33399 sujets
Les plus récents d'abord
Par ordre alphabétique
<< | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | >> |
- Anglais se presenter (2009-10-20 18:36:06)
- Motivation - pharmacie/correction (2009-10-20 17:52:53)
- A boy named Sue (Correction) (2009-10-22 22:52:01)
- Hyde park/Correction (2009-12-05 11:25:51)
- Aide /engineering equipment (2009-10-19 22:09:48)
- Correction-dialogue (2009-10-19 17:43:27)
- Correction essay (2009-10-20 11:02:15)
- Present perfect Continuous is it Ok ? (2009-10-21 19:29:18)
- Courtes vidéos en anglais (2009-10-19 06:26:20)
- Traduction d'une phrase (2009-10-18 23:20:01)
- Help / blossom (2009-10-19 07:32:17)
- In blasts of (2009-10-18 21:32:41)
- Lettre global warming (2009-10-19 18:35:28)
- Correction (2009-10-18 19:07:09)
- Blank Slate (2009-10-18 19:04:37)
- Unless (2009-10-19 07:05:17)
- Causative verb (2009-10-18 17:34:29)
- Bug dans la rubrique Verbes Irréguliers (2009-10-18 16:06:24)
- Correction/appointment at 2 pm (2009-10-20 10:05:16)
- Correction-prétérit-present progressive? (2009-10-18 10:18:06)
- Robots qui parlent (2009-10-18 15:03:09)
- Correction/tall plate of fruit (2009-10-18 12:10:26)
- 'to edge'- quel sens? (2009-10-19 00:17:36)
- Homework (correction) (2009-10-20 10:52:12)
- Dialogue/What's on your mind? (2009-10-17 16:32:17)
- Oral espagnol T ES (2009-10-17 12:22:14)
- Traduction / Firemen risk (2009-10-17 12:07:11)
- Expression Orale (2009-10-17 10:58:20)
- Explication par rapport aux temps (2009-10-17 06:10:47)
- Correction /Adidas (2009-10-18 00:34:49)
- LEAchangement en LLCE? (2009-10-16 21:04:38)
- Present perfect continu ? (2009-10-17 17:35:20)
- Media and private lives (2009-10-17 13:41:17)
- Problème pour le h d'history (2009-10-17 12:03:49)
- Writing TOEFL (2009-10-16 22:25:20)
- TVA et registre/traduction (2009-10-16 13:13:01)
- New Year vacation /correction (2009-12-16 14:07:01)
- Se sentir seule (2009-10-15 20:56:33)
- Phrase à traduire (2009-10-16 00:14:30)
- Thème/First hours on holidays (2009-10-16 01:44:06)
- Phonetic- Vowel reduction (2009-10-16 14:33:17)
- Expression/upon his throat (2009-10-15 18:06:56)
- Exclamation - such - such a (2009-10-15 16:09:56)
- Différence/loss (2009-10-15 14:39:32)
- Reprise d'études (2009-10-15 13:11:23)
- Scrambled words '33' (2009-10-21 23:03:31)
- Exposé d'anglais (2009-10-14 22:15:37)
- Vos idées d'amélioration- Lieux (2009-10-14 20:32:12)
- Mot-Mystère n°67 (2009-11-04 22:40:32)
- Fast food-correction (2009-10-17 14:24:03)
- To like / to love someone (2009-10-14 23:10:37)
- Requiem (2009-10-17 23:25:33)
- Annales langue de complément (2009-10-15 12:45:32)
- Aspect et temps (2009-10-18 22:06:14)
- To be or Do (2009-10-16 09:22:59)
- Quel sens pour -feature ? (2009-10-17 13:14:20)
- Bob Wills /Correction (2009-10-12 17:58:11)
- Curriculum vitae (2009-10-12 18:18:32)
- Correction CV (2009-10-21 13:17:18)
- Expression (2009-10-12 16:11:58)
- Traduction d une question (2009-10-12 09:54:56)
- Envie de changement (2010-01-12 20:55:00)
- Translation - Par quoi est-il intéressé (2009-10-11 21:12:24)
- Expressing joy (2009-10-14 12:33:14)
- Correction/air traffic (2009-10-12 08:25:04)
- Version/Tim would have married.. (2009-10-11 20:40:56)
- With Always? Present ing or present s? (2009-10-12 10:20:40)
- Correction/sujet nucléaire (2009-10-11 15:49:30)
- CD enjoy 4eme (2009-10-11 23:31:01)
- Wear and tear (2009-10-11 21:01:54)
- Dark / Black (2009-10-14 18:05:59)
- Présentation en anglais (2010-06-16 15:09:47)
- Translation /an interview (2009-10-11 15:08:37)
- Couple - besoin d'une correction (2009-10-10 21:03:24)
- Correction/Which vehicle .. (2009-10-13 17:35:58)
- Résumé/the Nobel Assembly (2009-10-12 19:31:52)
- To go see-to go to see? (2009-10-10 18:07:21)
- British trivia (2009-10-10 19:27:50)
- Exam anglais -CAP, bac pro esthétique (2009-10-11 21:03:03)
- You was? (2009-10-10 13:57:16)
- Rédaction/Children and TV (2009-10-10 17:21:17)
- Traduction/...if I left my past... (2009-10-10 11:29:38)
- Concours administratif (2009-11-01 12:43:03)
- Much et many\countable et uncountable (2009-10-10 00:39:53)
- textes faciles tendance société (2009-11-06 20:20:02)
- Dénombrable et indénombrable (2009-10-08 20:30:17)
- Caplp anglais lettres interne 2010 (2009-11-19 20:50:56)
- Conseils en vue d'inspection (2009-10-08 16:51:11)
- Stages d'anglais (2009-10-08 15:44:58)
- Not only but also (2009-10-09 07:30:49)
- Après le test de niveau (2009-10-08 16:16:32)
- Séquences de cours (2009-10-08 12:58:53)
- Rédaction expressing anger (2009-10-08 23:24:24)
- Scrambled words '32' (2009-10-14 22:52:08)
- Traduction de 'shotmaking' (2009-10-12 21:52:35)
- Résumé/Wearable Computers (2009-10-08 16:40:34)
- Différents temps (2009-10-12 16:32:07)
- Traduction/ça fait longtemps (2009-10-07 23:12:42)
- King lear capes 2010 (2009-10-16 16:04:38)
- Appel téléphonique (2009-10-08 01:08:43)
- Recherche CD Enjoy + Let's step in 4 (2010-01-05 22:50:56)
- Conjugaison (2009-10-07 15:50:43)
- Did-Have ? (2009-10-07 15:01:47)
- Utiliser 'où' /where? (2009-10-07 14:46:19)
- Structures causatives (2009-10-07 11:56:23)
- Quelle fac sur Paris? (2009-10-12 09:19:25)
- Présent simple ou présent en -ing (2009-10-06 21:33:42)
- Syllabus -cours fr -méthodes-débutants (2009-10-06 18:52:12)
- Through and through (2009-10-06 19:33:58)
- To know (2009-11-20 15:26:38)
- Lettre de motivation correction (2009-10-06 14:17:03)
- Present perfect et perfect progressif (2009-10-06 12:15:31)
- L'examen GMAT (2009-10-06 10:56:44)
- How, what, which (2009-10-06 14:02:40)
- Coût moyen ? (2009-10-06 09:23:44)
- Signification (2009-10-06 05:59:42)
- Mutualisation twilight (2010-02-24 14:50:31)
- heads we stay tails you go (2009-10-06 13:35:47)
- Présentation (correction) (2009-10-07 16:10:17)
- Good news 3ème et mutualisation des CO (2009-10-05 17:00:52)
- Je n'aime pas marcher sous la pluie (2009-10-19 13:45:07)
- Expression environnementale (2009-10-05 14:01:45)
- Reponses courtes (2009-10-06 10:27:26)
- Within - by (2009-10-11 13:07:18)
- Transcription texte en phonétique API (2009-10-06 12:11:23)
- Correction/phrase passée-prétérit (2009-10-04 22:04:03)
- Correction/I hate dreaming (2009-10-05 17:29:11)
- Correction/ human family (2009-10-05 17:23:16)
- Correction/lost my wallet (2009-10-04 16:16:31)
- To what do they compare the product ? (2009-10-04 14:14:58)
- Like I told you (2009-10-04 15:12:05)
- Correction/ about a film on TV (2009-10-04 13:10:26)
- Présentation et have got (2010-03-05 12:48:18)
- Partir à l'étranger (2009-10-04 13:24:00)
- I fell asleep (2009-10-04 12:42:56)
- Join the team 3è (2009-10-04 10:29:18)
- Différence entre left-remaining (2009-10-04 08:05:55)
- Prime néo-titulaire (2009-12-07 12:13:12)
- Translation of workplace (2009-10-03 20:29:56)
- A quelle vitesse? (2009-10-03 14:21:52)
- My gifted friend/Correction (2009-10-03 14:57:49)
- Le double des clés (2009-10-03 21:33:44)
- Correction/Takeaway food (2009-10-04 12:02:28)
- Aide traduction technique (2009-10-03 11:55:29)
- Mot-Mystère n°66 (2009-10-14 20:09:04)
- Tell me more (2009-10-03 11:06:49)
- Présenter quelqu'un (2009-10-04 12:23:01)
- Traduction/I was startled (2009-10-06 22:28:25)
- Try out (2009-10-01 23:08:58)
- Correction/Archibald (2009-10-02 17:27:30)
- A little story (2009-10-03 19:46:58)
- Bloc notes (2009-10-01 18:23:00)
- Se renfermer sur soi-même/traduire (2009-10-01 20:11:39)
- Fraction (2009-10-02 18:53:07)
- All alone in the world (2009-10-01 00:32:34)
- Quelle heure est-il? (2009-10-01 06:52:59)
- Scrambled words '31' (2009-10-07 22:22:59)
- David Met Sonia in 1995 (2009-09-30 22:37:25)
- Lettre famille d'accueil (2009-09-30 19:20:47)
- A complaint letter (2009-09-30 16:37:46)
- Correction présentation (2009-09-30 15:22:38)
- Shopping in Paris (2009-10-01 20:24:56)
- Aide pour CV/USA (2009-09-30 14:43:02)
- My worst holiday (2009-10-01 19:25:42)
- Shane ? (2009-09-29 22:13:36)
- This ou that (2009-09-29 22:55:32)
- Mot-Mystère n°65 (2009-10-03 10:55:58)
- Structure de phrase inédite (2009-09-29 18:44:19)
- Traduction /dialogue archéologie (2009-09-29 22:10:50)
- Present perfect simple et continu (2009-09-29 16:53:05)
- Cours du CNED CAPES anglais session 2009 (2009-10-09 18:27:20)
- Correction /taking a photo (2009-09-29 19:37:44)
- Prononciation (2009-09-29 15:04:06)
- Lettre commerciale - our reference (2009-09-28 07:45:29)
- How to use prefix ? (2009-09-27 16:02:32)
- Mon devoir d'anglais (2009-09-27 16:48:07)
- Résumé Vs compte-rendu (2009-09-28 14:40:49)
- Les comparatifs (2009-09-27 13:53:35)
- Sixties girl (2009-09-27 20:37:57)
- Ing form or infinitive? (2009-12-12 18:44:53)
- Comment utiliser la troisième personne (2009-09-27 20:59:45)
- Télécharger écouter exercise (2009-09-27 11:48:50)
- Aide traduction d'une phrase (2009-10-01 20:35:29)
- Textes pour CV (2009-09-27 11:25:33)
- 2 petites traductions anglais>français (2009-10-14 19:07:48)
- Prétérit ou prétérit continu (2009-11-04 11:14:50)
- Information Technology-correction 2 (2009-09-29 17:52:41)
- Information Technology-correction 1 (2009-09-30 16:56:58)
- Pluriel ou singulier? (2009-09-29 20:51:40)
- Dictionnaire (2009-09-27 09:52:17)
- Writing (2009-09-27 11:12:54)
- Vocabulaire de l'aéroport (2009-09-26 16:19:30)
- Grammaire/about to leave (2009-09-26 16:23:35)
- Inscription site ministère help (2009-09-26 18:44:38)
- Iwon't make any order more to your (2009-09-26 16:07:40)
- Thème anglais grammatical (2009-11-02 13:52:22)
- 'It made me not happy' - correc (2009-09-26 08:45:11)
- Expression écrite Fritzi (2009-09-26 17:51:56)
- Habilitation anglais (2009-09-25 19:48:13)
- I am who I am- My family - correction (2009-09-28 13:40:46)
- Aide sur la traduction (2009-10-03 09:35:53)
- Mot composé / bug bag (2009-09-25 19:32:27)
- Answer me /first turn (2009-10-04 09:29:54)
- Mot-Mystère n°64 (2009-09-29 19:50:23)
- Predication relative (2009-09-24 00:10:03)
- Scrambled words '30' (2009-09-30 21:21:02)
- Away or Far away ? (2009-09-24 13:04:34)
- Chansons -New Live 6ème (2010-06-22 22:11:57)
- Rédaction/video games (2009-09-25 08:25:56)
- grief from their parents /traduction (2009-09-24 15:22:34)
- Salles de discussions allemand (2009-10-01 10:38:14)
- Reconnaissance du niveau d'études (2009-10-23 20:38:10)
- A or an (2009-09-23 17:22:24)
- Langue vivante de complément (2009-09-24 05:17:43)
- Ecole privée sous contrat (2009-09-23 09:43:26)
- Inscriptions CAPES Externe 2009-2010 (2009-10-12 16:45:16)
- Salience ? What does it mean ? (2009-09-25 15:30:10)
- Firstable = First of all ? (2009-09-23 07:32:39)
- Bourse d'étude en Angleterre (2009-09-22 20:43:52)
- Predicative relation (2009-09-22 21:28:28)
- Verbes de modalités ? (2009-09-22 19:20:14)
- Traduction/shouldn't he have (2009-09-23 13:02:27)
- Jeu concours (2014-05-01 13:32:45)
- Dans quel cas utiliser did? (2009-09-23 09:25:50)
- Une action régulière (2009-09-22 14:59:02)
- LEA - LLCE (2009-09-28 14:32:47)
- Réussir son année de stage CAPES interne (2009-10-02 12:01:34)
- Correction- présentation (2009-09-22 12:47:58)
- Redaction /anglais 1ere S (2009-09-22 14:17:19)
- Aide pour ces phrases (2009-09-21 19:02:58)
- Doc audio réel avec script (2009-09-23 12:31:49)
- Expressions (2009-09-21 17:51:53)
- Etre professeur de français sans capes (2009-09-22 06:54:06)
- To + whom (2009-09-21 13:57:40)
- Formatrice fle assistantes maternelles (2009-09-25 09:29:27)
- Correction/Television, video games (2009-09-21 21:29:30)
- Prétérit est ce un lieu? (2009-09-21 13:35:49)
- Quel est ce temps? (2009-09-21 10:13:59)
- Correction redaction sur la popularite (2009-11-04 17:11:28)
- Manuel de remise à niveau (2009-09-23 14:18:39)
- work-lifestyle balance (2009-09-20 19:04:33)
- Correction of some sentences (2009-09-20 23:25:55)
- Action Goals - seconde professionnelle (2009-09-20 16:38:48)
- Ma première rentrée Thème I (2009-10-08 12:39:29)
- Enregistrements niveau 3ème (2010-03-19 10:56:43)
- Public ou privé? (2009-09-20 21:22:15)
- Apprendre des phrases toutes faites ? (2009-10-29 02:14:49)
- Equivalence de l'imparfait / anglais (2009-09-20 21:02:18)
- Passif et traduction (2009-09-20 15:05:53)
- Friend or friend of mine (2009-09-21 03:52:03)
- Sujet d'invention anglais (2009-09-20 12:27:18)
- Technology Issues /correction 1 (2009-09-23 17:23:21)
- Worrying sides of video-games/correction (2009-09-20 18:26:04)
- Technology Issues /correction 2 (2009-09-23 20:31:23)
- BTS AVA- échange supports (2009-09-19 15:12:35)
- 2-year-old child ? Or 2-years-old child (2009-09-20 06:47:30)
- Correction/honesty on the internet (2009-09-23 16:14:36)
- Prétérit ou present perfect?? (2009-09-19 17:25:51)
- Traduction/ à tout à l'heure (2009-09-19 11:57:05)
- 1er cours de remplacement (2009-09-21 22:10:25)
- Must have, had + inf (2009-09-20 12:26:35)
- Théâtre pour élèves Mexique (2009-09-18 22:07:26)
- That is ou it is ? (2009-09-18 21:53:11)
- Food and medicine (2009-09-19 12:54:24)
- Be Happy (2009-09-18 16:17:14)
- Une invitation sans compromis (thème) (2009-12-19 12:33:39)
- Hull/correction (2009-10-14 18:06:57)
- Scrambled words '29' (2009-09-23 21:12:19)
- Traduction -in the mix (2009-09-17 03:19:30)
- I will go (to) (2009-09-16 19:30:02)
- I think + that (2009-09-16 18:48:12)
- My character (2009-09-17 17:46:03)
- My personality - correction (2009-09-16 15:57:33)
- To ou ING (2009-09-16 15:14:20)
- CAPES interne 2010 (2010-02-11 19:44:50)
- Nombre de point mutation (2009-09-16 15:49:45)
- Retrouver ses anciennes notes perdues (2009-10-14 16:10:27)
- Remboursements des frais de déménagement (2009-09-15 17:50:43)
- We're not/ we aren't (2009-09-16 03:57:32)
- Conseil lycée pro (2009-09-18 16:45:32)
- Changer d'académie - agreg (2009-09-15 00:03:29)
- 'Comme en témoigne' (2009-09-19 20:56:51)
- Lettre de demande de stage (2009-09-15 07:02:59)
- Imprimer (2009-09-14 22:37:14)
- Géomètre (correction) (2009-09-16 12:04:58)
- Force de vente/traduction (2009-09-14 13:00:12)
- CAFIPEMF (2009-09-14 11:19:51)
- Emploi de 'what ' (2009-09-17 22:46:46)
- Question/tourists (2009-09-14 18:26:41)
- I had better (2009-09-14 05:57:17)
- Et caetera /Traduction (2009-09-23 07:25:48)
- Préposition (2009-09-13 15:35:16)
- Expression 'over to' (2009-09-17 18:20:39)
- Traduction de plusieurs phrases (2009-09-14 22:04:13)
- Problème sens phrases (2009-09-16 02:43:59)
- It's already made ? (2009-09-13 02:51:38)
- The Namesake/ correction (2009-09-15 17:36:21)
- Miles ---> kilometres (2009-09-13 04:41:03)
- A biography ! (2009-09-13 20:35:31)
- Superlatif (2009-09-12 21:08:49)
- On my own at college (2009-09-14 19:20:01)
- Texte datant du 16ème (2009-09-12 14:04:51)
- Mot-Mystère n°63 (2009-09-27 19:22:32)
- [Traduction]Ancien Anglais vers Anglais (2009-09-11 20:44:16)
- How ethical can our society be? (2009-09-12 16:09:25)
- Phoning in English /correction (2009-09-14 15:54:29)
- Correction/about the lives of stars (2009-09-11 16:01:36)
- Oral Bac Pro anglais (2009-09-11 16:35:31)
- Echange de poste? (2009-09-16 18:23:01)
- CAFEP interne VS externe? (2009-09-11 23:37:55)
- Enseigner le français (2009-09-11 09:48:54)
- Annales licence allemand (2009-09-16 19:03:09)
- Essay/about a film (2009-09-17 20:19:35)
- Inscription concours possible (2009-09-23 22:44:45)
- Moitié prix ou demi tarif (2009-09-10 00:26:27)
- Scrambled words '28' (2009-09-16 22:01:31)
- Traduction /willing to commit (2009-09-12 21:07:25)
- Texte - to be original (2009-09-10 10:26:43)
- alex13 /Corres anglophone (2009-09-09 18:40:01)
- Words order (2009-09-09 18:34:30)
- Prononciation des dizaines (2009-09-09 17:23:25)
- Correction/presentation in English (2009-09-09 18:35:07)
- Cartoon / correction (2009-09-09 18:42:47)
- Structures comparatives (thème) (2009-12-02 13:04:42)
- If I were a boy (correction) (2009-09-09 18:48:06)
- Correction /smell of gasoline and fish (2009-09-11 18:55:44)
- Traduction/ red kite (2009-09-16 12:03:23)
- Traduction (2009-09-09 21:05:50)
- Sens de 'to roll to' en sport (2009-09-11 00:22:35)
- Compréhension /as many as (2009-09-16 10:07:14)
- Consulter les résultats ? (2009-09-08 20:27:40)
- Prononciation (2009-09-08 21:04:19)
- Qui enseigne en BTS AVA? (2009-09-09 22:24:06)
- Brooklyn Follies (2009-09-08 16:06:37)
- Truck and fish/traduction (2009-09-11 17:23:56)
- Traduction/child care Assistant (2009-09-08 15:21:29)
- Devenir consultant en anglais (2009-11-09 21:10:37)
- I might not seem to care (2009-09-08 06:32:31)
- 3 formes (correction) (2009-09-07 21:17:15)
- Retard (2009-09-08 09:30:50)
- BTS geometre et travaux publics (2009-09-07 19:29:31)
- I'm not who you know (2009-09-07 21:33:04)
- Préparer un cours (2009-09-18 21:11:21)
- Preterit? (2009-09-09 16:28:09)
- Anglais de l'horticulture (2009-09-16 16:19:41)
- Contractuel - Vacataire (2009-09-09 09:38:26)
- Cahier de vacances (2009-09-07 14:11:06)
- Vérification-Correction d'Abstract (2009-09-07 12:46:49)
- Anglais en Comptabiblité (2009-09-07 11:09:54)
- Chiffres et trait d'union (2009-09-07 07:58:14)
- American medical drama/correction (2009-09-07 07:13:30)
- My penfriend /Essay (2009-09-06 16:06:51)
- Correction/civil status document (2009-09-06 13:37:03)
- Going to Be et will ? (2009-09-06 18:24:04)
- Translation of registration certificate (2009-09-06 13:50:07)
- Correction de phrases (2009-09-08 21:05:45)
- Verification-Correction de phrases (2009-09-06 13:05:29)
- Exercice compliqué (2009-09-05 17:18:44)
- Différence/afraid,worried (2009-09-05 23:50:55)
- New spring 5° (2010-05-09 21:48:19)
- Do or make? (2009-09-05 13:47:02)
- Traduction de 2 termes de sport (2009-09-05 13:04:54)
- Inscription CAPES 2009-2010 (2009-09-05 11:46:44)
- Concours PE 2011 (2009-09-08 08:25:38)
- <ok for me> ou bien <ok by me&g (2009-09-05 11:03:32)
- I'm of the same opinion as you ? (2009-09-05 11:08:00)
- We're having a party (2009-09-07 15:42:31)
- Technology Issues - Thème (2009-09-09 16:46:48)
- CD DVD Apprentissage (2009-09-26 15:46:00)
- Technology Issues - Version (2009-09-09 20:58:51)
- Stage en situation + iufm? (2009-11-01 23:41:31)
- Problèmes de vocabulaire (2009-09-04 23:06:03)
- Date of birth (2009-09-04 21:05:13)
- Correction/rapport de stage (2009-09-05 08:50:43)
- J'ai repéré un éléve en difficulté (2009-09-04 15:13:47)
- A ou an avant un 'H' aspiré ? (2009-10-04 17:45:10)
- Say it/Tell it (2009-10-12 12:00:28)
- C'est quoi le SFT ? (2009-09-07 11:45:58)
- Have you got what it takes?/traduction (2009-09-05 12:27:53)
- Scrambled words '27' (2009-09-09 22:13:18)
- How - What + Be + Like (2009-09-04 09:17:43)
- BTS Domotique et BTS IG (2009-09-03 19:34:19)
- Examen en CAP coiffure esthétique (2009-10-12 15:23:40)
- Literary Criticism (2009-09-25 12:44:45)
- Séquences lycée/Allemand (2009-09-02 21:11:15)
- 7th grade (2009-09-02 19:02:29)
- Cours pour BTS bioanalyses et contrôles (2009-09-02 13:21:22)
- Le génitif (2009-09-02 23:00:49)
- Summary to correct (2009-09-09 14:15:07)
- I'm eating/ I eat (2009-09-03 00:57:24)
- In the future (2009-09-02 14:38:45)
- Examen d'Etat/traduction (2009-09-02 15:52:30)
- Traduire 'the initial post-World War (2009-09-01 17:37:23)
- Pléonasme? (2009-09-02 14:55:56)
- Traduction de 'photo highlight' (2009-09-01 15:07:51)
- Would you better understand? (2009-09-01 15:40:00)
- Traduction de 'aux urgences' en (2009-09-01 18:08:10)
- Lettre de motivation - covering letter (2009-09-09 17:12:32)
- Do you like English movies? (2009-10-04 08:48:30)
- Salaire de Néo-tit TZR (2009-08-31 21:03:07)
- English puns (2009-09-01 11:25:10)
- Preterit-present perfect (2009-08-31 21:28:17)
- Lettre de motivation pour contractuel (2009-09-02 20:07:26)
- Catégorie grammaticale (2009-08-31 14:08:23)
- Explication citation Woody Allen (2009-09-01 02:32:33)
- Fiche de synthèse de cours (2009-08-30 18:49:09)
- seal of achievement? (2009-09-01 16:11:47)
- Correction - au pair 2 (2009-08-30 14:26:06)
- Réforme capes et non titulaires/Privé (2009-08-30 23:27:30)
- Préparation CNED agrégation ext-échanges (2009-08-30 11:28:18)
- Traduction/ magazine (2009-08-30 17:10:28)
- Cover letter (2009-08-30 01:00:35)
- The unlocking words (2009-09-01 20:25:34)
- That's it - That's all (2009-09-02 03:32:07)
- Healthy healthily (2009-08-29 15:38:43)
- CD classe Enjoy English 4ème (2010-07-08 10:38:48)
- Stress pré-rentrée (2009-09-03 00:14:09)
- Traduire avec for et since (2009-08-29 11:39:03)
- Quel sens? (2009-08-30 20:55:12)
- Verbes irréguliers (2009-08-29 10:20:10)
- Scrambled words '26' (2009-09-03 21:18:11)
- Donne cours capes anglais du cned (2009) (2009-09-10 18:13:46)
- Traduction/ By the time.... (2009-08-28 18:05:01)
- Phrases difficiles (2009-09-14 19:52:37)
- Concours professeur des écoles (2009-08-30 20:07:41)
- Cours d'anglais pour un enfant (2009-09-12 20:41:38)
- Anglais et dyslexie (2009-08-28 10:38:32)
- Cursus enseignant et rémunération (2009-08-29 14:39:00)
- What's this got to DO with us? (2009-08-28 00:28:07)
- 1er cours de 6ème (2009-08-30 12:11:17)
- How come (2009-09-06 16:27:14)
- Passif (2009-08-27 11:06:48)
- Mettre 'the' ou pas (2009-08-27 03:12:28)
- Verbe + -ed ou -ing ? (2009-08-26 19:34:10)
- Grammaire/a long time since... (2009-09-03 20:56:16)
- Problème inscription IUFM (2009-08-30 18:42:49)
- provide copies .. (2009-08-31 22:10:26)
- Réviser mon français sur pocket PC (2009-08-26 10:48:35)
- Question sur les 3ème LV2 (2009-08-28 02:47:12)
- Répondeur : chez ? (2009-08-26 11:58:43)
- Ecole d'anglais + fac? (2009-09-13 17:05:58)
- Correction/article de presse (2009-08-27 11:11:08)
- Read my essay (2009-08-25 17:50:38)
- Traduction de 'il faut' ? (2009-08-25 19:53:31)
- Prétérit simple ou +ING (2009-08-25 15:46:41)
- Rempla privés et concours capes 2010 (2009-08-25 13:39:28)
- Question capes interne 2011, 2012 etc (2009-08-25 13:41:13)
- Phrases clivées (2009-08-25 12:23:19)
- Reformulation/since ... (2009-08-25 11:59:44)
- Short grammar problem (2009-08-25 11:36:21)
- Traduction exercice (2009-08-27 22:17:15)
- Anglais et américain (2009-08-26 19:30:15)
- Correction/cooking (2009-09-25 08:47:15)
- Lieu de l'agreg 2010 (2009-08-24 22:20:26)
- Untranslatable word ?? (2009-08-25 21:56:35)
- Mot-Mystère n°62 (2009-09-11 19:25:50)
- Stage en situation (2009-08-26 10:20:12)
- You have to stick with it ? (2009-08-25 05:16:34)
- Est ce correct ? (2009-08-24 18:40:04)
- Exercices/verbes (2009-08-24 13:16:17)
- Préparer cours terminales (2010-02-12 09:50:05)
- Sens (2009-08-26 17:55:41)
- Mutualisation de nos ressources CO (2009-08-23 18:55:56)
- Can you check my assignment? (2009-08-23 15:29:16)
- Diplôme exigé pour CAPES (2009-08-23 13:02:01)
- Traduire - 'Comptez-vous ?' (2009-08-28 11:13:15)
- Hésitation Prétérit-PPerfect (2009-08-22 02:47:19)
- Autorisation (2009-08-21 23:59:09)
- Anglais en comptabilité (2009-08-21 22:38:07)
- Réactualisation/supports PLC2 Lille (2009-08-25 18:28:36)
- Compte bancaire (2009-08-21 20:28:04)
- Document attaché? (2009-08-21 13:05:23)
- Chansons avec bonne prononciation (2009-11-05 17:59:39)
- Capes 2010 avec maîtrise FLE ? (2009-08-22 17:48:37)
- Un simple merci (2009-08-20 20:21:20)
- Corriger/this drawing (2009-08-23 17:27:37)
- Vivre aux USA (2009-08-23 08:46:51)
- Is going to be (2009-08-20 01:01:10)
- Scrambled words '25' (2009-08-28 22:04:57)
- Méthode d'anglais primaire (2009-09-27 11:59:38)
- Methode d'anglais école primaire (2009-08-20 10:56:17)
- Traduction (2009-08-19 16:42:52)
- Affectation stage PLC2 (2009-08-19 11:53:03)
- What to Bring (2009-08-20 15:34:44)
- Spleak et encarta (2009-10-16 14:18:36)
- Master par correspondance (2009-10-05 13:18:41)
- Séjour Linguistique Irlande (2009-08-25 16:39:38)
- Emploi du pluriel (2009-08-19 23:38:50)
- competitive edge? (2009-08-19 03:08:51)
- 'Il y en a' ? (2009-08-18 23:15:50)
- Compréhension d'une phrase (2009-08-18 14:55:55)
- Traduction de 'il ne reste pas beauc (2009-08-18 14:55:40)
- Utilisation du present perfect (2009-08-21 17:15:40)
- Présent simple, question (2009-08-24 23:34:52)
- Mot-Mystère n°61 (2009-08-24 15:58:22)
- Vacataire en septembre (2009-08-17 15:15:56)
- Rendez-vous à l'hôpital (2009-08-17 12:20:48)
- When the train leaves? (2009-08-16 20:44:49)
- Capes 2011 (2010-02-18 15:47:40)
- Correction/Packaging (2009-08-17 16:53:20)
- Plus de 20 ans - Traduction (2009-08-16 20:19:04)
- Contractuel - Question (2009-09-03 19:35:25)
- Traductions et significations (2009-08-15 14:02:31)
- Livre anglais débutant (2009-11-10 23:40:26)
- Correction pour un mail (2009-08-13 16:47:35)
- Ça marche dans les 2 sens ? (2009-08-15 14:21:01)
- What have you been doing ? (2009-08-24 21:53:17)
- Is ou Has ?? (2009-08-16 20:45:19)
- cemoi/Lettre de motivation (2009-08-12 19:51:38)
- Difficulté d'expression et séjour NZ (2009-08-14 13:30:33)
- Any devant un adjectif ou comparatif (2009-08-12 18:04:13)
- Traduction/théâtre (2009-08-11 23:23:50)
- Present perfect - prétérit (2009-08-12 16:43:37)
- mika11 corres new yorkais (2009-08-10 22:51:43)
- Stagiaire à la rentrée (2009-08-17 22:15:45)
- Néo Tit Premières séances (2009-08-11 09:19:29)
- Réponse négative (2009-08-14 14:25:12)
- Aspiration and environment of sounds (2009-08-11 20:22:34)
- Assistanat aux USA (2009-08-09 11:02:32)
- It don't (2009-08-11 03:13:35)
- Lettre affectation PLC (2009-08-11 17:10:13)
- Lens of childhood? (2009-08-12 22:14:02)
- Lieux de stage Acad Amiens (2009-08-17 14:30:29)
- Correction lettre de motivation (2009-08-08 00:27:08)
- Present perfect ou preterit (2009-08-10 19:56:48)
- Tentative de compréhension (2009-08-12 15:43:22)
- I do agree- I agree (2009-08-09 01:48:31)
- Aide traduction/NY Times (2009-08-09 13:41:48)
- Revenus pendant report stage (2009-08-07 11:17:26)
- Avantages et inconvénients du cafep? (2009-08-07 02:19:07)
- Scrambled words '24' (2009-08-19 21:57:15)
- amy2009/Corr scolaire anglais-français (2009-08-10 16:45:58)
- Mot-Mystère N°60 (2009-08-17 16:14:19)
- Inscription concours 2010 (2009-08-09 17:55:32)
- Aide pour etudes aux USA en LLCE (2009-08-06 19:38:19)
- Différence de possessif (2009-08-05 13:25:08)
- Correction/il chante le blues (2009-08-05 00:54:17)
- Valorisation d'actions/traduction (2009-09-01 19:11:11)
- Pourquoi pas au présent? (2009-08-11 01:10:47)
- Candidature / correction (2009-08-14 18:15:36)
- Traduction /tout à l'heure (2009-08-04 07:46:17)
- Aide traduction/meet them (2009-08-03 11:39:57)
- Aide sur Adverbe de fréquence (2009-08-03 12:15:23)
- Auxiliaire BE ? (2009-08-02 22:03:21)
- Tampons encreurs (2009-09-06 14:32:49)
- Du bon usage de 'you know' (2009-08-03 14:13:08)
- Lettre à famille anglaise (2009-08-02 16:32:47)
- Science maths B- Maroc (2009-09-08 17:52:30)
- L'intonation (2009-08-07 11:14:31)
- par correction? (2009-08-01 14:52:36)
- 'ever'and'never' (2009-08-02 19:55:48)
- Lieux de stage pour PLC2 acad Lille (2009-08-25 23:25:57)
- Comment devenir contractuel? (2009-08-01 19:34:13)
- Monter mes premières séquences 4&3ème (2009-08-01 12:05:00)
- Prononciation de 'him' (2009-08-03 20:09:41)
- Majuscule (2009-07-30 22:04:33)
- Simple present-future (2009-07-31 00:56:25)
- Rater la rentrée PLC2 à l'IUFM (2009-08-15 13:22:10)
- Livres /pédagogie (2009-07-30 12:13:28)
- Voeux d'affectation PLC2-classement (2009-08-08 17:37:36)
- Selection of news/traduction (2009-07-30 14:37:54)
- Scrambled words '23' (2009-08-05 21:58:26)
- Justificatif d'admissibilité CAPES (2009-07-30 00:29:14)
- liste des vacataires ? (2009-07-29 21:46:11)
- Passer du collège au lycée (2009-07-29 19:09:11)
- Mot-Mystère n°59 (2009-08-05 20:30:06)
- There is/are + quantifieur (2009-07-28 17:58:42)
- Traduction de May (2009-07-28 14:03:10)
- Thanks FOR being here with me ?? (2009-07-29 05:56:18)
- Aide traduction (2009-07-28 17:15:53)
- Needn't have + participe passé (2009-07-28 14:27:06)
- off the walls (2009-07-28 18:44:37)
- Qin dynasty/correction (2009-08-02 10:51:39)
- Avoir le guide de travail hors-ligne (2009-09-04 16:04:48)
- Inscription redoublement (2009-07-27 21:42:20)
- Débat sur Lolita ! (2009-11-19 19:41:49)
- Livres en anglais (2009-07-26 11:45:58)
- Letter to a host family (2009-07-27 18:42:24)
- Nosebleed (2009-07-25 18:17:33)
- Classe de seconde , 3ème/équivalence (2009-07-25 12:08:16)
- How to avoid stress? (2009-09-27 18:47:09)
- Auto-portrait (2009-07-25 01:23:28)
- Enseignante : Reprendre mes études (2009-07-25 09:28:00)
- Je me trompe ? TZR (2009-07-26 11:38:49)
- Programme 6e (2009-07-24 14:25:14)
- Agrégation/Capes au CNED (2009-07-24 12:28:50)
- up until now /until now (2009-07-31 16:26:52)
- Présent continu ? (2009-07-28 14:41:03)
- I am feeling (2009-07-27 14:36:22)
- Pourquoi ce 'in' ? (2009-07-23 19:28:03)
- VOA Development Report (2009-07-26 10:37:51)
- Supports vidéo et audio (2009-07-31 15:02:45)
- Want to (2009-07-27 14:03:11)
- 3e concours et congé parental (2009-07-24 18:18:17)
- Police/advantages and disadvantages (2009-09-26 17:53:23)
- Scrambled words '22' (2009-07-29 22:09:29)
- CAPES + Agrégation anglais CNED 2010 (2010-06-09 12:09:22)
- L'heure américaine (2009-07-31 22:51:57)
- At Just got 4 PM ????? (2009-07-24 21:06:34)
- J'ai raté la préinscription IUFM (2009-07-24 07:10:55)
<< | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | >> |