Cours d'anglais gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés.

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site



> Nos sites :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


Our Story/ 24

(2)Cours gratuits > Forum > Exercices du forum || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Page 2 / 2 - Voir la page << | 1 | 2 | Fin
Réponse : Our Story/ 24 de tereda, postée le 23-01-2018 à 10:14:59 (S | E)



Our Story 24:

- « Thomas! Where are you? Answer me! Thomas! He was there a minute ago! Oh my God! Where can he be?!"
"Thomas ! Où es-tu ? Réponds-moi ! Thomas ! Il était là il y a une minute ! Oh mon Dieu ! Où peut-il être ?!"
- In five minutes, everybody was bustling about in the house and began a search for the little seven-year-old boy.
En cinq minutes, tout le monde s’activa dans la maison et partit à la recherche du petit garçon âgé de sept ans.
- "I bet he ran up to the attic in order to flip through this book with magical power",
"Je vous parie qu’il s'est précipité au grenier pour feuilleter ce livre au pouvoir magique",
- Donald said casually. "I certainly hope not, father", Samantha answered, "my little one might kill himself climbing up the ladder!"
dit Donald d'un ton désinvolte. "J'espère bien que non, papa", répondit Samantha, "mon petit pourrait se tuer en montant l'échelle !"
- "Why are you all screaming like that? Leave me alone!" a little voice said at the top of the stairs...
"Qu'est-ce que vous avez tous à crier comme ça, laissez-moi tranquille !" dit une petite voix, en haut des escaliers ...
- "Listen to me, in the magical book, I found a formula which permits me to fly away like Peter Pan!
"Ecoutez-moi, dans le livre il y a une formule magique qui me permet de voler comme Peter Pan »…
- Thomas pronounced those magical words, leapt from the top of the stairs and fell... into his father's strong arms.
Thomas prononça ces mots magiques, s'élança du haut des escaliers et tomba... dans les bras puissants de son père.
- His mother quickly caught the book and looking at her husband, showed him the fireplace.... to throw the book in!
Sa mère attrapa rapidement le livre et en regardant son mari, lui montra la cheminée .... pour y jeter le livre !
- Parenting can be very stressful. Five years later, on a summer afternoon, Thomas disappeared again, but this time for good.
La parentalité peut être très stressante. Cinq ans plus tard, un après-midi d'été, Thomas disparut à nouveau mais cette fois, pour de bon.
- Had he run away and was he heading for his Favourite mountains equipped with his old patched-up backpack or
Avait il fugué, et se dirigeait-il vers ses montagnes favorites, équipé de son vieux sac à dos rapiécé ou
- had he gone to join his best friend, just as dreamy as him, as adventurous as him? What can
était-il allé rejoindre son meilleur ami, aussi rêveur que lui, aussi aventureux que lui, que peut-
- be done to find him? Was he kidnapped? The last time he was seen was that afternoon at 2;
on faire pour le retrouver ? A-t-il été kidnappé ? La dernière fois qu'on l'a vu fut cet après-midi-là à 14 heures.
- Something in Thomas's character reassured Samantha : she knew he was independent, autonomous, she decided to give him more time
Quelque chose dans le caractère de Thomas tranquillisait Samantha : elle le savait indépendant, autonome, elle décida de lui donner plus de temps
- before calling the police. She even thought he had spent the night in the woods or at a friend's.
avant d'appeler la police. Elle pensa même qu'il avait passé la nuit dans les bois ou chez un ami
- Finally, the parents decided to leave the front door open overnight and stay up later than usual... you never know!
Finalement, les parents décidèrent de laisser la porte d'entrée ouverte toute la nuit et de rester debout plus tard que d'habitude ... on ne sait jamais.
- But Thomas never came back or called. Since the following morning, the police have been investigating on this case.
Mais Thomas ne revint et n'appela jamais. Depuis le lendemain matin, la police enquête sur cette affaire.
- They contacted the tennis club where he had been seen for the last time, then his best friend, who said he knew nothing.
Ils ont contacté le club de tennis où il a été vu la dernière fois, puis son meilleur ami, qui a dit ne rien savoir.
- A search and rescue dog-team went in search of Thomas (in the river running along the edge of the forest...) Dogs
Une équipe cynophile partit à sa recherche (dans la rivière longeant la forêt...) Les chiens
- specialized in locating missing humans searched for days but in vain, though Thomas used to ride through this forest.
spécialisés dans la recherche des humains ont cherché pendant des jours, mais en vain, bien que Thomas avait l'habitude de se balader dans cette forêt.
- Interpol was called for backup to distribute information and Thomas's photo in police stations here, there and everywhere!
Interpol fut appelé à la rescousse pour faire circuler des renseignements et la photo de Thomas dans tous les commissariats de France et de Navarre !
Meanwhile, Thomas's computer was inspected but he wasn't on social networks. However, the closed-circuit television cameras showed
En attendant, l'ordinateur de Thomas fut inspecté mais il n'était pas sur les réseaux sociaux. Cependant, les caméras de vidéo-surveillance firent apparaître
not far from here, a young teenager rushing headlong to the station: he might have taken the train for anywhere
non loin d'ici, un jeune adolescent fonçant tête baissée vers la gare : il aurait pu prendre le train pour n'importe où
Police showed the security camera to Thomas' parents, but it was not their son, and fear increased in their heart.
La police montra la vidéo surveillance aux parents de Thomas, mais ce n'était pas leur fils, et la peur grandit dans leur cœur.
Could he be the victim of a mountain accident, on the steep slopes ? Because at this age, children are foolhardy
Pourrait-il être victime d’un accident de montagne, sur les pentes abruptes ? Car à cet age les enfants sont téméraires
and want to impress their mates. We only know that he left with his sports bag and his tennis racket. (20) Maxwell-9
et veulent impressionner leurs camarades. Nous savons seulement qu'il est parti avec son sac de sport et sa raquette de tennis.
Back home, parents shattered, distraught tried to imagine where he could be when the phone rang, but no one spoke. 20 - Tereda 8
De retour à la maison, les parents, brisés, désemparés essayaient d'imaginer où il pouvait être quand le téléphone a sonné, mais personne ne parlait !




Réponse : Our Story/ 24 de taiji43, postée le 23-01-2018 à 13:15:18 (S | E)

Our Story 24:

- « Thomas! Where are you? Answer me! Thomas! He was there a minute ago! Oh my God! Where can he be?!"
"Thomas ! Où es-tu ? Réponds-moi ! Thomas ! Il était là il y a une minute ! Oh mon Dieu ! Où peut-il être ?!"
- In five minutes, everybody was bustling about in the house and began a search for the little seven-year-old boy.
En cinq minutes, tout le monde s’activa dans la maison et partit à la recherche du petit garçon âgé de sept ans.
- "I bet he ran up to the attic in order to flip through this book with magical power",
"Je vous parie qu’il s'est précipité au grenier pour feuilleter ce livre au pouvoir magique",
- Donald said casually. "I certainly hope not, father", Samantha answered, "my little one might kill himself climbing up the ladder!"
dit Donald d'un ton désinvolte. "J'espère bien que non, papa", répondit Samantha, "mon petit pourrait se tuer en montant l'échelle !"
- "Why are you all screaming like that? Leave me alone!" a little voice said at the top of the stairs...
"Qu'est-ce que vous avez tous à crier comme ça, laissez-moi tranquille !" dit une petite voix, en haut des escaliers ...
- "Listen to me, in the magical book, I found a formula which permits me to fly away like Peter Pan!
"Ecoutez-moi, dans le livre il y a une formule magique qui me permet de voler comme Peter Pan »…
- Thomas pronounced those magical words, leapt from the top of the stairs and fell... into his father's strong arms.
Thomas prononça ces mots magiques, s'élança du haut des escaliers et tomba... dans les bras puissants de son père.
- His mother quickly caught the book and looking at her husband, showed him the fireplace.... to throw the book in!
Sa mère attrapa rapidement le livre et en regardant son mari, lui montra la cheminée .... pour y jeter le livre !
- Parenting can be very stressful. Five years later, on a summer afternoon, Thomas disappeared again, but this time for good.
La parentalité peut être très stressante. Cinq ans plus tard, un après-midi d'été, Thomas disparut à nouveau mais cette fois, pour de bon.
- Had he run away and was he heading for his Favourite mountains equipped with his old patched-up backpack or
Avait il fugué, et se dirigeait-il vers ses montagnes favorites, équipé de son vieux sac à dos rapiécé ou
- had he gone to join his best friend, just as dreamy as him, as adventurous as him? What can
était-il allé rejoindre son meilleur ami, aussi rêveur que lui, aussi aventureux que lui, que peut-
- be done to find him? Was he kidnapped? The last time he was seen was that afternoon at 2;
on faire pour le retrouver ? A-t-il été kidnappé ? La dernière fois qu'on l'a vu fut cet après-midi-là à 14 heures.
- Something in Thomas's character reassured Samantha : she knew he was independent, autonomous, she decided to give him more time
Quelque chose dans le caractère de Thomas tranquillisait Samantha : elle le savait indépendant, autonome, elle décida de lui donner plus de temps
- before calling the police. She even thought he had spent the night in the woods or at a friend's.
avant d'appeler la police. Elle pensa même qu'il avait passé la nuit dans les bois ou chez un ami
- Finally, the parents decided to leave the front door open overnight and stay up later than usual... you never know!
Finalement, les parents décidèrent de laisser la porte d'entrée ouverte toute la nuit et de rester debout plus tard que d'habitude ... on ne sait jamais.
- But Thomas never came back or called. Since the following morning, the police have been investigating on this case.
Mais Thomas ne revint et n'appela jamais. Depuis le lendemain matin, la police enquête sur cette affaire.
- They contacted the tennis club where he had been seen for the last time, then his best friend, who said he knew nothing.
Ils ont contacté le club de tennis où il a été vu la dernière fois, puis son meilleur ami, qui a dit ne rien savoir.
- A search and rescue dog-team went in search of Thomas (in the river running along the edge of the forest...) Dogs
Une équipe cynophile partit à sa recherche (dans la rivière longeant la forêt...) Les chiens
- specialized in locating missing humans searched for days but in vain, though Thomas used to ride through this forest.
spécialisés dans la recherche des humains ont cherché pendant des jours, mais en vain, bien que Thomas avait l'habitude de se balader dans cette forêt.
- Interpol was called for backup to distribute information and Thomas's photo in police stations here, there and everywhere!
Interpol fut appelé à la rescousse pour faire circuler des renseignements et la photo de Thomas dans tous les commissariats de France et de Navarre !
Meanwhile, Thomas's computer was inspected but he wasn't on social networks. However, the closed-circuit television cameras showed
En attendant, l'ordinateur de Thomas fut inspecté mais il n'était pas sur les réseaux sociaux. Cependant, les caméras de vidéo-surveillance firent apparaître
not far from here, a young teenager rushing headlong to the station: he might have taken the train for anywhere
non loin d'ici, un jeune adolescent fonçant tête baissée vers la gare : il aurait pu prendre le train pour n'importe où
Police showed the security camera to Thomas' parents, but it was not their son, and fear increased in their heart.
La police montra la vidéo surveillance aux parents de Thomas, mais ce n'était pas leur fils, et la peur grandit dans leur cœur.
Could he be the victim of a mountain accident, on the steep slopes ? Because at this age, children are foolhardy
Pourrait-il être victime d’un accident de montagne, sur les pentes abruptes ? Car à cet age les enfants sont téméraires
and want to impress their mates. We only know that he left with his sports bag and his tennis racket. (20) Maxwell-9
et veulent impressionner leurs camarades. Nous savons seulement qu'il est parti avec son sac de sport et sa raquette de tennis
What an awful anxiety, is an unknown person who wants to pressure on us or is it the kid who (taiji20)
Quelle affreuse angoisse !, est-ce un inconnu qui veut nous mettre la pression ou le gamin qui




Réponse : Our Story/ 24 de taiji43, postée le 23-01-2018 à 17:29:11 (S | E)


-------------------
Modifié par taiji43 le 23-01-2018 18:47





Réponse : Our Story/ 24 de taiji43, postée le 23-01-2018 à 18:52:24 (S | E)
j'ai supprimé ma phrase qui était la suite de Maxwell pour répondre à celle faite par tereda comme elle me le demandait



Réponse : Our Story/ 24 de maxwell, postée le 23-01-2018 à 21:02:55 (S | E)
Hello
Tu as raison Here4U, je viens de lui ajouter 4 ans. Ca fait un ado de 16 ans qui a davantage le droit d'aller sur les réseaux sociaux
=> j'ai quand même laissé le vocabulaire kid et gamin car c'est celui qu'utilise souvent les parents même pour leurs ados

Our Story 24:

- « Thomas! Where are you? Answer me! Thomas! He was there a minute ago! Oh my God! Where can he be?!"
"Thomas ! Où es-tu ? Réponds-moi ! Thomas ! Il était là il y a une minute ! Oh mon Dieu ! Où peut-il être ?!"
- In five minutes, everybody was bustling about in the house and began a search for the little seven-year-old boy.
En cinq minutes, tout le monde s’activa dans la maison et partit à la recherche du petit garçon âgé de sept ans.
- "I bet he ran up to the attic in order to flip through this book with magical power",
"Je vous parie qu’il s'est précipité au grenier pour feuilleter ce livre au pouvoir magique",
- Donald said casually. "I certainly hope not, father", Samantha answered, "my little one might kill himself climbing up the ladder!"
dit Donald d'un ton désinvolte. "J'espère bien que non, papa", répondit Samantha, "mon petit pourrait se tuer en montant l'échelle !"
- "Why are you all screaming like that? Leave me alone!" a little voice said at the top of the stairs...
"Qu'est-ce que vous avez tous à crier comme ça, laissez-moi tranquille !" dit une petite voix, en haut des escaliers ...
- "Listen to me, in the magical book, I found a formula which permits me to fly away like Peter Pan!
"Ecoutez-moi, dans le livre il y a une formule magique qui me permet de voler comme Peter Pan »…
- Thomas pronounced those magical words, leapt from the top of the stairs and fell... into his father's strong arms.
Thomas prononça ces mots magiques, s'élança du haut des escaliers et tomba... dans les bras puissants de son père.
- His mother quickly caught the book and looking at her husband, showed him the fireplace.... to throw the book in!
Sa mère attrapa rapidement le livre et en regardant son mari, lui montra la cheminée .... pour y jeter le livre !
- Parenting can be very stressful. Nine years later, on a summer afternoon, Thomas disappeared again, but this time for good.
La parentalité peut être très stressante. Neuf ans plus tard, un après-midi d'été, Thomas disparut à nouveau mais cette fois, pour de bon.
- Had he run away and was he heading for his Favourite mountains equipped with his old patched-up backpack or
Avait il fugué, et se dirigeait-il vers ses montagnes favorites, équipé de son vieux sac à dos rapiécé ou
- had he gone to join his best friend, just as dreamy as him, as adventurous as him? What can
était-il allé rejoindre son meilleur ami, aussi rêveur que lui, aussi aventureux que lui, que peut-
- be done to find him? Was he kidnapped? The last time he was seen was that afternoon at 2;
on faire pour le retrouver ? A-t-il été kidnappé ? La dernière fois qu'on l'a vu fut cet après-midi-là à 14 heures.
- Something in Thomas's character reassured Samantha : she knew he was independent, autonomous, she decided to give him more time
Quelque chose dans le caractère de Thomas tranquillisait Samantha : elle le savait indépendant, autonome, elle décida de lui donner plus de temps
- before calling the police. She even thought he had spent the night in the woods or at a friend's.
avant d'appeler la police. Elle pensa même qu'il avait passé la nuit dans les bois ou chez un ami
- Finally, the parents decided to leave the front door open overnight and stay up later than usual... you never know!
Finalement, les parents décidèrent de laisser la porte d'entrée ouverte toute la nuit et de rester debout plus tard que d'habitude ... on ne sait jamais.
- But Thomas never came back or called. Since the following morning, the police have been investigating on this case.
Mais Thomas ne revint et n'appela jamais. Depuis le lendemain matin, la police enquête sur cette affaire.
- They contacted the tennis club where he had been seen for the last time, then his best friend, who said he knew nothing.
Ils ont contacté le club de tennis où il a été vu la dernière fois, puis son meilleur ami, qui a dit ne rien savoir.
- A search and rescue dog-team went in search of Thomas (in the river running along the edge of the forest...) Dogs
Une équipe cynophile partit à sa recherche (dans la rivière longeant la forêt...) Les chiens
- specialized in locating missing humans searched for days but in vain, though Thomas used to ride through this forest.
spécialisés dans la recherche des humains ont cherché pendant des jours, mais en vain, bien que Thomas avait l'habitude de se balader dans cette forêt.
- Interpol was called for backup to distribute information and Thomas's photo in police stations here, there and everywhere!
Interpol fut appelé à la rescousse pour faire circuler des renseignements et la photo de Thomas dans tous les commissariats de France et de Navarre !
Meanwhile, Thomas's computer was inspected but he wasn't on social networks. However, the closed-circuit television cameras showed
En attendant, l'ordinateur de Thomas fut inspecté mais il n'était pas sur les réseaux sociaux. Cependant, les caméras de vidéo-surveillance firent apparaître
not far from here, a young teenager rushing headlong to the station: he might have taken the train for anywhere
non loin d'ici, un jeune adolescent fonçant tête baissée vers la gare : il aurait pu prendre le train pour n'importe où
Police showed the security camera to Thomas' parents, but it was not their son, and fear increased in their heart.
La police montra la vidéo surveillance aux parents de Thomas, mais ce n'était pas leur fils, et la peur grandit dans leur cœur.
Could he be the victim of a mountain accident, on the steep slopes ? Because at this age, children are foolhardy
Pourrait-il être victime d’un accident de montagne, sur les pentes abruptes ? Car à cet age les enfants sont téméraires
and want to impress their mates. We only know that he left with his sports bag and his tennis racket.
et veulent impressionner leurs camarades. Nous savons seulement qu'il est parti avec son sac de sport et sa raquette de tennis.
Back home, parents shattered, distraught tried to imagine where he could be when the phone rang, but no one spoke.
De retour à la maison, les parents, brisés, désemparés essayaient d'imaginer où il pouvait être quand le téléphone a sonné, mais personne ne parlait !
What awful anxiety! "Is it an unknown person who wants to pressure us or is it the kid who
Quelle affreuse angoisse ! "Est-ce un inconnu qui veut nous mettre la pression ou le gamin qui
has fallen in with the wrong crowd after leaving the tennis club at 4 o'clock?" Samantha said, in tears. (20) Maxwell-10
a fait une mauvaise rencontre après avoir quitté le club de tennis à 16 heures pile?" dit Samantha en larmes.

to pressure sb = to put the pressure on sb



Réponse : Our Story/ 24 de here4u, postée le 23-01-2018 à 21:29:06 (S | E)
Hello!
Our Story 24:

- « Thomas! Where are you? Answer me! Thomas! He was there a minute ago! Oh my God! Where can he be?!"
"Thomas ! Où es-tu ? Réponds-moi ! Thomas ! Il était là il y a une minute ! Oh mon Dieu ! Où peut-il être ?!"
- In five minutes, everybody was bustling about in the house and began a search for the little seven-year-old boy.
En cinq minutes, tout le monde s’activa dans la maison et partit à la recherche du petit garçon âgé de sept ans.
- "I bet he ran up to the attic in order to flip through this book with magical power",
"Je vous parie qu’il s'est précipité au grenier pour feuilleter ce livre au pouvoir magique",
- Donald said casually. "I certainly hope not, father", Samantha answered, "my little one might kill himself climbing up the ladder!"
dit Donald d'un ton désinvolte. "J'espère bien que non, papa", répondit Samantha, "mon petit pourrait se tuer en montant l'échelle !"
- "Why are you all screaming like that? Leave me alone!" a little voice said at the top of the stairs...
"Qu'est-ce que vous avez tous à crier comme ça, laissez-moi tranquille !" dit une petite voix, en haut des escaliers ...
- "Listen to me, in the magical book, I found a formula which permits me to fly away like Peter Pan!
"Ecoutez-moi, dans le livre il y a une formule magique qui me permet de voler comme Peter Pan »…
- Thomas pronounced those magical words, leapt from the top of the stairs and fell... into his father's strong arms.
Thomas prononça ces mots magiques, s'élança du haut des escaliers et tomba... dans les bras puissants de son père.
- His mother quickly caught the book and looking at her husband, showed him the fireplace.... to throw the book in!
Sa mère attrapa rapidement le livre et en regardant son mari, lui montra la cheminée .... pour y jeter le livre !
- Parenting can be very stressful. Eight years later, on a summer afternoon, Thomas disappeared again, but this time for good.
La parentalité peut être très stressante. Huit ans plus tard, un après-midi d'été, Thomas disparut à nouveau mais cette fois, pour de bon.
- Had he run away and was he heading for his Favourite mountains equipped with his old patched-up backpack or
Avait il fugué, et se dirigeait-il vers ses montagnes favorites, équipé de son vieux sac à dos rapiécé ou
- had he gone to join his best friend, just as dreamy as him, as adventurous as him? What can
était-il allé rejoindre son meilleur ami, aussi rêveur que lui, aussi aventureux que lui, que peut-
- be done to find him? Was he kidnapped? The last time he was seen was that afternoon at 2;
on faire pour le retrouver ? A-t-il été kidnappé ? La dernière fois qu'on l'a vu fut cet après-midi-là à 14 heures.
- Something in Thomas's character reassured Samantha: she knew he was independent, autonomous, she decided to give him more time
Quelque chose dans le caractère de Thomas tranquillisait Samantha : elle le savait indépendant, autonome, elle décida de lui donner plus de temps
- before calling the police. She even thought he had spent the night in the woods or at a friend's.
avant d'appeler la police. Elle pensa même qu'il avait passé la nuit dans les bois ou chez un ami
- Finally, the parents decided to leave the front door open overnight and stay up later than usual... you never know!
Finalement, les parents décidèrent de laisser la porte d'entrée ouverte toute la nuit et de rester debout plus tard que d'habitude ... on ne sait jamais.
- But Thomas never came back or called. Since the following morning, the police have been investigating on this case.
Mais Thomas ne revint et n'appela jamais. Depuis le lendemain matin, la police enquête sur cette affaire.
- They contacted the tennis club where he had been seen for the last time, then his best friend, who said he knew nothing.
Ils ont contacté le club de tennis où il a été vu la dernière fois, puis son meilleur ami, qui a dit ne rien savoir.
- A search and rescue dog-team went in search of Thomas (in the river running along the edge of the forest...) Dogs
Une équipe cynophile partit à sa recherche (dans la rivière longeant la forêt...) Les chiens
- specialized in locating missing humans searched for days but in vain, though Thomas used to ride through this forest. (+2)
spécialisés dans la recherche des humains ont cherché pendant des jours, mais en vain, bien que Thomas avait l'habitude de se balader dans cette forêt.
- Interpol was called for backup to distribute information and Thomas's photo in police stations here, there and everywhere!
Interpol fut appelé à la rescousse pour faire circuler des renseignements et la photo de Thomas dans tous les commissariats de France et de Navarre !
- Meanwhile, Thomas's computer was inspected but he wasn't on social networks. However, the closed-circuit television cameras showed
En attendant, l'ordinateur de Thomas fut inspecté mais il n'était pas sur les réseaux sociaux. Cependant, les caméras de vidéo-surveillance firent apparaître
- not far from there, a teenager rushing headlong to the station: he might have taken the train for anywhere.(+2)
non loin de là, un jeune adolescent fonçant tête baissée vers la gare : il aurait pu prendre le train pour n'importe où.
- The police showed the security camera to Thomas's parents; but it wasn't their son, and fear increased in their hearts.
La police montra la vidéo surveillance aux parents de Thomas ; mais ce n'était pas leur fils, et la peur grandit dans leur cœur.
- Could he have been the victim of a mountain accident on the steep slopes? Because at that age, children are foolhardy
Pourrait-il avoir été victime d’un accident de montagne sur les pentes abruptes ? Car à cet age, les enfants sont téméraires
- and want to impress their pals. We only know that he left with his sports bag and his tennis racket. (+2)
et veulent impressionner leurs camarades. Nous savons seulement qu'il est parti avec son sac de sport et sa raquette de tennis.
What awful anxiety! Was it a stranger who wanted to put pressure on us or was it the kid who
Quelle affreuse angoisse ! Etait-ce un inconnu qui voulait nous mettre la pression ou le gamin qui





Réponse : Our Story/ 24 de tereda, postée le 25-01-2018 à 11:59:59 (S | E)

J'ai repris à partir du dernier texte de MAXWELL, qui a rattrapé une phrase manquante,

Our Story 24:
- « Thomas! Where are you? Answer me! Thomas! He was there a minute ago! Oh my God! Where can he be?!"
"Thomas ! Où es-tu ? Réponds-moi ! Thomas ! Il était là il y a une minute ! Oh mon Dieu ! Où peut-il être ?!"
- In five minutes, everybody was bustling about in the house and began a search for the little seven-year-old boy.
En cinq minutes, tout le monde s’activa dans la maison et partit à la recherche du petit garçon âgé de sept ans.
- "I bet he ran up to the attic in order to flip through this book with magical power",
"Je vous parie qu’il s'est précipité au grenier pour feuilleter ce livre au pouvoir magique",
- Donald said casually. "I certainly hope not, father", Samantha answered, "my little one might kill himself climbing up the ladder!"
dit Donald d'un ton désinvolte. "J'espère bien que non, papa", répondit Samantha, "mon petit pourrait se tuer en montant l'échelle !"
- "Why are you all screaming like that? Leave me alone!" a little voice said at the top of the stairs...
"Qu'est-ce que vous avez tous à crier comme ça, laissez-moi tranquille !" dit une petite voix, en haut des escaliers ...
- "Listen to me, in the magical book, I found a formula which permits me to fly away like Peter Pan!
"Ecoutez-moi, dans le livre il y a une formule magique qui me permet de voler comme Peter Pan »…
- Thomas pronounced those magical words, leapt from the top of the stairs and fell... into his father's strong arms.
Thomas prononça ces mots magiques, s'élança du haut des escaliers et tomba... dans les bras puissants de son père.
- His mother quickly caught the book and looking at her husband, showed him the fireplace.... to throw the book in!
Sa mère attrapa rapidement le livre et en regardant son mari, lui montra la cheminée .... pour y jeter le livre !
- Parenting can be very stressful. Nine years later, on a summer afternoon, Thomas disappeared again, but this time for good.
La parentalité peut être très stressante. Neuf ans plus tard, un après-midi d'été, Thomas disparut à nouveau mais cette fois, pour de bon.
- Had he run away and was he heading for his Favourite mountains equipped with his old patched-up backpack or
Avait il fugué, et se dirigeait-il vers ses montagnes favorites, équipé de son vieux sac à dos rapiécé ou
- had he gone to join his best friend, just as dreamy as him, as adventurous as him? What can
était-il allé rejoindre son meilleur ami, aussi rêveur que lui, aussi aventureux que lui, que peut-
- be done to find him? Was he kidnapped? The last time he was seen was that afternoon at 2;
on faire pour le retrouver ? A-t-il été kidnappé ? La dernière fois qu'on l'a vu fut cet après-midi-là à 14 heures.
- Something in Thomas's character reassured Samantha : she knew he was independent, autonomous, she decided to give him more time
Quelque chose dans le caractère de Thomas tranquillisait Samantha : elle le savait indépendant, autonome, elle décida de lui donner plus de temps
- before calling the police. She even thought he had spent the night in the woods or at a friend's.
avant d'appeler la police. Elle pensa même qu'il avait passé la nuit dans les bois ou chez un ami
- Finally, the parents decided to leave the front door open overnight and stay up later than usual... you never know!
Finalement, les parents décidèrent de laisser la porte d'entrée ouverte toute la nuit et de rester debout plus tard que d'habitude ... on ne sait jamais.
- But Thomas never came back or called. Since the following morning, the police have been investigating on this case.
Mais Thomas ne revint et n'appela jamais. Depuis le lendemain matin, la police enquête sur cette affaire.
- They contacted the tennis club where he had been seen for the last time, then his best friend, who said he knew nothing.
Ils ont contacté le club de tennis où il a été vu la dernière fois, puis son meilleur ami, qui a dit ne rien savoir.
- A search and rescue dog-team went in search of Thomas (in the river running along the edge of the forest...) Dogs
Une équipe cynophile partit à sa recherche (dans la rivière longeant la forêt...) Les chiens
- specialized in locating missing humans searched for days but in vain, though Thomas used to ride through this forest.
spécialisés dans la recherche des humains ont cherché pendant des jours, mais en vain, bien que Thomas avait l'habitude de se balader dans cette forêt.
- Interpol was called for backup to distribute information and Thomas's photo in police stations here, there and everywhere!
Interpol fut appelé à la rescousse pour faire circuler des renseignements et la photo de Thomas dans tous les commissariats de France et de Navarre !
Meanwhile, Thomas's computer was inspected but he wasn't on social networks. However, the closed-circuit television cameras showed
En attendant, l'ordinateur de Thomas fut inspecté mais il n'était pas sur les réseaux sociaux. Cependant, les caméras de vidéo-surveillance firent apparaître
not far from here, a young teenager rushing headlong to the station: he might have taken the train for anywhere
non loin d'ici, un jeune adolescent fonçant tête baissée vers la gare : il aurait pu prendre le train pour n'importe où
Police showed the security camera to Thomas' parents, but it was not their son, and fear increased in their heart.
La police montra la vidéo surveillance aux parents de Thomas, mais ce n'était pas leur fils, et la peur grandit dans leur cœur.
Could he be the victim of a mountain accident, on the steep slopes ? Because at this age, children are foolhardy
Pourrait-il être victime d’un accident de montagne, sur les pentes abruptes ? Car à cet age les enfants sont téméraires
and want to impress their mates. We only know that he left with his sports bag and his tennis racket.
et veulent impressionner leurs camarades. Nous savons seulement qu'il est parti avec son sac de sport et sa raquette de tennis.
Back home, parents shattered, distraught tried to imagine where he could be when the phone rang, but no one spoke.
De retour à la maison, les parents, brisés, désemparés essayaient d'imaginer où il pouvait être quand le téléphone a sonné, mais personne ne parlait !
What awful anxiety! "Is it an unknown person who wants to pressure us or is it the kid who
Quelle affreuse angoisse ! "Est-ce un inconnu qui veut nous mettre la pression ou le gamin qui
has fallen in with the wrong crowd after leaving the tennis club at 4 o'clock?" Samantha said, in tears. (20) Maxwell-10
a fait une mauvaise rencontre après avoir quitté le club de tennis à 16 heures pile?" dit Samantha en larmes.
Her husband tried to comfort her, and stay confident, didn't he do the same thing, at the same age? 20 - Tereda 9
Son mari essayait de la réconforter, et de rester confiant , n'avait-t-il pas fait la même chose, au même âge ?




Réponse : Our Story/ 24 de here4u, postée le 25-01-2018 à 21:08:03 (S | E)
Hello!

Our Story 24:
- « Thomas! Where are you? Answer me! Thomas! He was there a minute ago! Oh my God! Where can he be?!"
"Thomas ! Où es-tu ? Réponds-moi ! Thomas ! Il était là il y a une minute ! Oh mon Dieu ! Où peut-il être ?!"
- In five minutes, everybody was bustling about in the house and began a search for the little seven-year-old boy.
En cinq minutes, tout le monde s’activa dans la maison et partit à la recherche du petit garçon âgé de sept ans.
- "I bet he ran up to the attic in order to flip through this book with magical power",
"Je vous parie qu’il s'est précipité au grenier pour feuilleter ce livre au pouvoir magique",
- Donald said casually. "I certainly hope not, father", Samantha answered, "my little one might kill himself climbing up the ladder!"
dit Donald d'un ton désinvolte. "J'espère bien que non, papa", répondit Samantha, "mon petit pourrait se tuer en montant l'échelle !"
- "Why are you all screaming like that? Leave me alone!" a little voice said at the top of the stairs...
"Qu'est-ce que vous avez tous à crier comme ça, laissez-moi tranquille !" dit une petite voix, en haut des escaliers ...
- "Listen to me, in the magical book, I found a formula which permits me to fly away like Peter Pan!
"Ecoutez-moi, dans le livre il y a une formule magique qui me permet de voler comme Peter Pan »…
- Thomas pronounced those magical words, leapt from the top of the stairs and fell... into his father's strong arms.
Thomas prononça ces mots magiques, s'élança du haut des escaliers et tomba... dans les bras puissants de son père.
- His mother quickly caught the book and looking at her husband, showed him the fireplace.... to throw the book in!
Sa mère attrapa rapidement le livre et en regardant son mari, lui montra la cheminée .... pour y jeter le livre !
- Parenting can be very stressful. Nine years later, on a summer afternoon, Thomas disappeared again, but this time for good.
La parentalité peut être très stressante. Neuf ans plus tard, un après-midi d'été, Thomas disparut à nouveau mais cette fois, pour de bon.
- Had he run away and was he heading for his Favourite mountains equipped with his old patched-up backpack or
Avait il fugué, et se dirigeait-il vers ses montagnes favorites, équipé de son vieux sac à dos rapiécé ou
- had he gone to join his best friend, just as dreamy as him, as adventurous as him? What can
était-il allé rejoindre son meilleur ami, aussi rêveur que lui, aussi aventureux que lui, que peut-
- be done to find him? Was he kidnapped? The last time he was seen was that afternoon at 2;
on faire pour le retrouver ? A-t-il été kidnappé ? La dernière fois qu'on l'a vu fut cet après-midi-là à 14 heures.
- Something in Thomas's character reassured Samantha : she knew he was independent, autonomous, she decided to give him more time
Quelque chose dans le caractère de Thomas tranquillisait Samantha : elle le savait indépendant, autonome, elle décida de lui donner plus de temps
- before calling the police. She even thought he had spent the night in the woods or at a friend's.
avant d'appeler la police. Elle pensa même qu'il avait passé la nuit dans les bois ou chez un ami
- Finally, the parents decided to leave the front door open overnight and stay up later than usual... you never know!
Finalement, les parents décidèrent de laisser la porte d'entrée ouverte toute la nuit et de rester debout plus tard que d'habitude ... on ne sait jamais.
- But Thomas never came back or called. Since the following morning, the police have been investigating on this case.
Mais Thomas ne revint et n'appela jamais. Depuis le lendemain matin, la police enquête sur cette affaire.
- They contacted the tennis club where he had been seen for the last time, then his best friend, who said he knew nothing.
Ils ont contacté le club de tennis où il a été vu la dernière fois, puis son meilleur ami, qui a dit ne rien savoir.
- A search and rescue dog-team went in search of Thomas (in the river running along the edge of the forest...) Dogs
Une équipe cynophile partit à sa recherche (dans la rivière longeant la forêt...) Les chiens
- specialized in locating missing humans searched for days but in vain, though Thomas used to ride through this forest.
spécialisés dans la recherche des humains ont cherché pendant des jours, mais en vain, bien que Thomas avait l'habitude de se balader dans cette forêt.
- Interpol was called for backup to distribute information and Thomas's photo in police stations here, there and everywhere!
Interpol fut appelé à la rescousse pour faire circuler des renseignements et la photo de Thomas dans tous les commissariats de France et de Navarre !
- Meanwhile, Thomas's computer was inspected but he wasn't on social networks. However, the closed-circuit television cameras showed
En attendant, l'ordinateur de Thomas fut inspecté mais il n'était pas sur les réseaux sociaux. Cependant, les caméras de vidéo-surveillance firent apparaître
- not far from there, a teenager rushing headlong to the station: he might have taken the train for anywhere.(+2)
non loin de là, un jeune adolescent fonçant tête baissée vers la gare : il aurait pu prendre le train pour n'importe où.
- The police showed the security camera to Thomas's parents; but it wasn't their son, and fear increased in their hearts.
La police montra la vidéo surveillance aux parents de Thomas ; mais ce n'était pas leur fils, et la peur grandit dans leur cœur.
- Could he have been the victim of a mountain accident on the steep slopes? Because at that age, children are foolhardy
Pourrait-il avoir été victime d’un accident de montagne sur les pentes abruptes ? Car à cet age, les enfants sont téméraires
- and want to impress their pals. We only know that he left with his sports bag and his tennis racket. (+2)
et veulent impressionner leurs camarades. Nous savons seulement qu'il est parti avec son sac de sport et sa raquette de tennis.
- Back home, shattered parents , distraught, tried to imagine where he could be when the phone rang, but no one spoke.
De retour à la maison, les parents, brisés, désemparés, essayaient d'imaginer où il pouvait être quand le téléphone sonna, mais personne ne parla !
- What awful anxiety! Was it a stranger who wanted to put pressure on us or was it the kid who
Quelle affreuse angoisse ! Etait-ce un inconnu qui voulait nous mettre la pression ou le gamin qui
- had fallen in with the wrong crowd after leaving the tennis club at 4 o'clock?" Samantha said, in tears. (+2)
a fait une mauvaise rencontre après avoir quitté le club de tennis à 16 heures pile?" dit Samantha en larmes.
- Her husband tried to comfort her, and stay confident, didn't he do the same thing, at the same age?
Son mari essayait de la réconforter, et de rester confiant , n'avait-t-il pas fait la même chose, au même âge ?

Attention ! Vous DEVEZ recopier le texte jusqu'ici. Les participations qui remonteront plus haut seront supprimées. de ne pas m'obliger à recommencer le même travail plusieurs fois de suite ...





Réponse : Our Story/ 24 de maxwell, postée le 25-01-2018 à 21:16:18 (S | E)
Hello!

Our Story 24:
- « Thomas! Where are you? Answer me! Thomas! He was there a minute ago! Oh my God! Where can he be?!"
"Thomas ! Où es-tu ? Réponds-moi ! Thomas ! Il était là il y a une minute ! Oh mon Dieu ! Où peut-il être ?!"
- In five minutes, everybody was bustling about in the house and began a search for the little seven-year-old boy.
En cinq minutes, tout le monde s’activa dans la maison et partit à la recherche du petit garçon âgé de sept ans.
- "I bet he ran up to the attic in order to flip through this book with magical power",
"Je vous parie qu’il s'est précipité au grenier pour feuilleter ce livre au pouvoir magique",
- Donald said casually. "I certainly hope not, father", Samantha answered, "my little one might kill himself climbing up the ladder!"
dit Donald d'un ton désinvolte. "J'espère bien que non, papa", répondit Samantha, "mon petit pourrait se tuer en montant l'échelle !"
- "Why are you all screaming like that? Leave me alone!" a little voice said at the top of the stairs...
"Qu'est-ce que vous avez tous à crier comme ça, laissez-moi tranquille !" dit une petite voix, en haut des escaliers ...
- "Listen to me, in the magical book, I found a formula which permits me to fly away like Peter Pan!
"Ecoutez-moi, dans le livre il y a une formule magique qui me permet de voler comme Peter Pan »…
- Thomas pronounced those magical words, leapt from the top of the stairs and fell... into his father's strong arms.
Thomas prononça ces mots magiques, s'élança du haut des escaliers et tomba... dans les bras puissants de son père.
- His mother quickly caught the book and looking at her husband, showed him the fireplace.... to throw the book in!
Sa mère attrapa rapidement le livre et en regardant son mari, lui montra la cheminée .... pour y jeter le livre !
- Parenting can be very stressful. Nine years later, on a summer afternoon, Thomas disappeared again, but this time for good.
La parentalité peut être très stressante. Neuf ans plus tard, un après-midi d'été, Thomas disparut à nouveau mais cette fois, pour de bon.
- Had he run away and was he heading for his Favourite mountains equipped with his old patched-up backpack or
Avait il fugué, et se dirigeait-il vers ses montagnes favorites, équipé de son vieux sac à dos rapiécé ou
- had he gone to join his best friend, just as dreamy as him, as adventurous as him? What can
était-il allé rejoindre son meilleur ami, aussi rêveur que lui, aussi aventureux que lui, que peut-
- be done to find him? Was he kidnapped? The last time he was seen was that afternoon at 2;
on faire pour le retrouver ? A-t-il été kidnappé ? La dernière fois qu'on l'a vu fut cet après-midi-là à 14 heures.
- Something in Thomas's character reassured Samantha : she knew he was independent, autonomous, she decided to give him more time
Quelque chose dans le caractère de Thomas tranquillisait Samantha : elle le savait indépendant, autonome, elle décida de lui donner plus de temps
- before calling the police. She even thought he had spent the night in the woods or at a friend's.
avant d'appeler la police. Elle pensa même qu'il avait passé la nuit dans les bois ou chez un ami
- Finally, the parents decided to leave the front door open overnight and stay up later than usual... you never know!
Finalement, les parents décidèrent de laisser la porte d'entrée ouverte toute la nuit et de rester debout plus tard que d'habitude ... on ne sait jamais.
- But Thomas never came back or called. Since the following morning, the police have been investigating on this case.
Mais Thomas ne revint et n'appela jamais. Depuis le lendemain matin, la police enquête sur cette affaire.
- They contacted the tennis club where he had been seen for the last time, then his best friend, who said he knew nothing.
Ils ont contacté le club de tennis où il a été vu la dernière fois, puis son meilleur ami, qui a dit ne rien savoir.
- A search and rescue dog-team went in search of Thomas (in the river running along the edge of the forest...) Dogs
Une équipe cynophile partit à sa recherche (dans la rivière longeant la forêt...) Les chiens
- specialized in locating missing humans searched for days but in vain, though Thomas used to ride through this forest.
spécialisés dans la recherche des humains ont cherché pendant des jours, mais en vain, bien que Thomas avait l'habitude de se balader dans cette forêt.
- Interpol was called for backup to distribute information and Thomas's photo in police stations here, there and everywhere!
Interpol fut appelé à la rescousse pour faire circuler des renseignements et la photo de Thomas dans tous les commissariats de France et de Navarre !
- Meanwhile, Thomas's computer was inspected but he wasn't on social networks. However, the closed-circuit television cameras showed
En attendant, l'ordinateur de Thomas fut inspecté mais il n'était pas sur les réseaux sociaux. Cependant, les caméras de vidéo-surveillance firent apparaître
- not far from there, a teenager rushing headlong to the station: he might have taken the train for anywhere.
non loin de là, un jeune adolescent fonçant tête baissée vers la gare : il aurait pu prendre le train pour n'importe où.
- The police showed the security camera to Thomas's parents; but it wasn't their son, and fear increased in their hearts.
La police montra la vidéo surveillance aux parents de Thomas ; mais ce n'était pas leur fils, et la peur grandit dans leur cœur.
- Could he have been the victim of a mountain accident on the steep slopes? Because at that age, children are foolhardy
Pourrait-il avoir été victime d’un accident de montagne sur les pentes abruptes ? Car à cet age, les enfants sont téméraires
- and want to impress their pals. We only know that he left with his sports bag and his tennis racket.
et veulent impressionner leurs camarades. Nous savons seulement qu'il est parti avec son sac de sport et sa raquette de tennis.
- Back home, shattered parents , distraught, tried to imagine where he could be when the phone rang, but no one spoke.
De retour à la maison, les parents, brisés, désemparés, essayaient d'imaginer où il pouvait être quand le téléphone sonna, mais personne ne parla !
- "What awful anxiety! Was it a stranger who wanted to put pressure on us or was it the kid who
"Quelle affreuse angoisse ! Etait-ce un inconnu qui voulait nous mettre la pression ou le gamin qui
- had fallen in with the wrong crowd after leaving the tennis club at 4 o'clock?" Samantha said, in tears.
a fait une mauvaise rencontre après avoir quitté le club de tennis à 16 heures pile?" dit Samantha en larmes.
- Her husband tried to comfort her, and stay confident, didn't he do the same thing, at the same age?
Son mari essayait de la réconforter, et de rester confiant , n'avait-t-il pas fait la même chose, au même âge ?
The next day, the police called Samantha and asked her to come because of the new developments about her son. (20) Maxwell-11
Le lendemain, la police appela Samantha et lui demanda de venir en raison des nouveaux développements sur l'affaire de son fils.




Réponse : Our Story/ 24 de tereda, postée le 26-01-2018 à 08:24:54 (S | E)
Hello!

Our Story 24:
- « Thomas! Where are you? Answer me! Thomas! He was there a minute ago! Oh my God! Where can he be?!"
"Thomas ! Où es-tu ? Réponds-moi ! Thomas ! Il était là il y a une minute ! Oh mon Dieu ! Où peut-il être ?!"
- In five minutes, everybody was bustling about in the house and began a search for the little seven-year-old boy.
En cinq minutes, tout le monde s’activa dans la maison et partit à la recherche du petit garçon âgé de sept ans.
- "I bet he ran up to the attic in order to flip through this book with magical power",
"Je vous parie qu’il s'est précipité au grenier pour feuilleter ce livre au pouvoir magique",
- Donald said casually. "I certainly hope not, father", Samantha answered, "my little one might kill himself climbing up the ladder!"
dit Donald d'un ton désinvolte. "J'espère bien que non, papa", répondit Samantha, "mon petit pourrait se tuer en montant l'échelle !"
- "Why are you all screaming like that? Leave me alone!" a little voice said at the top of the stairs...
"Qu'est-ce que vous avez tous à crier comme ça, laissez-moi tranquille !" dit une petite voix, en haut des escaliers ...
- "Listen to me, in the magical book, I found a formula which permits me to fly away like Peter Pan!
"Ecoutez-moi, dans le livre il y a une formule magique qui me permet de voler comme Peter Pan »…
- Thomas pronounced those magical words, leapt from the top of the stairs and fell... into his father's strong arms.
Thomas prononça ces mots magiques, s'élança du haut des escaliers et tomba... dans les bras puissants de son père.
- His mother quickly caught the book and looking at her husband, showed him the fireplace.... to throw the book in!
Sa mère attrapa rapidement le livre et en regardant son mari, lui montra la cheminée .... pour y jeter le livre !
- Parenting can be very stressful. Nine years later, on a summer afternoon, Thomas disappeared again, but this time for good.
La parentalité peut être très stressante. Neuf ans plus tard, un après-midi d'été, Thomas disparut à nouveau mais cette fois, pour de bon.
- Had he run away and was he heading for his Favourite mountains equipped with his old patched-up backpack or
Avait il fugué, et se dirigeait-il vers ses montagnes favorites, équipé de son vieux sac à dos rapiécé ou
- had he gone to join his best friend, just as dreamy as him, as adventurous as him? What can
était-il allé rejoindre son meilleur ami, aussi rêveur que lui, aussi aventureux que lui, que peut-
- be done to find him? Was he kidnapped? The last time he was seen was that afternoon at 2;
on faire pour le retrouver ? A-t-il été kidnappé ? La dernière fois qu'on l'a vu fut cet après-midi-là à 14 heures.
- Something in Thomas's character reassured Samantha : she knew he was independent, autonomous, she decided to give him more time
Quelque chose dans le caractère de Thomas tranquillisait Samantha : elle le savait indépendant, autonome, elle décida de lui donner plus de temps
- before calling the police. She even thought he had spent the night in the woods or at a friend's.
avant d'appeler la police. Elle pensa même qu'il avait passé la nuit dans les bois ou chez un ami
- Finally, the parents decided to leave the front door open overnight and stay up later than usual... you never know!
Finalement, les parents décidèrent de laisser la porte d'entrée ouverte toute la nuit et de rester debout plus tard que d'habitude ... on ne sait jamais.
- But Thomas never came back or called. Since the following morning, the police have been investigating on this case.
Mais Thomas ne revint et n'appela jamais. Depuis le lendemain matin, la police enquête sur cette affaire.
- They contacted the tennis club where he had been seen for the last time, then his best friend, who said he knew nothing.
Ils ont contacté le club de tennis où il a été vu la dernière fois, puis son meilleur ami, qui a dit ne rien savoir.
- A search and rescue dog-team went in search of Thomas (in the river running along the edge of the forest...) Dogs
Une équipe cynophile partit à sa recherche (dans la rivière longeant la forêt...) Les chiens
- specialized in locating missing humans searched for days but in vain, though Thomas used to ride through this forest.
spécialisés dans la recherche des humains ont cherché pendant des jours, mais en vain, bien que Thomas avait l'habitude de se balader dans cette forêt.
- Interpol was called for backup to distribute information and Thomas's photo in police stations here, there and everywhere!
Interpol fut appelé à la rescousse pour faire circuler des renseignements et la photo de Thomas dans tous les commissariats de France et de Navarre !
- Meanwhile, Thomas's computer was inspected but he wasn't on social networks. However, the closed-circuit television cameras showed
En attendant, l'ordinateur de Thomas fut inspecté mais il n'était pas sur les réseaux sociaux. Cependant, les caméras de vidéo-surveillance firent apparaître
- not far from there, a teenager rushing headlong to the station: he might have taken the train for anywhere.
non loin de là, un jeune adolescent fonçant tête baissée vers la gare : il aurait pu prendre le train pour n'importe où.
- The police showed the security camera to Thomas's parents; but it wasn't their son, and fear increased in their hearts.
La police montra la vidéo surveillance aux parents de Thomas ; mais ce n'était pas leur fils, et la peur grandit dans leur cœur.
- Could he have been the victim of a mountain accident on the steep slopes? Because at that age, children are foolhardy
Pourrait-il avoir été victime d’un accident de montagne sur les pentes abruptes ? Car à cet age, les enfants sont téméraires
- and want to impress their pals. We only know that he left with his sports bag and his tennis racket.
et veulent impressionner leurs camarades. Nous savons seulement qu'il est parti avec son sac de sport et sa raquette de tennis.
- Back home, shattered parents , distraught, tried to imagine where he could be when the phone rang, but no one spoke.
De retour à la maison, les parents, brisés, désemparés, essayaient d'imaginer où il pouvait être quand le téléphone sonna, mais personne ne parla !
- "What awful anxiety! Was it a stranger who wanted to put pressure on us or was it the kid who
"Quelle affreuse angoisse ! Etait-ce un inconnu qui voulait nous mettre la pression ou le gamin qui
- had fallen in with the wrong crowd after leaving the tennis club at 4 o'clock?" Samantha said, in tears.
a fait une mauvaise rencontre après avoir quitté le club de tennis à 16 heures pile?" dit Samantha en larmes.
- Her husband tried to comfort her, and stay confident, didn't he do the same thing, at the same age?
Son mari essayait de la réconforter, et de rester confiant , n'avait-t-il pas fait la même chose, au même âge ?
The next day, the police called Samantha and asked her to come because of the new developments about her son. (20) Maxwell-11
Le lendemain, la police appela Samantha et lui demanda de venir en raison des nouveaux développements sur l'affaire de son fils.
After questioning his tennis partner, police has known that Thomas would have said that he could be absent some days, 20 - Tereda 10
Après avoir interrogé son partenaire de tennis, la police a su que Thomas aurait dit qu'il pourrait être absent quelques jours,




Réponse : Our Story/ 24 de maxwell, postée le 26-01-2018 à 21:37:58 (S | E)
Hello!

Our Story 24:
- « Thomas! Where are you? Answer me! Thomas! He was there a minute ago! Oh my God! Where can he be?!"
"Thomas ! Où es-tu ? Réponds-moi ! Thomas ! Il était là il y a une minute ! Oh mon Dieu ! Où peut-il être ?!"
- In five minutes, everybody was bustling about in the house and began a search for the little seven-year-old boy.
En cinq minutes, tout le monde s’activa dans la maison et partit à la recherche du petit garçon âgé de sept ans.
- "I bet he ran up to the attic in order to flip through this book with magical power",
"Je vous parie qu’il s'est précipité au grenier pour feuilleter ce livre au pouvoir magique",
- Donald said casually. "I certainly hope not, father", Samantha answered, "my little one might kill himself climbing up the ladder!"
dit Donald d'un ton désinvolte. "J'espère bien que non, papa", répondit Samantha, "mon petit pourrait se tuer en montant l'échelle !"
- "Why are you all screaming like that? Leave me alone!" a little voice said at the top of the stairs...
"Qu'est-ce que vous avez tous à crier comme ça, laissez-moi tranquille !" dit une petite voix, en haut des escaliers ...
- "Listen to me, in the magical book, I found a formula which permits me to fly away like Peter Pan!
"Ecoutez-moi, dans le livre il y a une formule magique qui me permet de voler comme Peter Pan »…
- Thomas pronounced those magical words, leapt from the top of the stairs and fell... into his father's strong arms.
Thomas prononça ces mots magiques, s'élança du haut des escaliers et tomba... dans les bras puissants de son père.
- His mother quickly caught the book and looking at her husband, showed him the fireplace.... to throw the book in!
Sa mère attrapa rapidement le livre et en regardant son mari, lui montra la cheminée .... pour y jeter le livre !
- Parenting can be very stressful. Nine years later, on a summer afternoon, Thomas disappeared again, but this time for good.
La parentalité peut être très stressante. Neuf ans plus tard, un après-midi d'été, Thomas disparut à nouveau mais cette fois, pour de bon.
- Had he run away and was he heading for his Favourite mountains equipped with his old patched-up backpack or
Avait il fugué, et se dirigeait-il vers ses montagnes favorites, équipé de son vieux sac à dos rapiécé ou
- had he gone to join his best friend, just as dreamy as him, as adventurous as him? What can
était-il allé rejoindre son meilleur ami, aussi rêveur que lui, aussi aventureux que lui, que peut-
- be done to find him? Was he kidnapped? The last time he was seen was that afternoon at 2;
on faire pour le retrouver ? A-t-il été kidnappé ? La dernière fois qu'on l'a vu fut cet après-midi-là à 14 heures.
- Something in Thomas's character reassured Samantha : she knew he was independent, autonomous, she decided to give him more time
Quelque chose dans le caractère de Thomas tranquillisait Samantha : elle le savait indépendant, autonome, elle décida de lui donner plus de temps
- before calling the police. She even thought he had spent the night in the woods or at a friend's.
avant d'appeler la police. Elle pensa même qu'il avait passé la nuit dans les bois ou chez un ami
- Finally, the parents decided to leave the front door open overnight and stay up later than usual... you never know!
Finalement, les parents décidèrent de laisser la porte d'entrée ouverte toute la nuit et de rester debout plus tard que d'habitude ... on ne sait jamais.
- But Thomas never came back or called. Since the following morning, the police have been investigating on this case.
Mais Thomas ne revint et n'appela jamais. Depuis le lendemain matin, la police enquête sur cette affaire.
- They contacted the tennis club where he had been seen for the last time, then his best friend, who said he knew nothing.
Ils ont contacté le club de tennis où il a été vu la dernière fois, puis son meilleur ami, qui a dit ne rien savoir.
- A search and rescue dog-team went in search of Thomas (in the river running along the edge of the forest...) Dogs
Une équipe cynophile partit à sa recherche (dans la rivière longeant la forêt...) Les chiens
- specialized in locating missing humans searched for days but in vain, though Thomas used to ride through this forest.
spécialisés dans la recherche des humains ont cherché pendant des jours, mais en vain, bien que Thomas avait l'habitude de se balader dans cette forêt.
- Interpol was called for backup to distribute information and Thomas's photo in police stations here, there and everywhere!
Interpol fut appelé à la rescousse pour faire circuler des renseignements et la photo de Thomas dans tous les commissariats de France et de Navarre !
- Meanwhile, Thomas's computer was inspected but he wasn't on social networks. However, the closed-circuit television cameras showed
En attendant, l'ordinateur de Thomas fut inspecté mais il n'était pas sur les réseaux sociaux. Cependant, les caméras de vidéo-surveillance firent apparaître
- not far from there, a teenager rushing headlong to the station: he might have taken the train for anywhere.
non loin de là, un jeune adolescent fonçant tête baissée vers la gare : il aurait pu prendre le train pour n'importe où.
- The police showed the security camera to Thomas's parents; but it wasn't their son, and fear increased in their hearts.
La police montra la vidéo surveillance aux parents de Thomas ; mais ce n'était pas leur fils, et la peur grandit dans leur cœur.
- Could he have been the victim of a mountain accident on the steep slopes? Because at that age, children are foolhardy
Pourrait-il avoir été victime d’un accident de montagne sur les pentes abruptes ? Car à cet age, les enfants sont téméraires
- and want to impress their pals. We only know that he left with his sports bag and his tennis racket.
et veulent impressionner leurs camarades. Nous savons seulement qu'il est parti avec son sac de sport et sa raquette de tennis.
- Back home, shattered parents , distraught, tried to imagine where he could be when the phone rang, but no one spoke.
De retour à la maison, les parents, brisés, désemparés, essayaient d'imaginer où il pouvait être quand le téléphone sonna, mais personne ne parla !
- "What awful anxiety! Was it a stranger who wanted to put pressure on us or was it the kid who
"Quelle affreuse angoisse ! Etait-ce un inconnu qui voulait nous mettre la pression ou le gamin qui
- had fallen in with the wrong crowd after leaving the tennis club at 4 o'clock?" Samantha said, in tears.
a fait une mauvaise rencontre après avoir quitté le club de tennis à 16 heures pile?" dit Samantha en larmes.
- Her husband tried to comfort her, and stay confident, didn't he do the same thing, at the same age?
Son mari essayait de la réconforter, et de rester confiant , n'avait-t-il pas fait la même chose, au même âge ?
The next day, the police called Samantha and asked her to come because of the new developments about her son.
Le lendemain, la police appela Samantha et lui demanda de venir en raison des nouveaux développements sur l'affaire de son fils.
After questioning his tennis partner, the police has learnt that Thomas would have said that he could be absent for
Après avoir interrogé son partenaire de tennis, la police a su que Thomas aurait dit qu'il pourrait être absent
a few days, and that he didn't seem to be quite himself at that moment: when Thomas left, he... (20) Maxwell-12
quelques jours, et qu'il ne semblait pas dans son état normal à ce moment-là : quand Thomas partit, il




Réponse : Our Story/ 24 de joe39, postée le 27-01-2018 à 19:35:11 (S | E)
Our Story 24:
- « Thomas! Where are you? Answer me! Thomas! He was there a minute ago! Oh my God! Where can he be?!"
"Thomas ! Où es-tu ? Réponds-moi ! Thomas ! Il était là il y a une minute ! Oh mon Dieu ! Où peut-il être ?!"
- In five minutes, everybody was bustling about in the house and began a search for the little seven-year-old boy.
En cinq minutes, tout le monde s’activa dans la maison et partit à la recherche du petit garçon âgé de sept ans.
- "I bet he ran up to the attic in order to flip through this book with magical power",
"Je vous parie qu’il s'est précipité au grenier pour feuilleter ce livre au pouvoir magique",
- Donald said casually. "I certainly hope not, father", Samantha answered, "my little one might kill himself climbing up the ladder!"
dit Donald d'un ton désinvolte. "J'espère bien que non, papa", répondit Samantha, "mon petit pourrait se tuer en montant l'échelle !"
- "Why are you all screaming like that? Leave me alone!" a little voice said at the top of the stairs...
"Qu'est-ce que vous avez tous à crier comme ça, laissez-moi tranquille !" dit une petite voix, en haut des escaliers ...
- "Listen to me, in the magical book, I found a formula which permits me to fly away like Peter Pan!
"Ecoutez-moi, dans le livre il y a une formule magique qui me permet de voler comme Peter Pan »…
- Thomas pronounced those magical words, leapt from the top of the stairs and fell... into his father's strong arms.
Thomas prononça ces mots magiques, s'élança du haut des escaliers et tomba... dans les bras puissants de son père.
- His mother quickly caught the book and looking at her husband, showed him the fireplace.... to throw the book in!
Sa mère attrapa rapidement le livre et en regardant son mari, lui montra la cheminée .... pour y jeter le livre !
- Parenting can be very stressful. Nine years later, on a summer afternoon, Thomas disappeared again, but this time for good.
La parentalité peut être très stressante. Neuf ans plus tard, un après-midi d'été, Thomas disparut à nouveau mais cette fois, pour de bon.
- Had he run away and was he heading for his Favourite mountains equipped with his old patched-up backpack or
Avait il fugué, et se dirigeait-il vers ses montagnes favorites, équipé de son vieux sac à dos rapiécé ou
- had he gone to join his best friend, just as dreamy as him, as adventurous as him? What can
était-il allé rejoindre son meilleur ami, aussi rêveur que lui, aussi aventureux que lui, que peut-
- be done to find him? Was he kidnapped? The last time he was seen was that afternoon at 2;
on faire pour le retrouver ? A-t-il été kidnappé ? La dernière fois qu'on l'a vu fut cet après-midi-là à 14 heures.
- Something in Thomas's character reassured Samantha : she knew he was independent, autonomous, she decided to give him more time
Quelque chose dans le caractère de Thomas tranquillisait Samantha : elle le savait indépendant, autonome, elle décida de lui donner plus de temps
- before calling the police. She even thought he had spent the night in the woods or at a friend's.
avant d'appeler la police. Elle pensa même qu'il avait passé la nuit dans les bois ou chez un ami
- Finally, the parents decided to leave the front door open overnight and stay up later than usual... you never know!
Finalement, les parents décidèrent de laisser la porte d'entrée ouverte toute la nuit et de rester debout plus tard que d'habitude ... on ne sait jamais.
- But Thomas never came back or called. Since the following morning, the police have been investigating on this case.
Mais Thomas ne revint et n'appela jamais. Depuis le lendemain matin, la police enquête sur cette affaire.
- They contacted the tennis club where he had been seen for the last time, then his best friend, who said he knew nothing.
Ils ont contacté le club de tennis où il a été vu la dernière fois, puis son meilleur ami, qui a dit ne rien savoir.
- A search and rescue dog-team went in search of Thomas (in the river running along the edge of the forest...) Dogs
Une équipe cynophile partit à sa recherche (dans la rivière longeant la forêt...) Les chiens
- specialized in locating missing humans searched for days but in vain, though Thomas used to ride through this forest.
spécialisés dans la recherche des humains ont cherché pendant des jours, mais en vain, bien que Thomas avait l'habitude de se balader dans cette forêt.
- Interpol was called for backup to distribute information and Thomas's photo in police stations here, there and everywhere!
Interpol fut appelé à la rescousse pour faire circuler des renseignements et la photo de Thomas dans tous les commissariats de France et de Navarre !
- Meanwhile, Thomas's computer was inspected but he wasn't on social networks. However, the closed-circuit television cameras showed
En attendant, l'ordinateur de Thomas fut inspecté mais il n'était pas sur les réseaux sociaux. Cependant, les caméras de vidéo-surveillance firent apparaître
- not far from there, a teenager rushing headlong to the station: he might have taken the train for anywhere.
non loin de là, un jeune adolescent fonçant tête baissée vers la gare : il aurait pu prendre le train pour n'importe où.
- The police showed the security camera to Thomas's parents; but it wasn't their son, and fear increased in their hearts.
La police montra la vidéo surveillance aux parents de Thomas ; mais ce n'était pas leur fils, et la peur grandit dans leur cœur.
- Could he have been the victim of a mountain accident on the steep slopes? Because at that age, children are foolhardy
Pourrait-il avoir été victime d’un accident de montagne sur les pentes abruptes ? Car à cet age, les enfants sont téméraires
- and want to impress their pals. We only know that he left with his sports bag and his tennis racket.
et veulent impressionner leurs camarades. Nous savons seulement qu'il est parti avec son sac de sport et sa raquette de tennis.
- Back home, shattered parents , distraught, tried to imagine where he could be when the phone rang, but no one spoke.
De retour à la maison, les parents, brisés, désemparés, essayaient d'imaginer où il pouvait être quand le téléphone sonna, mais personne ne parla !
- "What awful anxiety! Was it a stranger who wanted to put pressure on us or was it the kid who
"Quelle affreuse angoisse ! Etait-ce un inconnu qui voulait nous mettre la pression ou le gamin qui
- had fallen in with the wrong crowd after leaving the tennis club at 4 o'clock?" Samantha said, in tears.
a fait une mauvaise rencontre après avoir quitté le club de tennis à 16 heures pile?" dit Samantha en larmes.
- Her husband tried to comfort her, and stay confident, didn't he do the same thing, at the same age?
Son mari essayait de la réconforter, et de rester confiant , n'avait-t-il pas fait la même chose, au même âge ?
The next day, the police called Samantha and asked her to come because of the new developments about her son.
Le lendemain, la police appela Samantha et lui demanda de venir en raison des nouveaux développements sur l'affaire de son fils.
After questioning his tennis partner, the police has learnt that Thomas would have said that he could be absent for
Après avoir interrogé son partenaire de tennis, la police a su que Thomas aurait dit qu'il pourrait être absent
a few days, and that he didn't seem to be quite himself at that moment: when Thomas left, he... (20) Maxwell-12
quelques jours, et qu'il ne semblait pas dans son état normal à ce moment-là : quand Thomas partit, il
looked rather anxious to leave, casting some glances around as if he were afraid of seeing someone approaching the court...Joe39 - 20 - 1
semblait plutôt anxieux de s'en aller, en jetant quelques regards autour comme s'il avait peur de voir quelqu'un en s'approchant à la court de tennis...


-------------------
Modifié par lucile83 le 28-01-2018 10:01
Mise en forme rétablie



Réponse : Our Story/ 24 de maxwell, postée le 27-01-2018 à 20:34:31 (S | E)
hello!
Our Story 24:
- « Thomas! Where are you? Answer me! Thomas! He was there a minute ago! Oh my God! Where can he be?!"
"Thomas ! Où es-tu ? Réponds-moi ! Thomas ! Il était là il y a une minute ! Oh mon Dieu ! Où peut-il être ?!"
- In five minutes, everybody was bustling about in the house and began a search for the little seven-year-old boy.
En cinq minutes, tout le monde s’activa dans la maison et partit à la recherche du petit garçon âgé de sept ans.
- "I bet he ran up to the attic in order to flip through this book with magical power",
"Je vous parie qu’il s'est précipité au grenier pour feuilleter ce livre au pouvoir magique",
- Donald said casually. "I certainly hope not, father", Samantha answered, "my little one might kill himself climbing up the ladder!"
dit Donald d'un ton désinvolte. "J'espère bien que non, papa", répondit Samantha, "mon petit pourrait se tuer en montant l'échelle !"
- "Why are you all screaming like that? Leave me alone!" a little voice said at the top of the stairs...
"Qu'est-ce que vous avez tous à crier comme ça, laissez-moi tranquille !" dit une petite voix, en haut des escaliers ...
- "Listen to me, in the magical book, I found a formula which permits me to fly away like Peter Pan!
"Ecoutez-moi, dans le livre il y a une formule magique qui me permet de voler comme Peter Pan »…
- Thomas pronounced those magical words, leapt from the top of the stairs and fell... into his father's strong arms.
Thomas prononça ces mots magiques, s'élança du haut des escaliers et tomba... dans les bras puissants de son père.
- His mother quickly caught the book and looking at her husband, showed him the fireplace.... to throw the book in!
Sa mère attrapa rapidement le livre et en regardant son mari, lui montra la cheminée .... pour y jeter le livre !
- Parenting can be very stressful. Nine years later, on a summer afternoon, Thomas disappeared again, but this time for good.
La parentalité peut être très stressante. Neuf ans plus tard, un après-midi d'été, Thomas disparut à nouveau mais cette fois, pour de bon.
- Had he run away and was he heading for his Favourite mountains equipped with his old patched-up backpack or
Avait il fugué, et se dirigeait-il vers ses montagnes favorites, équipé de son vieux sac à dos rapiécé ou
- had he gone to join his best friend, just as dreamy as him, as adventurous as him? What can
était-il allé rejoindre son meilleur ami, aussi rêveur que lui, aussi aventureux que lui, que peut-
- be done to find him? Was he kidnapped? The last time he was seen was that afternoon at 2;
on faire pour le retrouver ? A-t-il été kidnappé ? La dernière fois qu'on l'a vu fut cet après-midi-là à 14 heures.
- Something in Thomas's character reassured Samantha : she knew he was independent, autonomous, she decided to give him more time
Quelque chose dans le caractère de Thomas tranquillisait Samantha : elle le savait indépendant, autonome, elle décida de lui donner plus de temps
- before calling the police. She even thought he had spent the night in the woods or at a friend's.
avant d'appeler la police. Elle pensa même qu'il avait passé la nuit dans les bois ou chez un ami
- Finally, the parents decided to leave the front door open overnight and stay up later than usual... you never know!
Finalement, les parents décidèrent de laisser la porte d'entrée ouverte toute la nuit et de rester debout plus tard que d'habitude ... on ne sait jamais.
- But Thomas never came back or called. Since the following morning, the police have been investigating on this case.
Mais Thomas ne revint et n'appela jamais. Depuis le lendemain matin, la police enquête sur cette affaire.
- They contacted the tennis club where he had been seen for the last time, then his best friend, who said he knew nothing.
Ils ont contacté le club de tennis où il a été vu la dernière fois, puis son meilleur ami, qui a dit ne rien savoir.
- A search and rescue dog-team went in search of Thomas (in the river running along the edge of the forest...) Dogs
Une équipe cynophile partit à sa recherche (dans la rivière longeant la forêt...) Les chiens
- specialized in locating missing humans searched for days but in vain, though Thomas used to ride through this forest.
spécialisés dans la recherche des humains ont cherché pendant des jours, mais en vain, bien que Thomas avait l'habitude de se balader dans cette forêt.
- Interpol was called for backup to distribute information and Thomas's photo in police stations here, there and everywhere!
Interpol fut appelé à la rescousse pour faire circuler des renseignements et la photo de Thomas dans tous les commissariats de France et de Navarre !
- Meanwhile, Thomas's computer was inspected but he wasn't on social networks. However, the closed-circuit television cameras showed
En attendant, l'ordinateur de Thomas fut inspecté mais il n'était pas sur les réseaux sociaux. Cependant, les caméras de vidéo-surveillance firent apparaître
- not far from there, a teenager rushing headlong to the station: he might have taken the train for anywhere.
non loin de là, un jeune adolescent fonçant tête baissée vers la gare : il aurait pu prendre le train pour n'importe où.
- The police showed the security camera to Thomas's parents; but it wasn't their son, and fear increased in their hearts.
La police montra la vidéo surveillance aux parents de Thomas ; mais ce n'était pas leur fils, et la peur grandit dans leur cœur.
- Could he have been the victim of a mountain accident on the steep slopes? Because at that age, children are foolhardy
Pourrait-il avoir été victime d’un accident de montagne sur les pentes abruptes ? Car à cet age, les enfants sont téméraires
- and want to impress their pals. We only know that he left with his sports bag and his tennis racket.
et veulent impressionner leurs camarades. Nous savons seulement qu'il est parti avec son sac de sport et sa raquette de tennis.
- Back home, shattered parents , distraught, tried to imagine where he could be when the phone rang, but no one spoke.
De retour à la maison, les parents, brisés, désemparés, essayaient d'imaginer où il pouvait être quand le téléphone sonna, mais personne ne parla !
- "What awful anxiety! Was it a stranger who wanted to put pressure on us or was it the kid who
"Quelle affreuse angoisse ! Etait-ce un inconnu qui voulait nous mettre la pression ou le gamin qui
- had fallen in with the wrong crowd after leaving the tennis club at 4 o'clock?" Samantha said, in tears.
a fait une mauvaise rencontre après avoir quitté le club de tennis à 16 heures pile?" dit Samantha en larmes.
- Her husband tried to comfort her, and stay confident, didn't he do the same thing, at the same age?
Son mari essayait de la réconforter, et de rester confiant , n'avait-t-il pas fait la même chose, au même âge ?
The next day, the police called Samantha and asked her to come because of the new developments about her son.
Le lendemain, la police appela Samantha et lui demanda de venir en raison des nouveaux développements sur l'affaire de son fils.
After questioning his tennis partner, the police has learnt that Thomas would have said that he could be absent for
Après avoir interrogé son partenaire de tennis, la police a su que Thomas aurait dit qu'il pourrait être absent
a few days, and that he didn't seem to be quite himself at that moment: when Thomas left, he
quelques jours, et qu'il ne semblait pas dans son état normal à ce moment-là : quand Thomas partit, il
looked rather anxious to leave, casting some glances around as if he were afraid of seeing someone approaching the court...
semblait plutôt anxieux de s'en aller, jetant quelques regards autour comme s'il avait peur de voir quelqu'un s'approcher du court de tennis...
Intrigued, his tennis partner followed Thomas and saw him get into a car which he knew it wasn't his... (20) Maxwell-13
Intrigué, son partenaire de tennis suivit Thomas et le vit rentrer dans une voiture qui n'était pas celle de son père...




Réponse : Our Story/ 24 de chocolatcitron, postée le 27-01-2018 à 23:28:10 (S | E)
Hello!

- « Thomas! Where are you? Answer me! Thomas! He was there a minute ago! Oh my God! Where can he be?!"
"Thomas ! Où es-tu ? Réponds-moi ! Thomas ! Il était là il y a une minute ! Oh mon Dieu ! Où peut-il être ?!"
- In five minutes, everybody was bustling about in the house and began a search for the little seven-year-old boy.
En cinq minutes, tout le monde s’activa dans la maison et partit à la recherche du petit garçon âgé de sept ans.
- "I bet he ran up to the attic in order to flip through this book with magical power",
"Je vous parie qu’il s'est précipité au grenier pour feuilleter ce livre au pouvoir magique",
- Donald said casually. "I certainly hope not, father", Samantha answered, "my little one might kill himself climbing up the ladder!"
dit Donald d'un ton désinvolte. "J'espère bien que non, papa", répondit Samantha, "mon petit pourrait se tuer en montant l'échelle !"
- "Why are you all screaming like that? Leave me alone!" a little voice said at the top of the stairs...
"Qu'est-ce que vous avez tous à crier comme ça, laissez-moi tranquille !" dit une petite voix, en haut des escaliers ...
- "Listen to me, in the magical book, I found a formula which permits me to fly away like Peter Pan!
"Ecoutez-moi, dans le livre il y a une formule magique qui me permet de voler comme Peter Pan »…
- Thomas pronounced those magical words, leapt from the top of the stairs and fell... into his father's strong arms.
Thomas prononça ces mots magiques, s'élança du haut des escaliers et tomba... dans les bras puissants de son père.
- His mother quickly caught the book and looking at her husband, showed him the fireplace.... to throw the book in!
Sa mère attrapa rapidement le livre et en regardant son mari, lui montra la cheminée .... pour y jeter le livre !
- Parenting can be very stressful. Nine years later, on a summer afternoon, Thomas disappeared again, but this time for good.
La parentalité peut être très stressante. Neuf ans plus tard, un après-midi d'été, Thomas disparut à nouveau mais cette fois, pour de bon.
- Had he run away and was he heading for his Favourite mountains equipped with his old patched-up backpack or
Avait il fugué, et se dirigeait-il vers ses montagnes favorites, équipé de son vieux sac à dos rapiécé ou
- had he gone to join his best friend, just as dreamy as him, as adventurous as him? What can
était-il allé rejoindre son meilleur ami, aussi rêveur que lui, aussi aventureux que lui, que peut-
- be done to find him? Was he kidnapped? The last time he was seen was that afternoon at 2;
on faire pour le retrouver ? A-t-il été kidnappé ? La dernière fois qu'on l'a vu fut cet après-midi-là à 14 heures.
- Something in Thomas's character reassured Samantha : she knew he was independent, autonomous, she decided to give him more time
Quelque chose dans le caractère de Thomas tranquillisait Samantha : elle le savait indépendant, autonome, elle décida de lui donner plus de temps
- before calling the police. She even thought he had spent the night in the woods or at a friend's.
avant d'appeler la police. Elle pensa même qu'il avait passé la nuit dans les bois ou chez un ami
- Finally, the parents decided to leave the front door open overnight and stay up later than usual... you never know!
Finalement, les parents décidèrent de laisser la porte d'entrée ouverte toute la nuit et de rester debout plus tard que d'habitude ... on ne sait jamais.
- But Thomas never came back or called. Since the following morning, the police have been investigating on this case.
Mais Thomas ne revint et n'appela jamais. Depuis le lendemain matin, la police enquête sur cette affaire.
- They contacted the tennis club where he had been seen for the last time, then his best friend, who said he knew nothing.
Ils ont contacté le club de tennis où il a été vu la dernière fois, puis son meilleur ami, qui a dit ne rien savoir.
- A search and rescue dog-team went in search of Thomas (in the river running along the edge of the forest...) Dogs
Une équipe cynophile partit à sa recherche (dans la rivière longeant la forêt...) Les chiens
- specialized in locating missing humans searched for days but in vain, though Thomas used to ride through this forest.
spécialisés dans la recherche des humains ont cherché pendant des jours, mais en vain, bien que Thomas avait l'habitude de se balader dans cette forêt.
- Interpol was called for backup to distribute information and Thomas's photo in police stations here, there and everywhere!
Interpol fut appelé à la rescousse pour faire circuler des renseignements et la photo de Thomas dans tous les commissariats de France et de Navarre !
- Meanwhile, Thomas's computer was inspected but he wasn't on social networks. However, the closed-circuit television cameras showed
En attendant, l'ordinateur de Thomas fut inspecté mais il n'était pas sur les réseaux sociaux. Cependant, les caméras de vidéo-surveillance firent apparaître
- not far from there, a teenager rushing headlong to the station: he might have taken the train for anywhere.
non loin de là, un jeune adolescent fonçant tête baissée vers la gare : il aurait pu prendre le train pour n'importe où.
- The police showed the security camera to Thomas's parents; but it wasn't their son, and fear increased in their hearts.
La police montra la vidéo surveillance aux parents de Thomas ; mais ce n'était pas leur fils, et la peur grandit dans leur cœur.
- Could he have been the victim of a mountain accident on the steep slopes? Because at that age, children are foolhardy
Pourrait-il avoir été victime d’un accident de montagne sur les pentes abruptes ? Car à cet age, les enfants sont téméraires
- and want to impress their pals. We only know that he left with his sports bag and his tennis racket.
et veulent impressionner leurs camarades. Nous savons seulement qu'il est parti avec son sac de sport et sa raquette de tennis.
- Back home, shattered parents , distraught, tried to imagine where he could be when the phone rang, but no one spoke.
De retour à la maison, les parents, brisés, désemparés, essayaient d'imaginer où il pouvait être quand le téléphone sonna, mais personne ne parla !
- "What awful anxiety! Was it a stranger who wanted to put pressure on us or was it the kid who
"Quelle affreuse angoisse ! Etait-ce un inconnu qui voulait nous mettre la pression ou le gamin qui
- had fallen in with the wrong crowd after leaving the tennis club at 4 o'clock?" Samantha said, in tears.
a fait une mauvaise rencontre après avoir quitté le club de tennis à 16 heures pile?" dit Samantha en larmes.
- Her husband tried to comfort her, and stay confident; didn't he do the same thing, at the same age?
Son mari essayait de la réconforter, et de rester confiant ; n'avait-t-il pas fait la même chose, au même âge ?
- The following day, the police called Samantha and asked her to come because of the new developments about her son.
Le lendemain, la police appela Samantha et lui demanda de venir en raison des nouveaux développements sur l'affaire de son fils.
- After questioning his tennis partner, the police learnt that Thomas had said that he could be absent for
Après avoir interrogé son partenaire de tennis, la police a su que Thomas aurait dit qu'il pourrait être absent
- a few days, and that he didn't seem to be quite himself at that moment: when Thomas left, he (+2)
quelques jours, et qu'il ne semblait pas dans son état normal à ce moment-là : quand Thomas partit, il
- looked rather anxious to leave, casting some glances around as if he were afraid of seeing someone approaching the court...(+2)
semblait plutôt anxieux de s'en aller, jetant quelques regards autour comme s'il avait peur de voir quelqu'un s'approcher du court de tennis...
- Intrigued, his tennis partner followed Thomas and saw him get into a car which he knew wasn't his father's
Intrigué, son partenaire de tennis suivit Thomas et le vit rentrer dans une voiture qui n'était pas celle de son père
with the number plate, the Police would know more about the driver, but it's a wrong one ! Thomas's ...(20) Chocolatcitron 4.
avec la plaque minéralogique, la police en saurait plus sur le conducteur, mais elle est fausse ! Thomas...


Les grands esprits se rencontrent Here4u ! , j'ai copié ton travail en intégralité, avant d'y inclure ma phrase.



Réponse : Our Story/ 24 de here4u, postée le 27-01-2018 à 23:29:13 (S | E)
Hello!
Our Story 24:

- « Thomas! Where are you? Answer me! Thomas! He was there a minute ago! Oh my God! Where can he be?!"
"Thomas ! Où es-tu ? Réponds-moi ! Thomas ! Il était là il y a une minute ! Oh mon Dieu ! Où peut-il être ?!"
- In five minutes, everybody was bustling about in the house and began a search for the little seven-year-old boy.
En cinq minutes, tout le monde s’activa dans la maison et partit à la recherche du petit garçon âgé de sept ans.
- "I bet he ran up to the attic in order to flip through this book with magical power",
"Je vous parie qu’il s'est précipité au grenier pour feuilleter ce livre au pouvoir magique",
- Donald said casually. "I certainly hope not, father", Samantha answered, "my little one might kill himself climbing up the ladder!"
dit Donald d'un ton désinvolte. "J'espère bien que non, papa", répondit Samantha, "mon petit pourrait se tuer en montant l'échelle !"
- "Why are you all screaming like that? Leave me alone!" a little voice said at the top of the stairs...
"Qu'est-ce que vous avez tous à crier comme ça, laissez-moi tranquille !" dit une petite voix, en haut des escaliers ...
- "Listen to me, in the magical book, I found a formula which permits me to fly away like Peter Pan!
"Ecoutez-moi, dans le livre il y a une formule magique qui me permet de voler comme Peter Pan »…
- Thomas pronounced those magical words, leapt from the top of the stairs and fell... into his father's strong arms.
Thomas prononça ces mots magiques, s'élança du haut des escaliers et tomba... dans les bras puissants de son père.
- His mother quickly caught the book and looking at her husband, showed him the fireplace.... to throw the book in!
Sa mère attrapa rapidement le livre et en regardant son mari, lui montra la cheminée .... pour y jeter le livre !
- Parenting can be very stressful. Nine years later, on a summer afternoon, Thomas disappeared again, but this time for good.
La parentalité peut être très stressante. Neuf ans plus tard, un après-midi d'été, Thomas disparut à nouveau mais cette fois, pour de bon.
- Had he run away and was he heading for his Favourite mountains equipped with his old patched-up backpack or
Avait il fugué, et se dirigeait-il vers ses montagnes favorites, équipé de son vieux sac à dos rapiécé ou
- had he gone to join his best friend, just as dreamy as him, as adventurous as him? What can
était-il allé rejoindre son meilleur ami, aussi rêveur que lui, aussi aventureux que lui, que peut-
- be done to find him? Was he kidnapped? The last time he was seen was that afternoon at 2;
on faire pour le retrouver ? A-t-il été kidnappé ? La dernière fois qu'on l'a vu fut cet après-midi-là à 14 heures.
- Something in Thomas's character reassured Samantha : she knew he was independent, autonomous, she decided to give him more time
Quelque chose dans le caractère de Thomas tranquillisait Samantha : elle le savait indépendant, autonome, elle décida de lui donner plus de temps
- before calling the police. She even thought he had spent the night in the woods or at a friend's.
avant d'appeler la police. Elle pensa même qu'il avait passé la nuit dans les bois ou chez un ami
- Finally, the parents decided to leave the front door open overnight and stay up later than usual... you never know!
Finalement, les parents décidèrent de laisser la porte d'entrée ouverte toute la nuit et de rester debout plus tard que d'habitude ... on ne sait jamais.
- But Thomas never came back or called. Since the following morning, the police have been investigating on this case.
Mais Thomas ne revint et n'appela jamais. Depuis le lendemain matin, la police enquête sur cette affaire.
- They contacted the tennis club where he had been seen for the last time, then his best friend, who said he knew nothing.
Ils ont contacté le club de tennis où il a été vu la dernière fois, puis son meilleur ami, qui a dit ne rien savoir.
- A search and rescue dog-team went in search of Thomas (in the river running along the edge of the forest...) Dogs
Une équipe cynophile partit à sa recherche (dans la rivière longeant la forêt...) Les chiens
- specialized in locating missing humans searched for days but in vain, though Thomas used to ride through this forest.
spécialisés dans la recherche des humains ont cherché pendant des jours, mais en vain, bien que Thomas avait l'habitude de se balader dans cette forêt.
- Interpol was called for backup to distribute information and Thomas's photo in police stations here, there and everywhere!
Interpol fut appelé à la rescousse pour faire circuler des renseignements et la photo de Thomas dans tous les commissariats de France et de Navarre !
- Meanwhile, Thomas's computer was inspected but he wasn't on social networks. However, the closed-circuit television cameras showed
En attendant, l'ordinateur de Thomas fut inspecté mais il n'était pas sur les réseaux sociaux. Cependant, les caméras de vidéo-surveillance firent apparaître
- not far from there, a teenager rushing headlong to the station: he might have taken the train for anywhere.
non loin de là, un jeune adolescent fonçant tête baissée vers la gare : il aurait pu prendre le train pour n'importe où.
- The police showed the security camera to Thomas's parents; but it wasn't their son, and fear increased in their hearts.
La police montra la vidéo surveillance aux parents de Thomas ; mais ce n'était pas leur fils, et la peur grandit dans leur cœur.
- Could he have been the victim of a mountain accident on the steep slopes? Because at that age, children are foolhardy
Pourrait-il avoir été victime d’un accident de montagne sur les pentes abruptes ? Car à cet age, les enfants sont téméraires
- and want to impress their pals. We only know that he left with his sports bag and his tennis racket.
et veulent impressionner leurs camarades. Nous savons seulement qu'il est parti avec son sac de sport et sa raquette de tennis.
- Back home, shattered parents , distraught, tried to imagine where he could be when the phone rang, but no one spoke.
De retour à la maison, les parents, brisés, désemparés, essayaient d'imaginer où il pouvait être quand le téléphone sonna, mais personne ne parla !
- "What awful anxiety! Was it a stranger who wanted to put pressure on us or was it the kid who
"Quelle affreuse angoisse ! Etait-ce un inconnu qui voulait nous mettre la pression ou le gamin qui
- had fallen in with the wrong crowd after leaving the tennis club at 4 o'clock?" Samantha said, in tears.
a fait une mauvaise rencontre après avoir quitté le club de tennis à 16 heures pile?" dit Samantha en larmes.
- Her husband tried to comfort her, and stay confident; didn't he do the same thing, at the same age?
Son mari essayait de la réconforter, et de rester confiant ; n'avait-t-il pas fait la même chose, au même âge ?
- The following day, the police called Samantha and asked her to come because of the new developments about her son.
Le lendemain, la police appela Samantha et lui demanda de venir en raison des nouveaux développements sur l'affaire de son fils.
- After questioning his tennis partner, the police learnt that Thomas had said that he could be absent for
Après avoir interrogé son partenaire de tennis, la police a su que Thomas aurait dit qu'il pourrait être absent
- a few days, and that he didn't seem to be quite himself at that moment: when Thomas left, he (+2)
quelques jours, et qu'il ne semblait pas dans son état normal à ce moment-là : quand Thomas partit, il
- looked rather anxious to leave, casting some glances around as if he were afraid of seeing someone approaching the court...(+2)
semblait plutôt anxieux de s'en aller, jetant quelques regards autour comme s'il avait peur de voir quelqu'un s'approcher du court de tennis...
- Intrigued, his tennis partner followed Thomas and saw him get into a car which he knew wasn't his father's.
Intrigué, son partenaire de tennis suivit Thomas et le vit rentrer dans une voiture qui n'était pas celle de son père.
- With the number plate, the Police would know more about the driver; but it's a fake one! Thomas's...
Avec la plaque minéralogique, la police en saurait plus sur le conducteur, mais elle est fausse ! Thomas...







Réponse : Our Story/ 24 de maxwell, postée le 28-01-2018 à 09:56:41 (S | E)
hello!
Our Story 24:

- « Thomas! Where are you? Answer me! Thomas! He was there a minute ago! Oh my God! Where can he be?!"
"Thomas ! Où es-tu ? Réponds-moi ! Thomas ! Il était là il y a une minute ! Oh mon Dieu ! Où peut-il être ?!"
- In five minutes, everybody was bustling about in the house and began a search for the little seven-year-old boy.
En cinq minutes, tout le monde s’activa dans la maison et partit à la recherche du petit garçon âgé de sept ans.
- "I bet he ran up to the attic in order to flip through this book with magical power",
"Je vous parie qu’il s'est précipité au grenier pour feuilleter ce livre au pouvoir magique",
- Donald said casually. "I certainly hope not, father", Samantha answered, "my little one might kill himself climbing up the ladder!"
dit Donald d'un ton désinvolte. "J'espère bien que non, papa", répondit Samantha, "mon petit pourrait se tuer en montant l'échelle !"
- "Why are you all screaming like that? Leave me alone!" a little voice said at the top of the stairs...
"Qu'est-ce que vous avez tous à crier comme ça, laissez-moi tranquille !" dit une petite voix, en haut des escaliers ...
- "Listen to me, in the magical book, I found a formula which permits me to fly away like Peter Pan!
"Ecoutez-moi, dans le livre il y a une formule magique qui me permet de voler comme Peter Pan »…
- Thomas pronounced those magical words, leapt from the top of the stairs and fell... into his father's strong arms.
Thomas prononça ces mots magiques, s'élança du haut des escaliers et tomba... dans les bras puissants de son père.
- His mother quickly caught the book and looking at her husband, showed him the fireplace.... to throw the book in!
Sa mère attrapa rapidement le livre et en regardant son mari, lui montra la cheminée .... pour y jeter le livre !
- Parenting can be very stressful. Nine years later, on a summer afternoon, Thomas disappeared again, but this time for good.
La parentalité peut être très stressante. Neuf ans plus tard, un après-midi d'été, Thomas disparut à nouveau mais cette fois, pour de bon.
- Had he run away and was he heading for his Favourite mountains equipped with his old patched-up backpack or
Avait il fugué, et se dirigeait-il vers ses montagnes favorites, équipé de son vieux sac à dos rapiécé ou
- had he gone to join his best friend, just as dreamy as him, as adventurous as him? What can
était-il allé rejoindre son meilleur ami, aussi rêveur que lui, aussi aventureux que lui, que peut-
- be done to find him? Was he kidnapped? The last time he was seen was that afternoon at 2;
on faire pour le retrouver ? A-t-il été kidnappé ? La dernière fois qu'on l'a vu fut cet après-midi-là à 14 heures.
- Something in Thomas's character reassured Samantha : she knew he was independent, autonomous, she decided to give him more time
Quelque chose dans le caractère de Thomas tranquillisait Samantha : elle le savait indépendant, autonome, elle décida de lui donner plus de temps
- before calling the police. She even thought he had spent the night in the woods or at a friend's.
avant d'appeler la police. Elle pensa même qu'il avait passé la nuit dans les bois ou chez un ami
- Finally, the parents decided to leave the front door open overnight and stay up later than usual... you never know!
Finalement, les parents décidèrent de laisser la porte d'entrée ouverte toute la nuit et de rester debout plus tard que d'habitude ... on ne sait jamais.
- But Thomas never came back or called. Since the following morning, the police have been investigating on this case.
Mais Thomas ne revint et n'appela jamais. Depuis le lendemain matin, la police enquête sur cette affaire.
- They contacted the tennis club where he had been seen for the last time, then his best friend, who said he knew nothing.
Ils ont contacté le club de tennis où il a été vu la dernière fois, puis son meilleur ami, qui a dit ne rien savoir.
- A search and rescue dog-team went in search of Thomas (in the river running along the edge of the forest...) Dogs
Une équipe cynophile partit à sa recherche (dans la rivière longeant la forêt...) Les chiens
- specialized in locating missing humans searched for days but in vain, though Thomas used to ride through this forest.
spécialisés dans la recherche des humains ont cherché pendant des jours, mais en vain, bien que Thomas avait l'habitude de se balader dans cette forêt.
- Interpol was called for backup to distribute information and Thomas's photo in police stations here, there and everywhere!
Interpol fut appelé à la rescousse pour faire circuler des renseignements et la photo de Thomas dans tous les commissariats de France et de Navarre !
- Meanwhile, Thomas's computer was inspected but he wasn't on social networks. However, the closed-circuit television cameras showed
En attendant, l'ordinateur de Thomas fut inspecté mais il n'était pas sur les réseaux sociaux. Cependant, les caméras de vidéo-surveillance firent apparaître
- not far from there, a teenager rushing headlong to the station: he might have taken the train for anywhere.
non loin de là, un jeune adolescent fonçant tête baissée vers la gare : il aurait pu prendre le train pour n'importe où.
- The police showed the security camera to Thomas's parents; but it wasn't their son, and fear increased in their hearts.
La police montra la vidéo surveillance aux parents de Thomas ; mais ce n'était pas leur fils, et la peur grandit dans leur cœur.
- Could he have been the victim of a mountain accident on the steep slopes? Because at that age, children are foolhardy
Pourrait-il avoir été victime d’un accident de montagne sur les pentes abruptes ? Car à cet age, les enfants sont téméraires
- and want to impress their pals. We only know that he left with his sports bag and his tennis racket.
et veulent impressionner leurs camarades. Nous savons seulement qu'il est parti avec son sac de sport et sa raquette de tennis.
- Back home, shattered parents , distraught, tried to imagine where he could be when the phone rang, but no one spoke.
De retour à la maison, les parents, brisés, désemparés, essayaient d'imaginer où il pouvait être quand le téléphone sonna, mais personne ne parla !
- "What awful anxiety! Was it a stranger who wanted to put pressure on us or was it the kid who
"Quelle affreuse angoisse ! Etait-ce un inconnu qui voulait nous mettre la pression ou le gamin qui
- had fallen in with the wrong crowd after leaving the tennis club at 4 o'clock?" Samantha said, in tears.
a fait une mauvaise rencontre après avoir quitté le club de tennis à 16 heures pile?" dit Samantha en larmes.
- Her husband tried to comfort her, and stay confident; didn't he do the same thing, at the same age?
Son mari essayait de la réconforter, et de rester confiant ; n'avait-t-il pas fait la même chose, au même âge ?
- The following day, the police called Samantha and asked her to come because of the new developments about her son.
Le lendemain, la police appela Samantha et lui demanda de venir en raison des nouveaux développements sur l'affaire de son fils.
- After questioning his tennis partner, the police learnt that Thomas had said that he could be absent for
Après avoir interrogé son partenaire de tennis, la police a su que Thomas aurait dit qu'il pourrait être absent
- a few days, and that he didn't seem to be quite himself at that moment: when Thomas left, he
quelques jours, et qu'il ne semblait pas dans son état normal à ce moment-là : quand Thomas partit, il
- looked rather anxious to leave, casting some glances around as if he were afraid of seeing someone approaching the court...
semblait plutôt anxieux de s'en aller, jetant quelques regards autour comme s'il avait peur de voir quelqu'un s'approcher du court de tennis...
- Intrigued, his tennis partner followed Thomas and saw him get into a car which he knew wasn't his father's.
Intrigué, son partenaire de tennis suivit Thomas et le vit rentrer dans une voiture qui n'était pas celle de son père.
- With the number plate, the Police would know more about the driver; but it's a fake one! Thomas's...
Avec la plaque minéralogique, la police en saurait plus sur le conducteur, mais elle est fausse !
kidnappers may have long gone by now, but one witness gave a clear description of the driver who is known... (20) Maxwell-14
Les ravisseurs de Thomas sont peut-être loin à présent mais un témoin a donné un signalement précis du conducteur qui est connu...

(des services de police) mais je n'ai que 20 mots...



Réponse : Our Story/ 24 de boubouille, postée le 28-01-2018 à 15:54:48 (S | E)
Hello Here, Maxwell, hello everybody
Our Story 24:

- « Thomas! Where are you? Answer me! Thomas! He was there a minute ago! Oh my God! Where can he be?!"
"Thomas ! Où es-tu ? Réponds-moi ! Thomas ! Il était là il y a une minute ! Oh mon Dieu ! Où peut-il être ?!"
- In five minutes, everybody was bustling about in the house and began a search for the little seven-year-old boy.
En cinq minutes, tout le monde s’activa dans la maison et partit à la recherche du petit garçon âgé de sept ans.
- "I bet he ran up to the attic in order to flip through this book with magical power",
"Je vous parie qu’il s'est précipité au grenier pour feuilleter ce livre au pouvoir magique",
- Donald said casually. "I certainly hope not, father", Samantha answered, "my little one might kill himself climbing up the ladder!"
dit Donald d'un ton désinvolte. "J'espère bien que non, papa", répondit Samantha, "mon petit pourrait se tuer en montant l'échelle !"
- "Why are you all screaming like that? Leave me alone!" a little voice said at the top of the stairs...
"Qu'est-ce que vous avez tous à crier comme ça, laissez-moi tranquille !" dit une petite voix, en haut des escaliers ...
- "Listen to me, in the magical book, I found a formula which permits me to fly away like Peter Pan!
"Ecoutez-moi, dans le livre il y a une formule magique qui me permet de voler comme Peter Pan »…
- Thomas pronounced those magical words, leapt from the top of the stairs and fell... into his father's strong arms.
Thomas prononça ces mots magiques, s'élança du haut des escaliers et tomba... dans les bras puissants de son père.
- His mother quickly caught the book and looking at her husband, showed him the fireplace.... to throw the book in!
Sa mère attrapa rapidement le livre et en regardant son mari, lui montra la cheminée .... pour y jeter le livre !
- Parenting can be very stressful. Nine years later, on a summer afternoon, Thomas disappeared again, but this time for good.
La parentalité peut être très stressante. Neuf ans plus tard, un après-midi d'été, Thomas disparut à nouveau mais cette fois, pour de bon.
- Had he run away and was he heading for his Favourite mountains equipped with his old patched-up backpack or
Avait il fugué, et se dirigeait-il vers ses montagnes favorites, équipé de son vieux sac à dos rapiécé ou
- had he gone to join his best friend, just as dreamy as him, as adventurous as him? What can
était-il allé rejoindre son meilleur ami, aussi rêveur que lui, aussi aventureux que lui, que peut-
- be done to find him? Was he kidnapped? The last time he was seen was that afternoon at 2;
on faire pour le retrouver ? A-t-il été kidnappé ? La dernière fois qu'on l'a vu fut cet après-midi-là à 14 heures.
- Something in Thomas's character reassured Samantha : she knew he was independent, autonomous, she decided to give him more time
Quelque chose dans le caractère de Thomas tranquillisait Samantha : elle le savait indépendant, autonome, elle décida de lui donner plus de temps
- before calling the police. She even thought he had spent the night in the woods or at a friend's.
avant d'appeler la police. Elle pensa même qu'il avait passé la nuit dans les bois ou chez un ami
- Finally, the parents decided to leave the front door open overnight and stay up later than usual... you never know!
Finalement, les parents décidèrent de laisser la porte d'entrée ouverte toute la nuit et de rester debout plus tard que d'habitude ... on ne sait jamais.
- But Thomas never came back or called. Since the following morning, the police have been investigating on this case.
Mais Thomas ne revint et n'appela jamais. Depuis le lendemain matin, la police enquête sur cette affaire.
- They contacted the tennis club where he had been seen for the last time, then his best friend, who said he knew nothing.
Ils ont contacté le club de tennis où il a été vu la dernière fois, puis son meilleur ami, qui a dit ne rien savoir.
- A search and rescue dog-team went in search of Thomas (in the river running along the edge of the forest...) Dogs
Une équipe cynophile partit à sa recherche (dans la rivière longeant la forêt...) Les chiens
- specialized in locating missing humans searched for days but in vain, though Thomas used to ride through this forest.
spécialisés dans la recherche des humains ont cherché pendant des jours, mais en vain, bien que Thomas avait l'habitude de se balader dans cette forêt.
- Interpol was called for backup to distribute information and Thomas's photo in police stations here, there and everywhere!
Interpol fut appelé à la rescousse pour faire circuler des renseignements et la photo de Thomas dans tous les commissariats de France et de Navarre !
- Meanwhile, Thomas's computer was inspected but he wasn't on social networks. However, the closed-circuit television cameras showed
En attendant, l'ordinateur de Thomas fut inspecté mais il n'était pas sur les réseaux sociaux. Cependant, les caméras de vidéo-surveillance firent apparaître
- not far from there, a teenager rushing headlong to the station: he might have taken the train for anywhere.
non loin de là, un jeune adolescent fonçant tête baissée vers la gare : il aurait pu prendre le train pour n'importe où.
- The police showed the security camera to Thomas's parents; but it wasn't their son, and fear increased in their hearts.
La police montra la vidéo surveillance aux parents de Thomas ; mais ce n'était pas leur fils, et la peur grandit dans leur cœur.
- Could he have been the victim of a mountain accident on the steep slopes? Because at that age, children are foolhardy
Pourrait-il avoir été victime d’un accident de montagne sur les pentes abruptes ? Car à cet age, les enfants sont téméraires
- and want to impress their pals. We only know that he left with his sports bag and his tennis racket.
et veulent impressionner leurs camarades. Nous savons seulement qu'il est parti avec son sac de sport et sa raquette de tennis.
- Back home, shattered parents , distraught, tried to imagine where he could be when the phone rang, but no one spoke.
De retour à la maison, les parents, brisés, désemparés, essayaient d'imaginer où il pouvait être quand le téléphone sonna, mais personne ne parla !
- "What awful anxiety! Was it a stranger who wanted to put pressure on us or was it the kid who
"Quelle affreuse angoisse ! Etait-ce un inconnu qui voulait nous mettre la pression ou le gamin qui
- had fallen in with the wrong crowd after leaving the tennis club at 4 o'clock?" Samantha said, in tears.
a fait une mauvaise rencontre après avoir quitté le club de tennis à 16 heures pile?" dit Samantha en larmes.
- Her husband tried to comfort her, and stay confident; didn't he do the same thing, at the same age?
Son mari essayait de la réconforter, et de rester confiant ; n'avait-t-il pas fait la même chose, au même âge ?
- The following day, the police called Samantha and asked her to come because of the new developments about her son.
Le lendemain, la police appela Samantha et lui demanda de venir en raison des nouveaux développements sur l'affaire de son fils.
- After questioning his tennis partner, the police learnt that Thomas had said that he could be absent for
Après avoir interrogé son partenaire de tennis, la police a su que Thomas aurait dit qu'il pourrait être absent
- a few days, and that he didn't seem to be quite himself at that moment: when Thomas left, he
quelques jours, et qu'il ne semblait pas dans son état normal à ce moment-là : quand Thomas partit, il
- looked rather anxious to leave, casting some glances around as if he were afraid of seeing someone approaching the court...
semblait plutôt anxieux de s'en aller, jetant quelques regards autour comme s'il avait peur de voir quelqu'un s'approcher du court de tennis...
- Intrigued, his tennis partner followed Thomas and saw him get into a car which he knew wasn't his father's.
Intrigué, son partenaire de tennis suivit Thomas et le vit rentrer dans une voiture qui n'était pas celle de son père.
- With the number plate, the Police would know more about the driver; but it's a fake one! Thomas's...
Avec la plaque minéralogique, la police en saurait plus sur le conducteur, mais elle est fausse !
kidnappers may have long gone by now, but one witness gave a clear description of the driver who is known... (20) Maxwell-14
Les ravisseurs de Thomas sont peut-être loin à présent mais un témoin a donné un signalement précis du conducteur qui est connu...
to police services ; which will allow them to advanve in their investigation ; they know his habits, they will be able...(20 Boubouille 2)
des services de police ; ce qui leur permettra d'avancer dans leur enquête ; ils connaissent ses habitudes, ils vont pouvoir faire...




Réponse : Our Story/ 24 de maxwell, postée le 28-01-2018 à 16:26:28 (S | E)
hello everybody
Our Story 24:

- « Thomas! Where are you? Answer me! Thomas! He was there a minute ago! Oh my God! Where can he be?!"
"Thomas ! Où es-tu ? Réponds-moi ! Thomas ! Il était là il y a une minute ! Oh mon Dieu ! Où peut-il être ?!"
- In five minutes, everybody was bustling about in the house and began a search for the little seven-year-old boy.
En cinq minutes, tout le monde s’activa dans la maison et partit à la recherche du petit garçon âgé de sept ans.
- "I bet he ran up to the attic in order to flip through this book with magical power",
"Je vous parie qu’il s'est précipité au grenier pour feuilleter ce livre au pouvoir magique",
- Donald said casually. "I certainly hope not, father", Samantha answered, "my little one might kill himself climbing up the ladder!"
dit Donald d'un ton désinvolte. "J'espère bien que non, papa", répondit Samantha, "mon petit pourrait se tuer en montant l'échelle !"
- "Why are you all screaming like that? Leave me alone!" a little voice said at the top of the stairs...
"Qu'est-ce que vous avez tous à crier comme ça, laissez-moi tranquille !" dit une petite voix, en haut des escaliers ...
- "Listen to me, in the magical book, I found a formula which permits me to fly away like Peter Pan!
"Ecoutez-moi, dans le livre il y a une formule magique qui me permet de voler comme Peter Pan »…
- Thomas pronounced those magical words, leapt from the top of the stairs and fell... into his father's strong arms.
Thomas prononça ces mots magiques, s'élança du haut des escaliers et tomba... dans les bras puissants de son père.
- His mother quickly caught the book and looking at her husband, showed him the fireplace.... to throw the book in!
Sa mère attrapa rapidement le livre et en regardant son mari, lui montra la cheminée .... pour y jeter le livre !
- Parenting can be very stressful. Nine years later, on a summer afternoon, Thomas disappeared again, but this time for good.
La parentalité peut être très stressante. Neuf ans plus tard, un après-midi d'été, Thomas disparut à nouveau mais cette fois, pour de bon.
- Had he run away and was he heading for his Favourite mountains equipped with his old patched-up backpack or
Avait il fugué, et se dirigeait-il vers ses montagnes favorites, équipé de son vieux sac à dos rapiécé ou
- had he gone to join his best friend, just as dreamy as him, as adventurous as him? What can
était-il allé rejoindre son meilleur ami, aussi rêveur que lui, aussi aventureux que lui, que peut-
- be done to find him? Was he kidnapped? The last time he was seen was that afternoon at 2;
on faire pour le retrouver ? A-t-il été kidnappé ? La dernière fois qu'on l'a vu fut cet après-midi-là à 14 heures.
- Something in Thomas's character reassured Samantha : she knew he was independent, autonomous, she decided to give him more time
Quelque chose dans le caractère de Thomas tranquillisait Samantha : elle le savait indépendant, autonome, elle décida de lui donner plus de temps
- before calling the police. She even thought he had spent the night in the woods or at a friend's.
avant d'appeler la police. Elle pensa même qu'il avait passé la nuit dans les bois ou chez un ami
- Finally, the parents decided to leave the front door open overnight and stay up later than usual... you never know!
Finalement, les parents décidèrent de laisser la porte d'entrée ouverte toute la nuit et de rester debout plus tard que d'habitude ... on ne sait jamais.
- But Thomas never came back or called. Since the following morning, the police have been investigating on this case.
Mais Thomas ne revint et n'appela jamais. Depuis le lendemain matin, la police enquête sur cette affaire.
- They contacted the tennis club where he had been seen for the last time, then his best friend, who said he knew nothing.
Ils ont contacté le club de tennis où il a été vu la dernière fois, puis son meilleur ami, qui a dit ne rien savoir.
- A search and rescue dog-team went in search of Thomas (in the river running along the edge of the forest...) Dogs
Une équipe cynophile partit à sa recherche (dans la rivière longeant la forêt...) Les chiens
- specialized in locating missing humans searched for days but in vain, though Thomas used to ride through this forest.
spécialisés dans la recherche des humains ont cherché pendant des jours, mais en vain, bien que Thomas avait l'habitude de se balader dans cette forêt.
- Interpol was called for backup to distribute information and Thomas's photo in police stations here, there and everywhere!
Interpol fut appelé à la rescousse pour faire circuler des renseignements et la photo de Thomas dans tous les commissariats de France et de Navarre !
- Meanwhile, Thomas's computer was inspected but he wasn't on social networks. However, the closed-circuit television cameras showed
En attendant, l'ordinateur de Thomas fut inspecté mais il n'était pas sur les réseaux sociaux. Cependant, les caméras de vidéo-surveillance firent apparaître
- not far from there, a teenager rushing headlong to the station: he might have taken the train for anywhere.
non loin de là, un jeune adolescent fonçant tête baissée vers la gare : il aurait pu prendre le train pour n'importe où.
- The police showed the security camera to Thomas's parents; but it wasn't their son, and fear increased in their hearts.
La police montra la vidéo surveillance aux parents de Thomas ; mais ce n'était pas leur fils, et la peur grandit dans leur cœur.
- Could he have been the victim of a mountain accident on the steep slopes? Because at that age, children are foolhardy
Pourrait-il avoir été victime d’un accident de montagne sur les pentes abruptes ? Car à cet age, les enfants sont téméraires
- and want to impress their pals. We only know that he left with his sports bag and his tennis racket.
et veulent impressionner leurs camarades. Nous savons seulement qu'il est parti avec son sac de sport et sa raquette de tennis.
- Back home, shattered parents , distraught, tried to imagine where he could be when the phone rang, but no one spoke.
De retour à la maison, les parents, brisés, désemparés, essayaient d'imaginer où il pouvait être quand le téléphone sonna, mais personne ne parla !
- "What awful anxiety! Was it a stranger who wanted to put pressure on us or was it the kid who
"Quelle affreuse angoisse ! Etait-ce un inconnu qui voulait nous mettre la pression ou le gamin qui
- had fallen in with the wrong crowd after leaving the tennis club at 4 o'clock?" Samantha said, in tears.
a fait une mauvaise rencontre après avoir quitté le club de tennis à 16 heures pile?" dit Samantha en larmes.
- Her husband tried to comfort her, and stay confident; didn't he do the same thing, at the same age?
Son mari essayait de la réconforter, et de rester confiant ; n'avait-t-il pas fait la même chose, au même âge ?
- The following day, the police called Samantha and asked her to come because of the new developments about her son.
Le lendemain, la police appela Samantha et lui demanda de venir en raison des nouveaux développements sur l'affaire de son fils.
- After questioning his tennis partner, the police learnt that Thomas had said that he could be absent for
Après avoir interrogé son partenaire de tennis, la police a su que Thomas aurait dit qu'il pourrait être absent
- a few days, and that he didn't seem to be quite himself at that moment: when Thomas left, he
quelques jours, et qu'il ne semblait pas dans son état normal à ce moment-là : quand Thomas partit, il
- looked rather anxious to leave, casting some glances around as if he were afraid of seeing someone approaching the court...
semblait plutôt anxieux de s'en aller, jetant quelques regards autour comme s'il avait peur de voir quelqu'un s'approcher du court de tennis...
- Intrigued, his tennis partner followed Thomas and saw him get into a car which he knew wasn't his father's.
Intrigué, son partenaire de tennis suivit Thomas et le vit rentrer dans une voiture qui n'était pas celle de son père.
- With the number plate, the Police would know more about the driver; but it's a fake one! Thomas's...
Avec la plaque minéralogique, la police en saurait plus sur le conducteur, mais elle est fausse !
kidnappers may have long gone by now, but one witness gave a clear description of the driver who is known...
Les ravisseurs de Thomas sont peut-être loin à présent mais un témoin a donné un signalement précis du conducteur qui est connu...
to police services which will allow them to go further in their investigation: they know his habits, they will be...
des services de police ce qui leur permettra d'avancer dans leur enquête : ils connaissent ses habitudes, ils vont pouvoir...
able to track him thanks to his electronic bracelet in no time... Samantha was so relieved that she fainted immediately. (20) Maxwell-15
faire une localisation précise grâce à son bracelet électronique en un rien de temps... Samantha fut tellement soulagée qu'elle s'évanouit immédiatement.




Réponse : Our Story/ 24 de boubouille, postée le 29-01-2018 à 16:39:37 (S | E)
Hello everybody
Our Story 24:

- « Thomas! Where are you? Answer me! Thomas! He was there a minute ago! Oh my God! Where can he be?!"
"Thomas ! Où es-tu ? Réponds-moi ! Thomas ! Il était là il y a une minute ! Oh mon Dieu ! Où peut-il être ?!"
- In five minutes, everybody was bustling about in the house and began a search for the little seven-year-old boy.
En cinq minutes, tout le monde s’activa dans la maison et partit à la recherche du petit garçon âgé de sept ans.
- "I bet he ran up to the attic in order to flip through this book with magical power",
"Je vous parie qu’il s'est précipité au grenier pour feuilleter ce livre au pouvoir magique",
- Donald said casually. "I certainly hope not, father", Samantha answered, "my little one might kill himself climbing up the ladder!"
dit Donald d'un ton désinvolte. "J'espère bien que non, papa", répondit Samantha, "mon petit pourrait se tuer en montant l'échelle !"
- "Why are you all screaming like that? Leave me alone!" a little voice said at the top of the stairs...
"Qu'est-ce que vous avez tous à crier comme ça, laissez-moi tranquille !" dit une petite voix, en haut des escaliers ...
- "Listen to me, in the magical book, I found a formula which permits me to fly away like Peter Pan!
"Ecoutez-moi, dans le livre il y a une formule magique qui me permet de voler comme Peter Pan »…
- Thomas pronounced those magical words, leapt from the top of the stairs and fell... into his father's strong arms.
Thomas prononça ces mots magiques, s'élança du haut des escaliers et tomba... dans les bras puissants de son père.
- His mother quickly caught the book and looking at her husband, showed him the fireplace.... to throw the book in!
Sa mère attrapa rapidement le livre et en regardant son mari, lui montra la cheminée .... pour y jeter le livre !
- Parenting can be very stressful. Nine years later, on a summer afternoon, Thomas disappeared again, but this time for good.
La parentalité peut être très stressante. Neuf ans plus tard, un après-midi d'été, Thomas disparut à nouveau mais cette fois, pour de bon.
- Had he run away and was he heading for his Favourite mountains equipped with his old patched-up backpack or
Avait il fugué, et se dirigeait-il vers ses montagnes favorites, équipé de son vieux sac à dos rapiécé ou
- had he gone to join his best friend, just as dreamy as him, as adventurous as him? What can
était-il allé rejoindre son meilleur ami, aussi rêveur que lui, aussi aventureux que lui, que peut-
- be done to find him? Was he kidnapped? The last time he was seen was that afternoon at 2;
on faire pour le retrouver ? A-t-il été kidnappé ? La dernière fois qu'on l'a vu fut cet après-midi-là à 14 heures.
- Something in Thomas's character reassured Samantha : she knew he was independent, autonomous, she decided to give him more time
Quelque chose dans le caractère de Thomas tranquillisait Samantha : elle le savait indépendant, autonome, elle décida de lui donner plus de temps
- before calling the police. She even thought he had spent the night in the woods or at a friend's.
avant d'appeler la police. Elle pensa même qu'il avait passé la nuit dans les bois ou chez un ami
- Finally, the parents decided to leave the front door open overnight and stay up later than usual... you never know!
Finalement, les parents décidèrent de laisser la porte d'entrée ouverte toute la nuit et de rester debout plus tard que d'habitude ... on ne sait jamais.
- But Thomas never came back or called. Since the following morning, the police have been investigating on this case.
Mais Thomas ne revint et n'appela jamais. Depuis le lendemain matin, la police enquête sur cette affaire.
- They contacted the tennis club where he had been seen for the last time, then his best friend, who said he knew nothing.
Ils ont contacté le club de tennis où il a été vu la dernière fois, puis son meilleur ami, qui a dit ne rien savoir.
- A search and rescue dog-team went in search of Thomas (in the river running along the edge of the forest...) Dogs
Une équipe cynophile partit à sa recherche (dans la rivière longeant la forêt...) Les chiens
- specialized in locating missing humans searched for days but in vain, though Thomas used to ride through this forest.
spécialisés dans la recherche des humains ont cherché pendant des jours, mais en vain, bien que Thomas avait l'habitude de se balader dans cette forêt.
- Interpol was called for backup to distribute information and Thomas's photo in police stations here, there and everywhere!
Interpol fut appelé à la rescousse pour faire circuler des renseignements et la photo de Thomas dans tous les commissariats de France et de Navarre !
- Meanwhile, Thomas's computer was inspected but he wasn't on social networks. However, the closed-circuit television cameras showed
En attendant, l'ordinateur de Thomas fut inspecté mais il n'était pas sur les réseaux sociaux. Cependant, les caméras de vidéo-surveillance firent apparaître
- not far from there, a teenager rushing headlong to the station: he might have taken the train for anywhere.
non loin de là, un jeune adolescent fonçant tête baissée vers la gare : il aurait pu prendre le train pour n'importe où.
- The police showed the security camera to Thomas's parents; but it wasn't their son, and fear increased in their hearts.
La police montra la vidéo surveillance aux parents de Thomas ; mais ce n'était pas leur fils, et la peur grandit dans leur cœur.
- Could he have been the victim of a mountain accident on the steep slopes? Because at that age, children are foolhardy
Pourrait-il avoir été victime d’un accident de montagne sur les pentes abruptes ? Car à cet age, les enfants sont téméraires
- and want to impress their pals. We only know that he left with his sports bag and his tennis racket.
et veulent impressionner leurs camarades. Nous savons seulement qu'il est parti avec son sac de sport et sa raquette de tennis.
- Back home, shattered parents , distraught, tried to imagine where he could be when the phone rang, but no one spoke.
De retour à la maison, les parents, brisés, désemparés, essayaient d'imaginer où il pouvait être quand le téléphone sonna, mais personne ne parla !
- "What awful anxiety! Was it a stranger who wanted to put pressure on us or was it the kid who
"Quelle affreuse angoisse ! Etait-ce un inconnu qui voulait nous mettre la pression ou le gamin qui
- had fallen in with the wrong crowd after leaving the tennis club at 4 o'clock?" Samantha said, in tears.
a fait une mauvaise rencontre après avoir quitté le club de tennis à 16 heures pile?" dit Samantha en larmes.
- Her husband tried to comfort her, and stay confident; didn't he do the same thing, at the same age?
Son mari essayait de la réconforter, et de rester confiant ; n'avait-t-il pas fait la même chose, au même âge ?
- The following day, the police called Samantha and asked her to come because of the new developments about her son.
Le lendemain, la police appela Samantha et lui demanda de venir en raison des nouveaux développements sur l'affaire de son fils.
- After questioning his tennis partner, the police learnt that Thomas had said that he could be absent for
Après avoir interrogé son partenaire de tennis, la police a su que Thomas aurait dit qu'il pourrait être absent
- a few days, and that he didn't seem to be quite himself at that moment: when Thomas left, he
quelques jours, et qu'il ne semblait pas dans son état normal à ce moment-là : quand Thomas partit, il
- looked rather anxious to leave, casting some glances around as if he were afraid of seeing someone approaching the court...
semblait plutôt anxieux de s'en aller, jetant quelques regards autour comme s'il avait peur de voir quelqu'un s'approcher du court de tennis...
- Intrigued, his tennis partner followed Thomas and saw him get into a car which he knew wasn't his father's.
Intrigué, son partenaire de tennis suivit Thomas et le vit rentrer dans une voiture qui n'était pas celle de son père.
- With the number plate, the Police would know more about the driver; but it's a fake one! Thomas's...
Avec la plaque minéralogique, la police en saurait plus sur le conducteur, mais elle est fausse !
kidnappers may have long gone by now, but one witness gave a clear description of the driver who is known...
Les ravisseurs de Thomas sont peut-être loin à présent mais un témoin a donné un signalement précis du conducteur qui est connu...
to police services which will allow them to go further in their investigation: they know his habits, they will be...
des services de police ce qui leur permettra d'avancer dans leur enquête : ils connaissent ses habitudes, ils vont pouvoir...
able to track him thanks to his electronic bracelet in no time... Samantha was so relieved that she fainted immediately. (20) Maxwell-15
faire une localisation précise grâce à son bracelet électronique en un rien de temps... Samantha fut tellement soulagée qu'elle s'évanouit immédiatement.
Her husband took her in his arms, lengthened her down on the settee, then put a glass of water next to...(20Boubouille3)
Son époux l'a pris dans ses bras, l'allongea sur le canapé, puis déposa un verre d'eau près...




Réponse : Our Story/ 24 de maxwell, postée le 29-01-2018 à 20:42:43 (S | E)
Hello everybody
Our Story 24:

- « Thomas! Where are you? Answer me! Thomas! He was there a minute ago! Oh my God! Where can he be?!"
"Thomas ! Où es-tu ? Réponds-moi ! Thomas ! Il était là il y a une minute ! Oh mon Dieu ! Où peut-il être ?!"
- In five minutes, everybody was bustling about in the house and began a search for the little seven-year-old boy.
En cinq minutes, tout le monde s’activa dans la maison et partit à la recherche du petit garçon âgé de sept ans.
- "I bet he ran up to the attic in order to flip through this book with magical power",
"Je vous parie qu’il s'est précipité au grenier pour feuilleter ce livre au pouvoir magique",
- Donald said casually. "I certainly hope not, father", Samantha answered, "my little one might kill himself climbing up the ladder!"
dit Donald d'un ton désinvolte. "J'espère bien que non, papa", répondit Samantha, "mon petit pourrait se tuer en montant l'échelle !"
- "Why are you all screaming like that? Leave me alone!" a little voice said at the top of the stairs...
"Qu'est-ce que vous avez tous à crier comme ça, laissez-moi tranquille !" dit une petite voix, en haut des escaliers ...
- "Listen to me, in the magical book, I found a formula which permits me to fly away like Peter Pan!
"Ecoutez-moi, dans le livre il y a une formule magique qui me permet de voler comme Peter Pan »…
- Thomas pronounced those magical words, leapt from the top of the stairs and fell... into his father's strong arms.
Thomas prononça ces mots magiques, s'élança du haut des escaliers et tomba... dans les bras puissants de son père.
- His mother quickly caught the book and looking at her husband, showed him the fireplace.... to throw the book in!
Sa mère attrapa rapidement le livre et en regardant son mari, lui montra la cheminée .... pour y jeter le livre !
- Parenting can be very stressful. Nine years later, on a summer afternoon, Thomas disappeared again, but this time for good.
La parentalité peut être très stressante. Neuf ans plus tard, un après-midi d'été, Thomas disparut à nouveau mais cette fois, pour de bon.
- Had he run away and was he heading for his Favourite mountains equipped with his old patched-up backpack or
Avait il fugué, et se dirigeait-il vers ses montagnes favorites, équipé de son vieux sac à dos rapiécé ou
- had he gone to join his best friend, just as dreamy as him, as adventurous as him? What can
était-il allé rejoindre son meilleur ami, aussi rêveur que lui, aussi aventureux que lui, que peut-
- be done to find him? Was he kidnapped? The last time he was seen was that afternoon at 2;
on faire pour le retrouver ? A-t-il été kidnappé ? La dernière fois qu'on l'a vu fut cet après-midi-là à 14 heures.
- Something in Thomas's character reassured Samantha : she knew he was independent, autonomous, she decided to give him more time
Quelque chose dans le caractère de Thomas tranquillisait Samantha : elle le savait indépendant, autonome, elle décida de lui donner plus de temps
- before calling the police. She even thought he had spent the night in the woods or at a friend's.
avant d'appeler la police. Elle pensa même qu'il avait passé la nuit dans les bois ou chez un ami
- Finally, the parents decided to leave the front door open overnight and stay up later than usual... you never know!
Finalement, les parents décidèrent de laisser la porte d'entrée ouverte toute la nuit et de rester debout plus tard que d'habitude ... on ne sait jamais.
- But Thomas never came back or called. Since the following morning, the police have been investigating on this case.
Mais Thomas ne revint et n'appela jamais. Depuis le lendemain matin, la police enquête sur cette affaire.
- They contacted the tennis club where he had been seen for the last time, then his best friend, who said he knew nothing.
Ils ont contacté le club de tennis où il a été vu la dernière fois, puis son meilleur ami, qui a dit ne rien savoir.
- A search and rescue dog-team went in search of Thomas (in the river running along the edge of the forest...) Dogs
Une équipe cynophile partit à sa recherche (dans la rivière longeant la forêt...) Les chiens
- specialized in locating missing humans searched for days but in vain, though Thomas used to ride through this forest.
spécialisés dans la recherche des humains ont cherché pendant des jours, mais en vain, bien que Thomas avait l'habitude de se balader dans cette forêt.
- Interpol was called for backup to distribute information and Thomas's photo in police stations here, there and everywhere!
Interpol fut appelé à la rescousse pour faire circuler des renseignements et la photo de Thomas dans tous les commissariats de France et de Navarre !
- Meanwhile, Thomas's computer was inspected but he wasn't on social networks. However, the closed-circuit television cameras showed
En attendant, l'ordinateur de Thomas fut inspecté mais il n'était pas sur les réseaux sociaux. Cependant, les caméras de vidéo-surveillance firent apparaître
- not far from there, a teenager rushing headlong to the station: he might have taken the train for anywhere.
non loin de là, un jeune adolescent fonçant tête baissée vers la gare : il aurait pu prendre le train pour n'importe où.
- The police showed the security camera to Thomas's parents; but it wasn't their son, and fear increased in their hearts.
La police montra la vidéo surveillance aux parents de Thomas ; mais ce n'était pas leur fils, et la peur grandit dans leur cœur.
- Could he have been the victim of a mountain accident on the steep slopes? Because at that age, children are foolhardy
Pourrait-il avoir été victime d’un accident de montagne sur les pentes abruptes ? Car à cet age, les enfants sont téméraires
- and want to impress their pals. We only know that he left with his sports bag and his tennis racket.
et veulent impressionner leurs camarades. Nous savons seulement qu'il est parti avec son sac de sport et sa raquette de tennis.
- Back home, shattered parents , distraught, tried to imagine where he could be when the phone rang, but no one spoke.
De retour à la maison, les parents, brisés, désemparés, essayaient d'imaginer où il pouvait être quand le téléphone sonna, mais personne ne parla !
- "What awful anxiety! Was it a stranger who wanted to put pressure on us or was it the kid who
"Quelle affreuse angoisse ! Etait-ce un inconnu qui voulait nous mettre la pression ou le gamin qui
- had fallen in with the wrong crowd after leaving the tennis club at 4 o'clock?" Samantha said, in tears.
a fait une mauvaise rencontre après avoir quitté le club de tennis à 16 heures pile?" dit Samantha en larmes.
- Her husband tried to comfort her, and stay confident; didn't he do the same thing, at the same age?
Son mari essayait de la réconforter, et de rester confiant ; n'avait-t-il pas fait la même chose, au même âge ?
- The following day, the police called Samantha and asked her to come because of the new developments about her son.
Le lendemain, la police appela Samantha et lui demanda de venir en raison des nouveaux développements sur l'affaire de son fils.
- After questioning his tennis partner, the police learnt that Thomas had said that he could be absent for
Après avoir interrogé son partenaire de tennis, la police a su que Thomas aurait dit qu'il pourrait être absent
- a few days, and that he didn't seem to be quite himself at that moment: when Thomas left, he
quelques jours, et qu'il ne semblait pas dans son état normal à ce moment-là : quand Thomas partit, il
- looked rather anxious to leave, casting some glances around as if he were afraid of seeing someone approaching the court...
semblait plutôt anxieux de s'en aller, jetant quelques regards autour comme s'il avait peur de voir quelqu'un s'approcher du court de tennis...
- Intrigued, his tennis partner followed Thomas and saw him get into a car which he knew wasn't his father's.
Intrigué, son partenaire de tennis suivit Thomas et le vit rentrer dans une voiture qui n'était pas celle de son père.
- With the number plate, the Police would know more about the driver; but it's a fake one! Thomas's...
Avec la plaque minéralogique, la police en saurait plus sur le conducteur, mais elle est fausse !
kidnappers may have long gone by now, but one witness gave a clear description of the driver who is known...
Les ravisseurs de Thomas sont peut-être loin à présent mais un témoin a donné un signalement précis du conducteur qui est connu...
to police services which will allow them to go further in their investigation: they know his habits, they will be...
des services de police ce qui leur permettra d'avancer dans leur enquête : ils connaissent ses habitudes, ils vont pouvoir...
able to track him thanks to his electronic bracelet in no time... Samantha was so relieved that she fainted immediately.
faire une localisation précise grâce à son bracelet électronique en un rien de temps... Samantha fut tellement soulagée qu'elle s'évanouit immédiatement.
Her husband took her in his arms, laid her on the settee, then put a glass of water next to...
Son époux la prit dans ses bras, l'allongea sur le canapé, puis déposa un verre d'eau près...
the table and gently tapped her cheek. After a few weeks, evidence of guilt of this recidivist was established and... (20) maxwell-16
de la table et lui tapota la joue. Quelques semaines plus tard, preuve fut établie de la culpabilité de ce récidiviste et...



Il est temps de conclure : je finirai l'histoire demain entre 20h et 22h



Réponse : Our Story/ 24 de here4u, postée le 30-01-2018 à 14:16:06 (S | E)
Hello everybody!
Our Story 24:

- « Thomas! Where are you? Answer me! Thomas! He was there a minute ago! Oh my God! Where can he be?!"
"Thomas ! Où es-tu ? Réponds-moi ! Thomas ! Il était là il y a une minute ! Oh mon Dieu ! Où peut-il être ?!"
- In five minutes, everybody was bustling about in the house and began a search for the little seven-year-old boy.
En cinq minutes, tout le monde s’activa dans la maison et partit à la recherche du petit garçon âgé de sept ans.
- "I bet he ran up to the attic in order to flip through this book with magical power",
"Je vous parie qu’il s'est précipité au grenier pour feuilleter ce livre au pouvoir magique",
- Donald said casually. "I certainly hope not, father", Samantha answered, "my little one might kill himself climbing up the ladder!"
dit Donald d'un ton désinvolte. "J'espère bien que non, papa", répondit Samantha, "mon petit pourrait se tuer en montant l'échelle !"
- "Why are you all screaming like that? Leave me alone!" a little voice said at the top of the stairs...
"Qu'est-ce que vous avez tous à crier comme ça, laissez-moi tranquille !" dit une petite voix, en haut des escaliers ...
- "Listen to me, in the magical book, I found a formula which permits me to fly away like Peter Pan!
"Ecoutez-moi, dans le livre il y a une formule magique qui me permet de voler comme Peter Pan »…
- Thomas pronounced those magical words, leapt from the top of the stairs and fell... into his father's strong arms.
Thomas prononça ces mots magiques, s'élança du haut des escaliers et tomba... dans les bras puissants de son père.
- His mother quickly caught the book and looking at her husband, showed him the fireplace.... to throw the book in!
Sa mère attrapa rapidement le livre et en regardant son mari, lui montra la cheminée .... pour y jeter le livre !
- Parenting can be very stressful. Nine years later, on a summer afternoon, Thomas disappeared again, but this time for good.
La parentalité peut être très stressante. Neuf ans plus tard, un après-midi d'été, Thomas disparut à nouveau mais cette fois, pour de bon.
- Had he run away and was he heading for his Favourite mountains equipped with his old patched-up backpack or
Avait il fugué, et se dirigeait-il vers ses montagnes favorites, équipé de son vieux sac à dos rapiécé ou
- had he gone to join his best friend, just as dreamy as him, as adventurous as him? What can
était-il allé rejoindre son meilleur ami, aussi rêveur que lui, aussi aventureux que lui, que peut-
- be done to find him? Was he kidnapped? The last time he was seen was that afternoon at 2;
on faire pour le retrouver ? A-t-il été kidnappé ? La dernière fois qu'on l'a vu fut cet après-midi-là à 14 heures.
- Something in Thomas's character reassured Samantha : she knew he was independent, autonomous, she decided to give him more time
Quelque chose dans le caractère de Thomas tranquillisait Samantha : elle le savait indépendant, autonome, elle décida de lui donner plus de temps
- before calling the police. She even thought he had spent the night in the woods or at a friend's.
avant d'appeler la police. Elle pensa même qu'il avait passé la nuit dans les bois ou chez un ami
- Finally, the parents decided to leave the front door open overnight and stay up later than usual... you never know!
Finalement, les parents décidèrent de laisser la porte d'entrée ouverte toute la nuit et de rester debout plus tard que d'habitude ... on ne sait jamais.
- But Thomas never came back or called. Since the following morning, the police have been investigating on this case.
Mais Thomas ne revint et n'appela jamais. Depuis le lendemain matin, la police enquête sur cette affaire.
- They contacted the tennis club where he had been seen for the last time, then his best friend, who said he knew nothing.
Ils ont contacté le club de tennis où il a été vu la dernière fois, puis son meilleur ami, qui a dit ne rien savoir.
- A search and rescue dog-team went in search of Thomas (in the river running along the edge of the forest...) Dogs
Une équipe cynophile partit à sa recherche (dans la rivière longeant la forêt...) Les chiens
- specialized in locating missing humans searched for days but in vain, though Thomas used to ride through this forest.
spécialisés dans la recherche des humains ont cherché pendant des jours, mais en vain, bien que Thomas avait l'habitude de se balader dans cette forêt.
- Interpol was called for backup to distribute information and Thomas's photo in police stations here, there and everywhere!
Interpol fut appelé à la rescousse pour faire circuler des renseignements et la photo de Thomas dans tous les commissariats de France et de Navarre !
- Meanwhile, Thomas's computer was inspected but he wasn't on social networks. However, the closed-circuit television cameras showed
En attendant, l'ordinateur de Thomas fut inspecté mais il n'était pas sur les réseaux sociaux. Cependant, les caméras de vidéo-surveillance firent apparaître
- not far from there, a teenager rushing headlong to the station: he might have taken the train for anywhere.
non loin de là, un jeune adolescent fonçant tête baissée vers la gare : il aurait pu prendre le train pour n'importe où.
- The police showed the security camera to Thomas's parents; but it wasn't their son, and fear increased in their hearts.
La police montra la vidéo surveillance aux parents de Thomas ; mais ce n'était pas leur fils, et la peur grandit dans leur cœur.
- Could he have been the victim of a mountain accident on the steep slopes? Because at that age, children are foolhardy
Pourrait-il avoir été victime d’un accident de montagne sur les pentes abruptes ? Car à cet age, les enfants sont téméraires
- and want to impress their pals. We only know that he left with his sports bag and his tennis racket.
et veulent impressionner leurs camarades. Nous savons seulement qu'il est parti avec son sac de sport et sa raquette de tennis.
- Back home, shattered parents , distraught, tried to imagine where he could be when the phone rang, but no one spoke.
De retour à la maison, les parents, brisés, désemparés, essayaient d'imaginer où il pouvait être quand le téléphone sonna, mais personne ne parla !
- "What awful anxiety! Was it a stranger who wanted to put pressure on us or was it the kid who
"Quelle affreuse angoisse ! Etait-ce un inconnu qui voulait nous mettre la pression ou le gamin qui
- had fallen in with the wrong crowd after leaving the tennis club at 4 o'clock?" Samantha said, in tears.
a fait une mauvaise rencontre après avoir quitté le club de tennis à 16 heures pile?" dit Samantha en larmes.
- Her husband tried to comfort her, and stay confident; didn't he do the same thing, at the same age?
Son mari essayait de la réconforter, et de rester confiant ; n'avait-t-il pas fait la même chose, au même âge ?
- The following day, the police called Samantha and asked her to come because of the new developments about her son.
Le lendemain, la police appela Samantha et lui demanda de venir en raison des nouveaux développements sur l'affaire de son fils.
- After questioning his tennis partner, the police learnt that Thomas had said that he could be absent for
Après avoir interrogé son partenaire de tennis, la police a su que Thomas aurait dit qu'il pourrait être absent
- a few days, and that he didn't seem to be quite himself at that moment: when Thomas left, he
quelques jours, et qu'il ne semblait pas dans son état normal à ce moment-là : quand Thomas partit, il
- looked rather anxious to leave, casting some glances around as if he were afraid of seeing someone approaching the court...
semblait plutôt anxieux de s'en aller, jetant quelques regards autour comme s'il avait peur de voir quelqu'un s'approcher du court de tennis...
- Intrigued, his tennis partner followed Thomas and saw him get into a car which he knew wasn't his father's.
Intrigué, son partenaire de tennis suivit Thomas et le vit rentrer dans une voiture qui n'était pas celle de son père.
- With the number plate, the Police would know more about the driver; but it's a fake one! Thomas's...
Avec la plaque minéralogique, la police en saurait plus sur le conducteur, mais elle est fausse !
- kidnappers may have long gone by now, but one witness gave a clear description of the driver who is known... (+2)
Les ravisseurs de Thomas sont peut-être loin à présent mais un témoin a donné un signalement précis du conducteur qui est connu...
- to police services which will allow them to go further in their investigation: they know his habits, they will be...(+2)
des services de police ce qui leur permettra d'avancer dans leur enquête : ils connaissent ses habitudes, ils vont pouvoir...
- able to track him thanks to his electronic bracelet in no time... Samantha was so relieved that she fainted immediately. (+2)
faire une localisation précise grâce à son bracelet électronique en un rien de temps... Samantha fut tellement soulagée qu'elle s'évanouit immédiatement.
- Her husband took her in his arms, laid her on the couch, then put a glass of water next to...
Son époux la prit dans ses bras, l'allongea sur le canapé, puis déposa un verre d'eau près...
- the table and gently tapped her cheek. After a few weeks, evidence of guilt of this recidivist was established and... (+2)
de la table et lui tapota la joue. Quelques semaines plus tard, preuve fut établie de la culpabilité de ce récidiviste et...



Réponse : Our Story/ 24 de maxwell, postée le 30-01-2018 à 20:40:43 (S | E)
Hello everybody!

END OF Our Story 24:

- « Thomas! Where are you? Answer me! Thomas! He was there a minute ago! Oh my God! Where can he be?!"
"Thomas ! Où es-tu ? Réponds-moi ! Thomas ! Il était là il y a une minute ! Oh mon Dieu ! Où peut-il être ?!"
- In five minutes, everybody was bustling about in the house and began a search for the little seven-year-old boy.
En cinq minutes, tout le monde s’activa dans la maison et partit à la recherche du petit garçon âgé de sept ans.
- "I bet he ran up to the attic in order to flip through this book with magical power",
"Je vous parie qu’il s'est précipité au grenier pour feuilleter ce livre au pouvoir magique",
- Donald said casually. "I certainly hope not, father", Samantha answered, "my little one might kill himself climbing up the ladder!"
dit Donald d'un ton désinvolte. "J'espère bien que non, papa", répondit Samantha, "mon petit pourrait se tuer en montant l'échelle !"
- "Why are you all screaming like that? Leave me alone!" a little voice said at the top of the stairs...
"Qu'est-ce que vous avez tous à crier comme ça, laissez-moi tranquille !" dit une petite voix, en haut des escaliers ...
- "Listen to me, in the magical book, I found a formula which permits me to fly away like Peter Pan!
"Ecoutez-moi, dans le livre il y a une formule magique qui me permet de voler comme Peter Pan »…
- Thomas pronounced those magical words, leapt from the top of the stairs and fell... into his father's strong arms.
Thomas prononça ces mots magiques, s'élança du haut des escaliers et tomba... dans les bras puissants de son père.
- His mother quickly caught the book and looking at her husband, showed him the fireplace.... to throw the book in!
Sa mère attrapa rapidement le livre et en regardant son mari, lui montra la cheminée .... pour y jeter le livre !
- Parenting can be very stressful. Nine years later, on a summer afternoon, Thomas disappeared again, but this time for good.
La parentalité peut être très stressante. Neuf ans plus tard, un après-midi d'été, Thomas disparut à nouveau mais cette fois, pour de bon.
- Had he run away and was he heading for his Favourite mountains equipped with his old patched-up backpack or
Avait il fugué, et se dirigeait-il vers ses montagnes favorites, équipé de son vieux sac à dos rapiécé ou
- had he gone to join his best friend, just as dreamy as him, as adventurous as him? What can
était-il allé rejoindre son meilleur ami, aussi rêveur que lui, aussi aventureux que lui, que peut-
- be done to find him? Was he kidnapped? The last time he was seen was that afternoon at 2;
on faire pour le retrouver ? A-t-il été kidnappé ? La dernière fois qu'on l'a vu fut cet après-midi-là à 14 heures.
- Something in Thomas's character reassured Samantha : she knew he was independent, autonomous, she decided to give him more time
Quelque chose dans le caractère de Thomas tranquillisait Samantha : elle le savait indépendant, autonome, elle décida de lui donner plus de temps
- before calling the police. She even thought he had spent the night in the woods or at a friend's.
avant d'appeler la police. Elle pensa même qu'il avait passé la nuit dans les bois ou chez un ami
- Finally, the parents decided to leave the front door open overnight and stay up later than usual... you never know!
Finalement, les parents décidèrent de laisser la porte d'entrée ouverte toute la nuit et de rester debout plus tard que d'habitude ... on ne sait jamais.
- But Thomas never came back or called. Since the following morning, the police have been investigating on this case.
Mais Thomas ne revint et n'appela jamais. Depuis le lendemain matin, la police enquête sur cette affaire.
- They contacted the tennis club where he had been seen for the last time, then his best friend, who said he knew nothing.
Ils ont contacté le club de tennis où il a été vu la dernière fois, puis son meilleur ami, qui a dit ne rien savoir.
- A search and rescue dog-team went in search of Thomas (in the river running along the edge of the forest...) Dogs
Une équipe cynophile partit à sa recherche (dans la rivière longeant la forêt...) Les chiens
- specialized in locating missing humans searched for days but in vain, though Thomas used to ride through this forest.
spécialisés dans la recherche des humains ont cherché pendant des jours, mais en vain, bien que Thomas avait l'habitude de se balader dans cette forêt.
- Interpol was called for backup to distribute information and Thomas's photo in police stations here, there and everywhere!
Interpol fut appelé à la rescousse pour faire circuler des renseignements et la photo de Thomas dans tous les commissariats de France et de Navarre !
- Meanwhile, Thomas's computer was inspected but he wasn't on social networks. However, the closed-circuit television cameras showed
En attendant, l'ordinateur de Thomas fut inspecté mais il n'était pas sur les réseaux sociaux. Cependant, les caméras de vidéo-surveillance firent apparaître
- not far from there, a teenager rushing headlong to the station: he might have taken the train for anywhere.
non loin de là, un jeune adolescent fonçant tête baissée vers la gare : il aurait pu prendre le train pour n'importe où.
- The police showed the security camera to Thomas's parents; but it wasn't their son, and fear increased in their hearts.
La police montra la vidéo surveillance aux parents de Thomas ; mais ce n'était pas leur fils, et la peur grandit dans leur cœur.
- Could he have been the victim of a mountain accident on the steep slopes? Because at that age, children are foolhardy
Pourrait-il avoir été victime d’un accident de montagne sur les pentes abruptes ? Car à cet age, les enfants sont téméraires
- and want to impress their pals. We only know that he left with his sports bag and his tennis racket.
et veulent impressionner leurs camarades. Nous savons seulement qu'il est parti avec son sac de sport et sa raquette de tennis.
- Back home, shattered parents , distraught, tried to imagine where he could be when the phone rang, but no one spoke.
De retour à la maison, les parents, brisés, désemparés, essayaient d'imaginer où il pouvait être quand le téléphone sonna, mais personne ne parla !
- "What awful anxiety! Was it a stranger who wanted to put pressure on us or was it the kid who
"Quelle affreuse angoisse ! Etait-ce un inconnu qui voulait nous mettre la pression ou le gamin qui
- had fallen in with the wrong crowd after leaving the tennis club at 4 o'clock?" Samantha said, in tears.
a fait une mauvaise rencontre après avoir quitté le club de tennis à 16 heures pile?" dit Samantha en larmes.
- Her husband tried to comfort her, and stay confident; didn't he do the same thing, at the same age?
Son mari essayait de la réconforter, et de rester confiant ; n'avait-t-il pas fait la même chose, au même âge ?
- The following day, the police called Samantha and asked her to come because of the new developments about her son.
Le lendemain, la police appela Samantha et lui demanda de venir en raison des nouveaux développements sur l'affaire de son fils.
- After questioning his tennis partner, the police learnt that Thomas had said that he could be absent for
Après avoir interrogé son partenaire de tennis, la police a su que Thomas aurait dit qu'il pourrait être absent
- a few days, and that he didn't seem to be quite himself at that moment: when Thomas left, he
quelques jours, et qu'il ne semblait pas dans son état normal à ce moment-là : quand Thomas partit, il
- looked rather anxious to leave, casting some glances around as if he were afraid of seeing someone approaching the court...
semblait plutôt anxieux de s'en aller, jetant quelques regards autour comme s'il avait peur de voir quelqu'un s'approcher du court de tennis...
- Intrigued, his tennis partner followed Thomas and saw him get into a car which he knew wasn't his father's.
Intrigué, son partenaire de tennis suivit Thomas et le vit rentrer dans une voiture qui n'était pas celle de son père.
- With the number plate, the Police would know more about the driver; but it's a fake one! Thomas's...
Avec la plaque minéralogique, la police en saurait plus sur le conducteur, mais elle est fausse !
- kidnappers may have long gone by now, but one witness gave a clear description of the driver who is known...
Les ravisseurs de Thomas sont peut-être loin à présent mais un témoin a donné un signalement précis du conducteur qui est connu...
- to police services which will allow them to go further in their investigation: they know his habits, they will be...
des services de police ce qui leur permettra d'avancer dans leur enquête : ils connaissent ses habitudes, ils vont pouvoir...
- able to track him thanks to his electronic bracelet in no time... Samantha was so relieved that she fainted immediately.
faire une localisation précise grâce à son bracelet électronique en un rien de temps... Samantha fut tellement soulagée qu'elle s'évanouit immédiatement.
- Her husband took her in his arms, laid her on the couch, then put a glass of water next to...
Son époux la prit dans ses bras, l'allongea sur le canapé, puis déposa un verre d'eau près...
- the table and gently tapped her cheek. After a few weeks, evidence of guilt of this recidivist was established and...
de la table et lui tapota la joue. Quelques semaines plus tard, preuve fut établie de la culpabilité de ce récidiviste et...
Thomas was released from those abductors who had been brainwashing him for weeks, promising him anything to meet their ends. (20) Maxwell-17
Thomas fut libéré de ces kidnappeurs qui lui avaient fait un lavage de cerveau pendant des semaines en lui promettant tout et n'importe quoi pour arriver à leurs fins.




Réponse : Our Story/ 24 de here4u, postée le 30-01-2018 à 22:10:47 (S | E)
Hello everybody!

END OF Our Story 24:

- « Thomas! Where are you? Answer me! Thomas! He was there a minute ago! Oh my God! Where can he be?!"
"Thomas ! Où es-tu ? Réponds-moi ! Thomas ! Il était là il y a une minute ! Oh mon Dieu ! Où peut-il être ?!"
- In five minutes, everybody was bustling about in the house and began a search for the little seven-year-old boy.
En cinq minutes, tout le monde s’activa dans la maison et partit à la recherche du petit garçon âgé de sept ans.
- "I bet he ran up to the attic in order to flip through this book with magical power",
"Je vous parie qu’il s'est précipité au grenier pour feuilleter ce livre au pouvoir magique",
- Donald said casually. "I certainly hope not, father", Samantha answered, "my little one might kill himself climbing up the ladder!"
dit Donald d'un ton désinvolte. "J'espère bien que non, papa", répondit Samantha, "mon petit pourrait se tuer en montant l'échelle !"
- "Why are you all screaming like that? Leave me alone!" a little voice said at the top of the stairs...
"Qu'est-ce que vous avez tous à crier comme ça, laissez-moi tranquille !" dit une petite voix, en haut des escaliers ...
- "Listen to me, in the magical book, I found a formula which permits me to fly away like Peter Pan!
"Ecoutez-moi, dans le livre il y a une formule magique qui me permet de voler comme Peter Pan »…
- Thomas pronounced those magical words, leapt from the top of the stairs and fell... into his father's strong arms.
Thomas prononça ces mots magiques, s'élança du haut des escaliers et tomba... dans les bras puissants de son père.
- His mother quickly caught the book and looking at her husband, showed him the fireplace.... to throw the book in!
Sa mère attrapa rapidement le livre et en regardant son mari, lui montra la cheminée .... pour y jeter le livre !
- Parenting can be very stressful. Nine years later, on a summer afternoon, Thomas disappeared again, but this time for good.
La parentalité peut être très stressante. Neuf ans plus tard, un après-midi d'été, Thomas disparut à nouveau mais cette fois, pour de bon.
- Had he run away and was he heading for his Favourite mountains equipped with his old patched-up backpack or
Avait il fugué, et se dirigeait-il vers ses montagnes favorites, équipé de son vieux sac à dos rapiécé ou
- had he gone to join his best friend, just as dreamy as him, as adventurous as him? What can
était-il allé rejoindre son meilleur ami, aussi rêveur que lui, aussi aventureux que lui, que peut-
- be done to find him? Was he kidnapped? The last time he was seen was that afternoon at 2;
on faire pour le retrouver ? A-t-il été kidnappé ? La dernière fois qu'on l'a vu fut cet après-midi-là à 14 heures.
- Something in Thomas's character reassured Samantha : she knew he was independent, autonomous, she decided to give him more time
Quelque chose dans le caractère de Thomas tranquillisait Samantha : elle le savait indépendant, autonome, elle décida de lui donner plus de temps
- before calling the police. She even thought he had spent the night in the woods or at a friend's.
avant d'appeler la police. Elle pensa même qu'il avait passé la nuit dans les bois ou chez un ami
- Finally, the parents decided to leave the front door open overnight and stay up later than usual... you never know!
Finalement, les parents décidèrent de laisser la porte d'entrée ouverte toute la nuit et de rester debout plus tard que d'habitude ... on ne sait jamais.
- But Thomas never came back or called. Since the following morning, the police have been investigating on this case.
Mais Thomas ne revint et n'appela jamais. Depuis le lendemain matin, la police enquête sur cette affaire.
- They contacted the tennis club where he had been seen for the last time, then his best friend, who said he knew nothing.
Ils ont contacté le club de tennis où il a été vu la dernière fois, puis son meilleur ami, qui a dit ne rien savoir.
- A search and rescue dog-team went in search of Thomas (in the river running along the edge of the forest...) Dogs
Une équipe cynophile partit à sa recherche (dans la rivière longeant la forêt...) Les chiens
- specialized in locating missing humans searched for days but in vain, though Thomas used to ride through this forest.
spécialisés dans la recherche des humains ont cherché pendant des jours, mais en vain, bien que Thomas avait l'habitude de se balader dans cette forêt.
- Interpol was called for backup to distribute information and Thomas's photo in police stations here, there and everywhere!
Interpol fut appelé à la rescousse pour faire circuler des renseignements et la photo de Thomas dans tous les commissariats de France et de Navarre !
- Meanwhile, Thomas's computer was inspected but he wasn't on social networks. However, the closed-circuit television cameras showed
En attendant, l'ordinateur de Thomas fut inspecté mais il n'était pas sur les réseaux sociaux. Cependant, les caméras de vidéo-surveillance firent apparaître
- not far from there, a teenager rushing headlong to the station: he might have taken the train for anywhere.
non loin de là, un jeune adolescent fonçant tête baissée vers la gare : il aurait pu prendre le train pour n'importe où.
- The police showed the security camera to Thomas's parents; but it wasn't their son, and fear increased in their hearts.
La police montra la vidéo surveillance aux parents de Thomas ; mais ce n'était pas leur fils, et la peur grandit dans leur cœur.
- Could he have been the victim of a mountain accident on the steep slopes? Because at that age, children are foolhardy
Pourrait-il avoir été victime d’un accident de montagne sur les pentes abruptes ? Car à cet age, les enfants sont téméraires
- and want to impress their pals. We only know that he left with his sports bag and his tennis racket.
et veulent impressionner leurs camarades. Nous savons seulement qu'il est parti avec son sac de sport et sa raquette de tennis.
- Back home, shattered parents , distraught, tried to imagine where he could be when the phone rang, but no one spoke.
De retour à la maison, les parents, brisés, désemparés, essayaient d'imaginer où il pouvait être quand le téléphone sonna, mais personne ne parla !
- "What awful anxiety! Was it a stranger who wanted to put pressure on us or was it the kid who
"Quelle affreuse angoisse ! Etait-ce un inconnu qui voulait nous mettre la pression ou le gamin qui
- had fallen in with the wrong crowd after leaving the tennis club at 4 o'clock?" Samantha said, in tears.
a fait une mauvaise rencontre après avoir quitté le club de tennis à 16 heures pile?" dit Samantha en larmes.
- Her husband tried to comfort her, and stay confident; didn't he do the same thing, at the same age?
Son mari essayait de la réconforter, et de rester confiant ; n'avait-t-il pas fait la même chose, au même âge ?
- The following day, the police called Samantha and asked her to come because of the new developments about her son.
Le lendemain, la police appela Samantha et lui demanda de venir en raison des nouveaux développements sur l'affaire de son fils.
- After questioning his tennis partner, the police learnt that Thomas had said that he could be absent for
Après avoir interrogé son partenaire de tennis, la police a su que Thomas aurait dit qu'il pourrait être absent
- a few days, and that he didn't seem to be quite himself at that moment: when Thomas left, he
quelques jours, et qu'il ne semblait pas dans son état normal à ce moment-là : quand Thomas partit, il
- looked rather anxious to leave, casting some glances around as if he were afraid of seeing someone approaching the court...
semblait plutôt anxieux de s'en aller, jetant quelques regards autour comme s'il avait peur de voir quelqu'un s'approcher du court de tennis...
- Intrigued, his tennis partner followed Thomas and saw him get into a car which he knew wasn't his father's.
Intrigué, son partenaire de tennis suivit Thomas et le vit rentrer dans une voiture qui n'était pas celle de son père.
- With the number plate, the Police would know more about the driver; but it's a fake one! Thomas's...
Avec la plaque minéralogique, la police en saurait plus sur le conducteur, mais elle est fausse !
- kidnappers may have long gone by now, but one witness gave a clear description of the driver who is known...
Les ravisseurs de Thomas sont peut-être loin à présent mais un témoin a donné un signalement précis du conducteur qui est connu...
- to police services which will allow them to go further in their investigation: they know his habits, they will be...
des services de police ce qui leur permettra d'avancer dans leur enquête : ils connaissent ses habitudes, ils vont pouvoir...
- able to track him thanks to his electronic bracelet in no time... Samantha was so relieved that she fainted immediately.
faire une localisation précise grâce à son bracelet électronique en un rien de temps... Samantha fut tellement soulagée qu'elle s'évanouit immédiatement.
- Her husband took her in his arms, laid her on the couch, then put a glass of water next to...
Son époux la prit dans ses bras, l'allongea sur le canapé, puis déposa un verre d'eau près...
- the table and gently tapped her cheek. After a few weeks, evidence of guilt of this recidivist was established and...
de la table et lui tapota la joue. Quelques semaines plus tard, preuve fut établie de la culpabilité de ce récidiviste et...
- Thomas was released from those abductors who had been brainwashing him for weeks, promising him anything to meet their ends.
Thomas fut libéré de ces kidnappeurs qui lui avaient fait un lavage de cerveau pendant des semaines en lui promettant tout et n'importe quoi pour arriver à leurs fins. THE END.

-:-:-:-:-:-:-:-:-:-:-:-:-:-:-:-:-:-:-:-:-:-:-:-:-:-:-:-:-:-:-:-:-:-:-:-:-:-:-:-:-:-:-:-:-:-:-:-:-:-:-:-:-:-:-:-:-:-:-:-:-:-:-:-:-

« Thomas! Where are you? Answer me! Thomas! He was there a minute ago! Oh my God! Where can he be?!"
In five minutes, everybody was bustling about in the house and began a search for the little seven-year-old boy.
"I bet he ran up to the attic in order to flip through this book with magical power",
Donald said casually. "I certainly hope not, father", Samantha answered, "my little one might kill himself climbing up the ladder!"
"Why are you all screaming like that? Leave me alone!" a little voice said at the top of the stairs...
"Listen to me, in the magical book, I found a formula which permits me to fly away like Peter Pan!
Thomas pronounced those magical words, leapt from the top of the stairs and fell... into his father's strong arms.
His mother quickly caught the book and looking at her husband, showed him the fireplace.... to throw the book in!
Parenting can be very stressful. Five years later, on a summer afternoon, Thomas disappeared again, but this time for good.
Had he run away and was he heading for his Favourite mountains equipped with his old patched-up backpack or had he gone to join his best friend, just as dreamy as him, as adventurous as him? What can be done to find him? Was he kidnapped? The last time he was seen was that afternoon at 2; Something in Thomas's character reassured Samantha: she knew he was independent, autonomous; she decided to give him more time before calling the police. She even thought he had spent the night in the woods or at a friend's. Finally, the parents decided to leave the front door open overnight and stay up later than usual... you never know! But Thomas never came back or called. Since the following morning, the police have been investigating on this case. They contacted the tennis club where he had been seen for the last time, then his best friend, who said he knew nothing.
A search and rescue dog-team went in search of Thomas: (in the river running along the edge of the forest...) Dogs
specialized in locating missing people searched for days but in vain, though Thomas used to ride through this forest.
Interpol was called for backup to distribute information and Thomas's photo in police stations here, there and everywhere!
Meanwhile, Thomas's computer was inspected but he wasn't on social networks. However, the closed-circuit television cameras showed not far from there, a teenager rushing headlong to the station: he might have taken the train to anywhere. The police showed the security camera to Thomas's parents; but it wasn't their son, and fear increased in their hearts. Could he have been the victim of a mountain accident on the steep slopes? Because at that age, children are foolhardy and want to impress their pals. We only know that he left with his sports bag and his tennis racket.
Back home, shattered parents, distraught, tried to imagine where he could be when the phone rang, but no one spoke. What awful anxiety! Was it a stranger who wanted to put pressure on us or was it the kid who had fallen in with the wrong crowd after leaving the tennis club at 4 o'clock?" Samantha said, in tears. Her husband tried to comfort her, and stay confident, didn't he do the same thing, at the same age? The following day, the police called Samantha and asked her to come because of the new developments about her son. After questioning his tennis partner, the police learnt that Thomas had said that he could be absent for a few days, and that he didn't seem to be quite himself at that moment: when Thomas left, he looked rather anxious to leave, casting some glances around as if he were afraid of seeing someone approaching the court... Intrigued, his tennis partner followed Thomas and saw him get into a car which he knew wasn't his father's. With the number plate, the Police would know more about the driver; but it's a fake one! Thomas's kidnappers may have long gone by now, but one witness gave a clear description of the driver who is known to police services which will allow them to go further in their investigation: they know his habits, they will be able to track him thanks to his electronic bracelet in no time... Samantha was so relieved that she fainted immediately. Her husband took her in his arms, laid her on the couch, then put a glass of water next to the table and gently tapped her cheek. After a few weeks, evidence of guilt of this recidivist was established and Thomas was released from those abductors who had been brainwashing him for weeks, promising him anything to meet their ends. THE END.

- :- :- :- :- :- :- :- :- :- :- :- :- :- :- :- :- :- :- :- :- :- :- :- :- :- :- :- :- :- :- :- :- :- :- :- :- :- :- :- :- :- :-


"Thomas ! Où es-tu ? Réponds-moi ! Thomas ! Il était là il y a une minute ! Oh mon Dieu ! Où peut-il être ?!"
En cinq minutes, tout le monde s’activa dans la maison et partit à la recherche du petit garçon âgé de sept ans.
"Je vous parie qu’il s'est précipité au grenier pour feuilleter ce livre au pouvoir magique",
dit Donald d'un ton désinvolte. "J'espère bien que non, papa", répondit Samantha, "mon petit pourrait se tuer en montant l'échelle !"
"Qu'est-ce que vous avez tous à crier comme ça, laissez-moi tranquille !" dit une petite voix, en haut des escaliers ...
"Ecoutez-moi, dans le livre il y a une formule magique qui me permet de voler comme Peter Pan »…
Thomas prononça ces mots magiques, s'élança du haut des escaliers et tomba... dans les bras puissants de son père.
Sa mère attrapa rapidement le livre et en regardant son mari, lui montra la cheminée .... pour y jeter le livre !
La parentalité peut être très stressante. Cinq ans plus tard, un après-midi d'été, Thomas disparut à nouveau mais cette fois, pour de bon.
Avait-il fugué, et se dirigeait-il vers ses montagnes favorites, équipé de son vieux sac à dos rapiécé ou était-il allé rejoindre son meilleur ami, aussi rêveur que lui, aussi aventureux que lui… Que peut-on faire pour le retrouver ? A-t-il été kidnappé ? La dernière fois qu'on l'a vu fut cet après-midi-là à 14 heures.
Quelque chose dans le caractère de Thomas tranquillisait Samantha : elle le savait indépendant, autonome ; elle décida de lui donner plus de temps
avant d'appeler la police. Elle pensa même qu'il avait passé la nuit dans les bois ou chez un ami.
Finalement, les parents décidèrent de laisser la porte d'entrée ouverte toute la nuit et de rester debout plus tard que d'habitude ... on ne sait jamais.
Ils ont contacté le club de tennis où il a été vu la dernière fois, puis son meilleur ami, qui a dit ne rien savoir.
Mais Thomas ne revint et n'appela jamais. Depuis le lendemain matin, la police enquête sur cette affaire. Une équipe cynophile est partie à sa recherche (dans la rivière longeant la forêt... Les chiens dans la localisation des humains ont cherché pendant des jours, mais en vain, bien que Thomas avait l'habitude de se balader dans cette forêt. Interpol fut appelé à la rescousse pour faire circuler des renseignements et la photo de Thomas dans tous les commissariats de France et de Navarre ! En attendant, l'ordinateur de Thomas fut inspecté mais il n'était pas sur les réseaux sociaux. Cependant, les caméras de vidéo-surveillance firent apparaître, non loin de là, un jeune adolescent fonçant tête baissée vers la gare : il aurait pu prendre le train pour n'importe où. La police montra la vidéo surveillance aux parents de Thomas ; mais ce n'était pas leur fils, et la peur grandit dans leur cœur. Pourrait-il avoir été victime d’un accident de montagne sur les pentes abruptes ? Car à cet age, les enfants sont téméraires et veulent impressionner leurs camarades. Nous savons seulement qu'il partit avec son sac de sport et sa raquette de tennis. De retour à la maison, les parents, brisés, désemparés, essayaient d'imaginer où il pouvait être quand le téléphone sonna, mais personne ne parla ! Quelle affreuse angoisse ! Etait-ce un inconnu qui voulait nous mettre la pression ou le gamin qui a fait une mauvaise rencontre après avoir quitté le club de tennis à 16 heures pile?" dit Samantha en larmes. Son mari essayait de la réconforter, et de rester confiant, n'avait-t-il pas fait la même chose, au même âge ? Le lendemain, la police appela Samantha et lui demanda de venir en raison des nouveaux développements sur l'affaire de son fils. Après avoir interrogé son partenaire de tennis, la police sut que Thomas aurait dit qu'il pourrait être absent quelques jours, et qu'il ne semblait pas dans son état normal à ce moment-là : quand Thomas partit, il semblait plutôt anxieux de s'en aller, jetant quelques regards autour comme s'il avait peur de voir quelqu'un s'approcher du court de tennis ... Intrigué, son partenaire de tennis suivit Thomas et le vit rentrer dans une voiture qui n'était pas celle de son père. Avec la plaque minéralogique, la police en saurait plus sur le conducteur, mais elle est fausse !
Les ravisseurs de Thomas sont peut-être loin à présent mais un témoin a donné un signalement précis du conducteur qui est connu des services de police ce qui leur permettra d'avancer dans leur enquête : ils connaissent ses habitudes, ils vont pouvoir faire une localisation précise grâce à son bracelet électronique en un rien de temps... Samantha fut tellement soulagée qu'elle s'évanouit immédiatement. Son époux la prit dans ses bras, l'allongea sur le canapé, puis déposa un verre d'eau près de la table et lui tapota la joue. Quelques semaines plus tard, preuve fut établie de la culpabilité de ce récidiviste et Thomas fut libéré de ces kidnappeurs qui lui avaient fait un lavage de cerveau pendant des semaines en lui promettant tout et n'importe quoi pour arriver à leurs fins. FIN.

Bravo à tous pour cette très bonne histoire. Merci de votre participation et de vos bonnes idées! ...

Tiercé gagnant:
Maxwell : 37
Tereda : 11
Taiji : 6 points à tous.




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Exercices du forum
Page 2 / 2 - Voir la page << | 1 | 2 | Fin


 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Exercices | Aide/Contact

> INSEREZ UN PEU D'ANGLAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux