Africa (2011-04-24 16:31:59)

- Coût /université anglaise (2011-04-23 12:59:55)

- All of that? (2011-05-07 22:18:18)

- Whenever /every time (2011-04-25 11:11:13)

- Lettre de motivation (2011-04-22 15:35:41)

- Enquiry/inquiry (2011-04-23 17:45:25)

- Forme active / passive (2011-04-22 11:16:57)

- Past perfect continuous? (2011-04-28 00:32:06)

- If I had (2011-04-21 20:51:17)

- Spy Dialogue/Bis (2011-04-27 17:30:51)

- Citizen in the world (2011-04-27 11:00:01)

- Rather et prefer (2011-04-21 14:46:40)

- Rather than /would rather (2011-04-22 13:44:20)

- Could ou would (2011-04-21 18:31:27)

- Scrambled words '108' (2011-04-21 19:01:09)

- Correction/The USA (2011-04-21 07:07:37)

- Spy Dialogue (2011-04-21 04:26:03)

- Set up through (2011-04-20 23:45:02)

- Phrase problématique (2011-04-23 19:36:10)

- Ing ou pas ? (2011-04-20 09:20:59)

- Such ou such a (2011-04-20 04:27:54)

- Some time (2011-04-20 08:24:37)

- Modaux (2011-04-19 19:54:30)

- A free man/Correction (2011-04-20 04:40:27)

- Use-Used (2011-04-19 12:06:23)

- Niveau anglais / Capes (2011-04-20 07:04:46)

- Better have (2011-04-18 16:47:25)

- Écrire un article de journal (2011-04-19 13:44:03)

- Traduction/ texte pour oral (2011-04-18 21:32:35)

- Dybbuk(s) (2011-04-17 16:54:19)

- Lassie come (?) home (2011-04-18 07:46:16)

- Comprendre un livre (2011-04-16 23:38:02)

- Have/ modalité au passé (2011-04-16 21:27:46)

- Compréhension d'une faute (2011-04-17 02:06:55)

- Prévenir les élèves?inspection (2011-04-16 15:51:33)

- Real patriots don't spend (2011-04-16 15:26:43)

- Les Capes (2011-04-16 11:31:15)

- Rapport de stage BTS (2011-04-16 11:16:31)

- Traduction/extract blood (2011-04-17 06:36:39)

- According to me (2011-04-16 15:45:14)

- Expecting present simple? (2011-04-16 02:24:43)

- Read a letter with index (2011-04-23 10:56:31)

- Done for me /to me (2011-04-14 22:07:23)

- Les modaux/correction (2011-04-15 09:55:37)

- Oral anglais/présentation (2011-04-15 03:34:28)

- Présent simple/questions-négations (2011-04-14 19:23:46)

- Filière/capes d' espagnol (2011-04-16 18:42:09)

- Traduction/En rester là (2011-04-24 22:02:42)

- To hit the ball out the park (2011-04-14 18:51:20)

- Scrambled words '107' (2011-04-15 00:07:52)

- Journal anglais (2011-04-13 20:51:55)

- Correction/Ideal school (2011-04-14 02:38:13)

- CAPES oral 2011 bibliographie ? (2011-04-16 11:38:16)

- Présentation orale/Correction (2011-04-13 16:16:55)

- Vacances/Correction (2011-04-13 16:05:14)

- Modern clothes (2011-04-14 18:00:13)

- Tests audio sous Linux (2011-04-13 07:20:08)

- Correction/compréhension (2011-04-13 01:37:19)

- Traduction/journalism (2011-04-12 20:56:50)

- Traduction/Prévenez-moi... (2011-04-13 14:25:47)

- Traduction /fête du bonheur (2011-04-12 17:46:45)

- Videos and subtitles (2011-04-14 22:48:26)

- Help/payment (2011-04-14 00:32:18)

- Traduction/Ivory Coast (2011-04-12 04:26:19)

- Correction/Agatha Christie (2011-04-16 13:29:37)

- Correction synthèse (2011-04-11 23:41:32)

- Cover letter/correction (2011-04-13 13:03:04)

- The defectives verbs (2011-04-11 11:43:37)

- Correction/résumé formation (2011-04-11 04:02:49)

- Traduction/phrase difficile (2011-04-10 15:31:31)

- Agregation interne anglais (2011-04-16 16:01:25)

- Correction/Study Plan (2011-04-10 05:39:20)

- Résumé/crash of their plane (2011-04-11 02:41:56)

- If I would have or in case (2011-04-10 23:21:08)

- Correction/ Erasmus exchange (2011-04-12 18:53:11)

- Correction/2 phrases (2011-04-10 02:47:38)

- Présent simple et BE+ING (2011-04-08 19:45:29)

- Correction/phrase (2011-04-07 23:16:41)

- Perhaps/Maybe (2011-04-11 09:52:34)

- Like/Love (2011-04-07 18:16:08)

- Le passif (2011-04-09 10:25:58)

- Past continuous/past simple (2011-04-07 18:51:50)

- Scrambled words '106' (2011-04-08 21:38:28)

- Correction/texte Cambridge (2011-04-12 11:18:51)

- Correction/Rapport oral (2011-04-12 17:52:31)

- Correction/Oral (2011-04-06 17:38:36)

- Grown-up (2011-04-06 12:25:08)

- Sherlock Holmes I-Ecouter (2011-04-26 07:56:22)

- Définition/blowback (2011-04-07 01:21:29)

- Present perfect continuous (2011-04-07 03:02:05)

- Correction /rédaction (2011-04-06 16:10:56)

- Be ou have (2011-04-05 19:08:42)

- Chercher la petite bête ! (2011-04-05 20:51:29)

- Go up to the plateau (2011-04-05 13:24:34)

- Version/une phrase (2011-04-05 11:40:17)

- Nonsense words (2011-04-05 13:16:03)

- Correction d'exercices (2011-04-06 00:46:41)

- Anglicisme (2011-04-05 01:12:30)

- BTS Chimie (2011-04-03 21:28:10)

- Movie/Correction (2011-04-04 19:06:37)

- Advertising/correction (2011-04-04 21:53:02)

- Ressources premières STG (2011-04-06 13:02:12)

- Correction/cv -réceptionniste (2011-04-03 16:28:02)

- Mot-mystère N°93 (2011-05-12 14:05:00)

- Passif/correction (2011-04-03 17:44:28)

- Traduction/children-parents (2011-04-03 15:30:34)

- Rédaction d'anglais (2011-04-06 02:30:44)

- Present perfect ou Past simple (2011-04-03 12:16:17)

- Correction/my parents (2011-04-04 02:57:28)

- Présenter une personne/correction (2011-04-02 17:45:31)

- JFK - correction (2011-04-01 23:30:23)

- Apollo Moon landing (2011-04-02 10:05:34)

- Think at ? of ? (2011-04-01 08:50:19)

- Traduction/hommage (2011-04-03 21:36:40)

- Still going on or just stopped (2011-04-06 11:40:54)

- Correction/2 sentences (2011-04-01 02:41:10)

- Scrambled words '105' (2011-04-01 08:07:59)

- Primary school /correction (2011-04-01 22:24:43)

- Correction/Diana's death (2011-03-30 18:35:07)

- Test 111 - an the (2011-04-01 08:38:19)

- Regular looking person (2011-04-07 09:29:01)

- Who ou What ? (2011-03-30 14:39:57)

- Roméo et Juliette/Correction (2011-03-29 23:47:56)

- Gathering (2011-03-30 04:08:43)

- Lettre de motivation/correction (2011-03-30 14:03:14)

- Help about/ faillir (2011-04-03 22:35:50)

- Prétérit ou present perfect? (2011-04-04 17:31:14)

- Livre prof new step in 3ème (2011-03-29 13:22:46)

- Near + 4 choix (2011-03-29 15:23:26)

- Help/I'm OK Corral (2011-03-29 13:59:16)

- Exceptions pour a et an (2011-03-29 10:21:54)

- La négation en anglais (2011-03-29 10:35:37)

- Expression écrite/Lou (2011-03-29 03:48:28)

- Aide / expression écrite (2011-03-28 18:32:53)

- Economic ou economy ? (2011-03-28 14:31:54)

- Verbe régulier au passé- prononciation (2011-03-27 22:49:32)

- Correction /French children (2011-03-29 00:25:57)

- Correction /lettre motivation (2011-03-29 02:08:16)

- Correction/descriptive text (2011-03-28 17:58:11)

- Le superlatif (2011-03-27 20:18:55)

- Vérification/exposé (2011-03-27 22:59:50)

- Modifications - Mise en forme avancée (2011-03-31 17:18:07)

- Article/ poverty- homelessness (2011-03-28 22:02:19)

- Expression écrite (2011-03-26 23:30:28)

- Correction / traduction (2011-03-27 19:14:22)

- Issued upon the request of X for na (2011-03-26 22:24:06)

- Comment traduire young girls (2011-03-27 12:46:58)

- Mini dialogue (2011-03-26 18:51:56)

- Bali/Correction (2011-03-27 22:59:01)

- Futur (2011-03-26 16:49:58)

- Sentences (2011-03-27 19:02:53)

- Problème d'insertion de lien (2011-03-31 10:36:27)

- When avec present perfect (2011-03-26 07:22:14)

- Correction texte (2011-03-27 12:37:35)

- Rapport de stage (2011-03-27 14:23:18)

- Attendant at birth (2011-03-26 08:18:31)

- Correction/Study Plan (2011-03-26 11:27:09)

- Question about TOEFL (2011-03-28 07:47:52)

- Conditionnel (2011-03-26 19:16:20)

- Texte anglais- Bretagne (2011-03-25 18:02:42)

- Capes 2012 (2011-04-16 20:10:58)

- Carry on - continue (2011-03-28 12:00:21)

- Lettre de motivation (2011-03-26 20:07:11)

- Correction/intensive course (2011-03-25 01:17:20)

- I'd like (2011-03-25 09:05:16)

- Correction/phrases au conditionnel (2011-03-27 09:20:31)

- Doute sur le temps utilisé (2011-03-29 09:20:22)

- Present perfect (2011-03-25 01:34:03)

- Scrambled words '104' (2011-03-28 20:29:34)

- Ni avec toi, ni sans toi/Thème (2011-05-04 08:14:22)

- Quel est ce mot? (2011-03-24 17:14:00)

- Fichier audio (2011-03-23 19:46:22)

- Petite correction (2011-03-23 20:45:22)

- The city (2011-03-23 19:29:21)

- Help for my homework (2011-03-23 14:43:44)

- Courte traduction (2011-03-23 20:09:54)

- Were I ? (2011-03-23 10:05:51)

- New York City (2011-03-23 22:13:41)

- Vérification de phrases (2011-03-22 22:49:41)

- English work (2011-03-23 16:59:54)

- Have got (2011-03-24 01:05:25)

- Lettre /avis (2011-03-22 02:50:04)

- The Secret Garden-Ecouter (2011-04-14 13:44:09)

- Phrase /anglais (2011-03-22 09:51:12)

- Correction /capitalism (2011-03-21 21:05:35)

- Forme négative/correction (2011-03-21 20:11:32)

- Relance (2011-03-24 01:21:58)

- Tests de positionnement /GRETA (2011-03-21 15:34:04)

- Détenir la vérité/correction (2011-03-21 03:51:51)

- Vacances ratées (2011-03-25 12:00:58)

- Formulation de questions (2011-03-20 17:32:23)

- Correction/send an e-mail (2011-03-23 14:07:55)

- Blow up and go off (2011-03-20 16:19:35)

- Écrire un dialogue (2011-03-22 18:35:56)

- Correction/About myself (2011-03-20 17:59:09)

- She don't/ doesn't (2011-03-20 15:57:44)

- Traduction/peintre (2011-03-19 20:48:57)

- Traduction phrase (2011-03-19 16:31:01)

- Huger ou more huge (2011-03-20 00:34:25)

- Résumé sur Shannon (2011-03-19 22:25:11)

- Abstract-Mayotte (2011-03-19 15:40:26)

- Correction d'exposé (2011-03-20 12:41:07)

- Besoin d'aide/conférence (2011-03-20 19:55:32)

- Expression écrite (2011-03-21 11:41:05)

- Exercices/correction (2011-03-17 22:18:08)

- Irish Recipe for Saint Patrick's Day (2011-03-18 13:54:27)

- Hand ground ? (2011-03-17 14:40:50)

- Cover letter/correction (2011-03-22 02:25:36)

- Report de stage Capes (2011-03-19 12:19:59)

- Scrambled words '103' (2011-03-17 21:48:31)

- Entrée en section internationale (2011-03-16 19:46:10)

- A place you regretted going to (2011-03-17 08:06:23)

- L'heure (2011-03-16 18:27:16)

- Lettre de motivation (2011-03-17 21:50:41)

- Correction de phrase (2011-03-17 15:00:46)

- Flight or plane ticket (2011-03-16 15:26:22)

- Integration into Europe (2011-03-17 18:46:05)

- Would rather, différence had-have (2011-03-15 20:19:13)

- Recherche CD n°2 enjoy 6è (2011-03-15 19:50:02)

- Correction/conjugaison (2011-03-15 18:30:40)

- Translation/back and forth (2011-03-15 20:10:55)

- New Step In 3e- livre du prof (2011-03-23 10:23:52)

- Correction script (2011-03-16 02:01:50)

- Question gone-been / réponse (2011-03-15 11:10:58)

- Traduction /palettes (2011-03-22 07:33:08)

- Sweltering ou swelteringly (2011-03-13 18:44:26)

- Prononciation mustn't (2011-03-13 15:00:46)

- Futur proche ? (2011-03-13 15:50:07)

- There or It (2011-03-18 13:43:17)

- Test d'anglais/pluperfect (2011-03-14 11:08:59)

- Traduction 'dire tout haut (2011-03-20 22:56:10)

- TPE en anglais introduction (2011-03-12 15:07:02)

- Infinif en début de phrase (2011-03-11 18:49:06)

- All right - alright - right (2011-03-12 01:25:52)

- Capitaine Cook /Correction (2011-03-11 18:51:37)

- Toad in the corner (2011-03-11 15:13:30)

- Essay on Liverpool city (2011-03-12 00:00:19)

- Professeur de français en GrandeBretagne (2011-03-10 18:50:08)

- Images inaccessibles (2011-03-10 17:27:22)

- Australie anglais 2nde (2011-03-12 11:33:44)

- Correction-Internet (2011-03-12 19:38:29)

- By foot or on foot (2011-03-20 01:00:28)

- Passer le PET- FCE ? (2011-03-10 11:16:11)

- Aide aux leçons (2011-03-10 12:14:15)

- Un S/ adjectifs ? (2011-03-10 15:17:18)

- Différence/open et open up (2011-03-10 14:02:16)

- Avant ou après le verbe? (2011-03-10 04:57:19)

- Rédaction, fautes de syntaxe (2011-03-10 01:12:07)

- Temps/sent (2011-03-10 02:10:51)

- T-Shirt 'fightituhboutit' (2011-03-09 11:31:26)

- Cherche liste verbes réguliers anglais (2011-03-09 02:55:42)

- Correction/ e-mail (2011-03-09 10:41:53)

- Traduction / Fidel Castro (2011-03-10 12:25:46)

- Traduction/a nuisance (2011-03-08 23:39:37)

- Question/ affirmatif ou négatif ? (2011-03-16 10:42:50)

- Tester mon expression écrite (2011-03-08 22:00:59)

- Préparation oral CAPES Externe Anglais 2 (2011-03-09 15:57:50)

- Neither-either (2011-03-16 05:17:59)

- Corrigé d 'une lettre (2011-03-08 05:52:05)

- Traduction/Californie (2011-03-11 21:08:12)

- How long vs how much time (2011-03-24 01:29:56)

- Hangman ! help ! (2011-03-07 19:45:25)

- [TOEIC] Tableau conversion en score (2011-03-07 09:20:34)

- Grammar /tags and questions (2011-03-07 15:18:27)

- Correction/ devoir d'anglais (2011-03-07 00:10:36)

- TPE Police scientifique (2011-03-06 19:38:06)

- Big Brother is watching (2011-03-06 18:18:18)

- Conditionnel/ correction (2011-03-06 20:44:48)

- Dressed up (2011-03-15 07:50:16)

- Poème sur New -York/correction (2011-03-06 13:26:25)

- Oral anglais /I remember (2011-03-09 18:48:19)

- From to (2011-03-06 10:46:03)

- Cela se dit ou pas ? (2011-03-10 02:22:03)

- Fête de la Francophonie (2011-03-05 22:04:45)

- Make and Do/Some and Any (2011-03-05 22:12:53)

- Sujet type BAC (2011-03-06 20:25:36)

- Well ou Good ? (2011-03-08 19:06:47)

- Help/ temps du passé (2011-03-05 06:39:06)

- Sujet type BAC (2011-03-04 18:01:19)

- Traduction/breakfast (2011-03-04 05:16:32)

- Traduction /sports extrèmes (2011-03-03 23:13:20)

- Correction /revue de presse (2011-03-07 06:45:39)

- Prétérit simple ou be + ving (2011-03-05 06:36:04)

- Traduction/Petite-Terre à Mayotte (2011-03-03 21:19:24)

- As good as (2011-03-04 16:38:18)

- Traduction français-anglais (2011-03-03 15:38:41)

- Out of (2011-03-02 22:43:10)

- Gérondif, Infinitif (2011-03-02 23:15:30)

- Temps du passé (2011-03-03 06:33:08)

- Traduction de questions (2011-03-03 11:53:35)

- Wings 4e-New Wings 4 (2011-03-01 22:55:04)

- Jeux video et dialogue (2011-03-01 20:16:15)

- Success expression (2011-03-04 18:25:25)

- Present perfect progressif (2011-03-01 18:17:02)

- Pluperfect et present perfect (2011-03-06 21:36:47)

- Recherche CD Enjoy 4è contre Join the Te (2011-03-01 15:22:56)

- Ma passion/correction (2011-03-03 17:03:50)

- Futur ou présent continu (2011-03-03 01:34:58)

- It ou That (2011-02-28 23:39:32)

- Prepositions (2011-03-01 00:57:17)

- Intensive courses + internship (2011-02-28 18:37:34)

- Correction/Million Dollar Baby (2011-02-28 17:26:32)

- Qui valide les exercices ? (2011-02-28 11:19:13)

- Treat them mean (2011-02-28 09:31:33)

- Correction/About a film (2011-02-28 19:50:18)

- Conversation téléphonique (2011-02-27 14:47:51)

- Traduction/hopping (2011-02-27 11:25:53)

- Séquence /Le sport (2011-02-27 05:54:24)

- Traduction/pronom indéfini ON (2011-03-07 00:57:51)

- We no understand Greek (2011-02-26 12:01:39)

- Definition/Sloppy Language (2011-03-18 01:55:49)

- Correction/Vous l'avez revue... (2011-02-26 23:41:57)

- ESL People (2011-02-26 03:06:51)

- Correction/application letter (2011-03-01 02:55:56)

- Aide/ traduction (2011-02-25 18:32:28)

- Would plutôt que will? (2011-02-25 19:11:04)

- Mot-mystère N°92 (2011-04-03 12:52:07)

- I need your help (2011-02-25 09:35:59)

- Demande de correction (2011-02-27 16:36:10)

- ON et jours de la semaine (2011-02-24 22:46:53)

- Correction / texte (2011-02-26 19:44:23)

- Rules and past (2011-02-24 16:24:44)

- Scrambled words '102' (2011-03-03 20:32:17)

- Question de syntaxe (2011-02-23 19:14:15)

- Rapport de stage (2011-02-24 13:58:38)

- Correction /Nightingale (2011-02-24 09:12:48)

- Anglais renforcé term ES (2011-03-03 15:59:14)

- Recherche audio Good News 4e (2011-02-23 01:46:39)

- Prétérit (2011-02-24 05:45:20)

- Exercice/correction (2011-02-24 02:23:30)

- Correction lettre parents (2011-02-23 12:42:10)

- Correction /exposé (2011-02-23 14:21:03)

- Demande de correction (2011-02-28 15:10:26)

- I can hear, I did hear (2011-02-22 20:52:23)

- Appreciating the family (2011-02-22 19:33:41)

- Petit exposé (2011-02-21 17:03:22)

- Correction lettre de présentation (2011-02-23 17:31:20)

- Subjonctif ou pas ? (2011-02-21 22:38:21)

- Dénombrable - indénombrable (2011-02-21 21:12:01)

- Choisir temps au passé (2011-02-21 15:25:06)

- Prefer/ prefer to having (2011-02-21 21:26:34)

- Scones ? (2011-02-22 09:20:37)

- Perry Mason, Attorney at Law/Ecouter (2011-03-28 14:13:53)

- Lady Catherine de Bourgh I/Ecouter (2011-03-07 14:31:38)

- Pronom personnel (2011-02-20 21:06:48)

- Correction /nightmare at sea (2011-02-21 22:54:00)

- Preliminary English Test (PET) (2011-02-20 17:35:59)

- Résumé/Shannon Ryan (2011-02-20 17:00:56)

- Traductions sur forum (2011-02-20 18:13:23)

- Traduction/ Mall (2011-02-20 11:16:23)

- Correction/Chinese Cinderella (2011-02-20 10:45:26)

- Don't like+gerund ou -ing (2011-02-20 13:31:01)

- Abréviations dans un film (2011-02-21 10:00:53)

- Correction/excuses (2011-02-21 08:10:01)

- Beachcomber (2011-02-19 14:34:44)

- Echange CD Enjoy-Join the Team (2011-02-24 12:02:25)

- To be, be, being (2011-02-19 12:01:31)

- Is it right?(Grammar) (2011-02-28 13:26:26)

- Correction/Exercice lettre (2011-02-20 09:01:55)

- Comment traduire? (2011-02-19 00:30:46)

- Rédaction sur les langues (2011-02-19 14:18:29)

- Traduire : du coup (2011-02-18 16:05:10)

- Temps du passé (2011-02-19 05:08:35)

- I'm singing in the sun (2011-02-18 17:59:50)

- Essai d'anglais (2011-02-19 10:38:39)

- A quelle heure? (2011-02-17 18:09:47)

- Que signifie 's ? (2011-02-17 14:12:38)

- Load/loading (2011-02-17 22:33:35)

- Question us-we (2011-02-17 18:15:39)

- The immigration in Europe [correction] (2011-02-17 07:02:07)

- Scrambled words '101' (2011-02-23 21:44:36)

- Recueil du corpus pour mon M2 (2011-02-16 18:24:40)

- Active and Passive forms (2011-02-20 21:31:41)

- Languages/correction (2011-02-19 10:32:37)

- Prof face à groupe hétérogène (2011-03-07 19:36:26)

- Country/ Correction (2011-02-16 17:04:51)

- Answer/correction (2011-02-15 20:47:05)

- N'est pas encore (2011-02-15 16:30:36)

- Put away /Puts away (2011-02-15 09:23:00)

- Dialogue /correction (2011-02-15 20:46:16)

- Qu'on le veuille ou non (2011-02-14 22:32:22)

- Career path (2011-02-14 20:11:15)

- Doute concernant Whether (2011-02-14 23:50:02)

- Traduction/rien ne va/ tout va (2011-02-14 14:27:59)

- Tenses (2011-02-16 16:37:44)

- Healthy food (2011-02-14 09:56:24)

- Correction/dialogue (2011-02-28 16:24:26)

- Passive voice/correction (2011-02-14 10:29:47)

- Commentaire/Great divide (2011-02-14 20:55:23)

- That way (2011-02-13 12:33:09)

- Woody plants/traduction (2011-02-13 14:49:28)

- Temps du passé/aide (2011-02-13 17:47:50)

- Correction Exposé (2011-02-13 09:35:33)

- Correction DM (2011-02-13 23:35:37)

- Animisme- dur dur (2011-02-15 00:54:47)

- Traduire 'avec qui ?' (2011-02-12 17:45:44)

- The ou rien? (2011-02-12 17:27:31)

- Essai/lettre (2011-02-12 12:07:38)

- Traduction/venu à Paris? (2011-02-11 20:25:48)

- Cover letter /correction (2011-02-11 19:11:35)

- Inscription capes interne (2011-02-11 18:01:13)

- Explication d'un test (2011-02-11 18:56:56)

- Emma and Mr Knightley/Ecouter (2011-02-27 09:06:28)

- CV in English (2011-02-17 07:07:41)

- Marées noires / Correction (2011-02-13 20:47:54)

- Sociolinguistic (2011-02-12 10:56:01)

- Present perfect et passé composé (2011-02-10 20:45:35)

- Signification/daisy cutter (2011-02-10 22:34:17)

- Scrambled words '100' (2011-02-11 21:02:32)

- Correction/Painting (2011-02-09 23:06:50)

- Podcast en anglais ? (2011-02-09 20:36:54)

- Correction/Gross national product (2011-02-11 11:28:52)

- ch.Enjoy contre Join the team (2011-02-09 17:57:03)

- Temps du passé (2011-02-10 23:10:03)

- To wait (2011-02-09 15:55:32)

- Durée / correction (2011-02-09 21:26:21)

- How offensive is it? (2011-02-09 15:18:59)

- Essai email /compatibility (2011-02-09 17:12:25)

- Question tag (2011-02-09 10:15:45)

- Magazine Du Jour (2011-03-04 20:19:37)

- -Ing- ou l'infinif (2011-02-08 23:54:51)

- For Since /correction (2011-02-09 17:58:19)

- Essai/pétrole et environnement (2011-02-09 17:54:08)

- Traduction/correction phrases (2011-02-12 10:30:18)

- A l'oral (2011-02-08 18:30:00)

- Modal auxiliaries/correction (2011-02-08 18:06:12)

- Traduire ces phrases en anglais (2011-02-08 18:14:07)

- Prononciation push (2011-02-08 07:03:02)

- Être présent sur quelque chose (2011-02-07 21:59:57)

- Correction dialogue anglais ( urgent ^^) (2011-02-07 19:29:27)

- Paris / Correction (2011-02-07 17:21:17)

- Présent/ say + -ing (2011-02-11 10:22:17)

- Concordance des temps (2011-02-09 09:13:06)

- Correction candidature (2011-02-07 09:10:51)

- Apart from (2011-02-06 22:54:44)

- Pour faire quelque chose (2011-02-06 21:44:23)

- Verbes + infinitif ou -ing (2011-02-07 01:10:28)

- Correction/relance candidature (2011-02-06 21:51:15)

- Correction /Publicity (2011-02-07 20:31:08)

- Traduction de citations (2011-02-06 16:35:58)

- Rédaction/life based on travellling (2011-02-07 14:48:07)

- Correction/primary school (2011-02-06 20:19:59)

- Help! job interview soon (2011-02-08 14:24:57)

- Chasing pavements (2011-02-06 18:21:26)

- Sujets Agrégation interne 2011 (2011-02-16 19:41:41)

- Oral CAPES externe (2011-02-17 08:36:26)

- The et that (2011-02-06 11:36:26)

- Traduction /give a ball (2011-02-07 13:25:09)

- Knock at-on (2011-02-06 00:24:23)

- Poème /The ball of flowers (2011-02-05 18:31:22)

- Cambridge Proficiency in English (2011-02-07 08:48:50)

- Dénombrable - indénombrable (2011-02-05 17:36:36)

- Correction/ Reflexive verbs (2011-02-06 12:08:53)

- Reporting an exclamation (2011-02-07 13:30:13)

- Scrambled words '99' (2011-02-03 20:15:51)

- Cours d'anglais de 3ème (2011-02-03 21:50:27)

- Correction-Texte sur film (2011-02-02 21:21:50)

- Correction texte/film (2011-02-03 08:25:32)

- Final Price (2011-02-05 23:04:49)
<< | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | >> |


 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Exercices | Aide/Contact

> INSEREZ UN PEU D'ANGLAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux