Cours d'anglais gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés.

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site



> Nos sites :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


Our Story/ N°11

(2)Cours gratuits > Forum > Exercices du forum || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Page 2 / 2 - Voir la page << | 1 | 2 | Fin
Réponse : Our Story/ N°11 de joe39, postée le 11-07-2017 à 13:44:48 (S | E)
Hello everyone

"Quiet, please! Good morning, class! Welcome back to school! I'm Mrs Smith, your English teacher this year. I hope
"On se tait ! Bonjour à tous. Contents de rentrer ? Mon nom est Mme Smith, votre professeur d'anglais cette année. J'espère
- you are plucky and persevering students, because, I'm a demanding teacher and expecting the best from you! So that
que vous êtes courageux et persévérants, car, je suis un professeur exigeant. J'attends de vous le meilleur, si bien que
- you just have to do your homework/assignment and to follow in class and everything will be fine. Any questions?
vous n'avez qu'à faire vos devoirs et à suivre en classe et tout ira bien entre nous. Vous avez des questions ?
- "Yes, teacher! Do you speak British or American English and can we use either? British English sounds so posh, affected!"
Oui, madame ! Parlez-vous de l'anglais britannique ou americain et pouvons-nous utiliser l'un ou l'autre ? L'anglais britannique semble si snob et affecté!"
- "Good question, Brian! Before I answer, I hope you have your name tags ready so that I can identify you?"
"Bonne question, Brian ! Avant de répondre, j'espère que vos prénoms sont écrits en gros pour que je puisse vous identifier ..."
- "First name: Here; name ForyouSmith, my English is pretty good but I'm sure you'll improve it for me!"
"Mon prénom : Here ; mon nom Foryou-Smith, mon anglais est assez bon mais je suis sure que vous m'aiderez à l'améliorer."
- We could hear the students hustling and bustling while taking their name tags out. Students will be students!
Tous les étudiants s'affairaient bruyamment en sortant leur fiche-prénom. On ne peut pas changer un élève!
- At that moment a big noise was heard in the corridor outside the class, everyone stopped what they were doing.
A ce moment-là on entendit un grand bruit dehors dans le couloir, chacun arrêta ce qu'il était en train de faire...
- The teacher rushed to the door, opened it. First, bewildered, then, roaring with laughter. But, stopped dead, apologizing and
Le professeur se précipita vers la porte, l'ouvrit. D'abord déconcertée, ensuite, elle partit d'un gros éclat de rire, mais s'arrêta net en présentant ses excuses et
- rushing to help a student who had dropped the whole pile of communication-logs and envelopes for the students' parents.
se précipitant pour ramasser toute la pile de carnets de correspondance et les enveloppes pour les parents qu'un étudiant avait fait tomber.
- Among the envelopes, she saw a blue one with her name on it, seized it, shoved it into her pocket...
Parmi les enveloppes, elle en vit une bleue avec son nom dessus, la saisit, la fourra dans sa poche ...
- Gosh ! Let's hope it is not another one of those horrible letters she has been receiving since last week...
Oh là là ! Pourvu que ce ne soit pas encore une de ces horribles lettres qu'elle reçoit depuis la semaine dernière...
- Her pathetic ex-friend, Mike, has been tracking her closely for ages, though she has moved to another country.
Son ex ami pathétique, Mike, la suit encore à la trace depuis des lustres, bien qu'elle ait déménagé dans un autre pays.
- She thought she'd be safe, here. Just now, she's feeling trapped like a mouse, helpless and freaked out.
Elle pensait être en sécurité, ici. En ce moment, elle se sent piégée comme un rat, désarmée, paniquée.
- Her husband James doesn't understand Mike's behaviour! "My love, you should ask the police to make him stop!"
Son mari James ne comprend pas l'attitude de Mike ! " Mon amour, tu devrais demander à la police de le faire s'arrêter!"
- "You know James, I'm feeling sick with fear about Mike...I think about your children... Mike is raving mad!"
"James, tu sais j'ai la peur au ventre à propos de Mike... Je pense à Tes enfants,... Mike est fou à lier !"
- Those were their last words about that. Here was nowhere to be found... James went to the police,
Ce furent leurs derniers mots à ce sujet. Here était introuvable ... James alla à la police,
- but it was too soon to start investigating... In the meantime, her students were sorry to miss classes, as expected...
mais il était trop tôt pour enquêter. Pendant ce temps, comme on peut le prévoir, les élèves étaient désolés de manquer des cours.
- So much so that many students tried to phone Here, hoping she'd accept to teach them at home.
A tel point que plusieurs élèves essayèrent d'appeler Here, dans l'espoir qu'elle accepterait de leur enseigner à la maison.
- But nobody could reach her. For the students not to waste time, a substitute teacher was appointed.
Mais personne ne put la joindre. Afin que les élèves ne perdent pas de temps, un professeur remplaçant fut nommé.
- When he arrived, he called the roll and the amazed students saw a blue envelope fall from his log book!
Quand il arriva il fit l'appel et les élèves ébahis virent une enveloppe bleue tomber de son cahier de notes!
- As he hadn't seen it, a student pointed it out and, looking embarrassed, the teacher picked it up.
Comme il ne l'avait pas vue, un élève la lui fit remarquer et, un peu embarrassé, le professeur la ramassa.
- There was something odd about this teacher. His English wasn't nearly as good as Mrs Smith's. In fact, his accent
was judged "as ugly and uneducated" by Ely, our British exchange student. As for his hair, you wouldn't believe...
fut jugé "laid et manquant d'éducation" par Ely, notre étudiant britannique en cours d'échange. Quant à ses cheveux, vous ne croiriez pas...
his hair, or better his hairstyle and his round eyeglasses were the same type that John Lennon wore... (I think this sounds more natural)
Ses cheveux, ou mieux dit sa coiffure et le même genre de lunettes rondes qu'il portait ressemblait à John Lennon...
His accent was American... he was snapping his gum all day long, not to mince his words, never repeating them...
Son accent était américain... il mâchait bruyamment du chewing-gum à longueur de temps, sans mâcher ses mots, ne les répétant jamais...
Suddenly, he stood up and shouted "Sit down and be quiet!" I am Mike and I've taken Mrs Smith hostage! 20 porkchops
Soudainement, il s'est levé et cria "Asseyez et taisez vous !" Je suis Mike et j'ai retenu Mrs Smith en outage !
Ely addressed him ironically:: "Alright,. Now, would you graciously tell us what do you expect us to do for you?" 20 –joe39
Ely s'est adressé à lui ironiquement: "D'accord. Maintenant, voulez-vous nous dire avec gentillesse ce que vous attendez-nous à faire pour vous?"




Réponse : Our Story/ N°11 de here4u, postée le 11-07-2017 à 16:30:24 (S | E)
Hello, Dear All!

"Quiet, please! Good morning, class! Welcome back to school! I'm Mrs Smith, your English teacher this year. I hope
"On se tait ! Bonjour à tous. Contents de rentrer ? Mon nom est Mme Smith, votre professeur d'anglais cette année. J'espère
- you are plucky and persevering students, because, I'm a demanding teacher and expecting the best from you! So that
que vous êtes courageux et persévérants, car, je suis un professeur exigeant. J'attends de vous le meilleur, si bien que
- you just have to do your homework/assignment and to follow in class and everything will be fine. Any questions?
vous n'avez qu'à faire vos devoirs et à suivre en classe et tout ira bien entre nous. Vous avez des questions ?
- "Yes, teacher! Do you speak British or American English and can we use either? British English sounds so posh, affected!"
Oui, madame ! Parlez-vous de l'anglais britannique ou americain et pouvons-nous utiliser l'un ou l'autre ? L'anglais britannique semble si snob et affecté!"
- "Good question, Brian! Before I answer, I hope you have your name tags ready so that I can identify you?"
"Bonne question, Brian ! Avant de répondre, j'espère que vos prénoms sont écrits en gros pour que je puisse vous identifier ..."
- "First name: Here; name ForyouSmith, my English is pretty good but I'm sure you'll improve it for me!"
"Mon prénom : Here ; mon nom Foryou-Smith, mon anglais est assez bon mais je suis sure que vous m'aiderez à l'améliorer."
- We could hear the students hustling and bustling while taking their name tags out. Students will be students!
Tous les étudiants s'affairaient bruyamment en sortant leur fiche-prénom. On ne peut pas changer un élève!
- At that moment a big noise was heard in the corridor outside the class, everyone stopped what they were doing.
A ce moment-là on entendit un grand bruit dehors dans le couloir, chacun arrêta ce qu'il était en train de faire...
- The teacher rushed to the door, opened it. First, bewildered, then, roaring with laughter. But, stopped dead, apologizing and
Le professeur se précipita vers la porte, l'ouvrit. D'abord déconcertée, ensuite, elle partit d'un gros éclat de rire, mais s'arrêta net en présentant ses excuses et
- rushing to help a student who had dropped the whole pile of communication-logs and envelopes for the students' parents.
se précipitant pour ramasser toute la pile de carnets de correspondance et les enveloppes pour les parents qu'un étudiant avait fait tomber.
- Among the envelopes, she saw a blue one with her name on it, seized it, shoved it into her pocket...
Parmi les enveloppes, elle en vit une bleue avec son nom dessus, la saisit, la fourra dans sa poche ...
- Gosh ! Let's hope it is not another one of those horrible letters she has been receiving since last week...
Oh là là ! Pourvu que ce ne soit pas encore une de ces horribles lettres qu'elle reçoit depuis la semaine dernière...
- Her pathetic ex-friend, Mike, has been tracking her closely for ages, though she has moved to another country.
Son ex ami pathétique, Mike, la suit encore à la trace depuis des lustres, bien qu'elle ait déménagé dans un autre pays.
- She thought she'd be safe, here. Just now, she's feeling trapped like a mouse, helpless and freaked out.
Elle pensait être en sécurité, ici. En ce moment, elle se sent piégée comme un rat, désarmée, paniquée.
- Her husband James doesn't understand Mike's behaviour! "My love, you should ask the police to make him stop!"
Son mari James ne comprend pas l'attitude de Mike ! " Mon amour, tu devrais demander à la police de le faire s'arrêter!"
- "You know James, I'm feeling sick with fear about Mike...I think about your children... Mike is raving mad!"
"James, tu sais j'ai la peur au ventre à propos de Mike... Je pense à Tes enfants,... Mike est fou à lier !"
- Those were their last words about that. Here was nowhere to be found... James went to the police,
Ce furent leurs derniers mots à ce sujet. Here était introuvable ... James alla à la police,
- but it was too soon to start investigating... In the meantime, her students were sorry to miss classes, as expected...
mais il était trop tôt pour enquêter. Pendant ce temps, comme on peut le prévoir, les élèves étaient désolés de manquer des cours.
- So much so that many students tried to phone Here, hoping she'd accept to teach them at home.
A tel point que plusieurs élèves essayèrent d'appeler Here, dans l'espoir qu'elle accepterait de leur enseigner à la maison.
- But nobody could reach her. For the students not to waste time, a substitute teacher was appointed.
Mais personne ne put la joindre. Afin que les élèves ne perdent pas de temps, un professeur remplaçant fut nommé.
- When he arrived, he called the roll and the amazed students saw a blue envelope fall from his log book!
Quand il arriva il fit l'appel et les élèves ébahis virent une enveloppe bleue tomber de son cahier de notes!
- As he hadn't seen it, a student pointed it out and, looking embarrassed, the teacher picked it up.
Comme il ne l'avait pas vue, un élève la lui fit remarquer et, un peu embarrassé, le professeur la ramassa.
- There was something odd about this teacher. His English wasn't nearly as good as Mrs Smith's. In fact, his accent
- was judged "as ugly and uneducated" by Ely, our British exchange student. As for his hair, you wouldn't believe...
fut jugé "laid et manquant d'éducation" par Ely, notre étudiant britannique en cours d'échange. Quant à ses cheveux, vous ne croiriez pas...
- his hair, or better his hairstyle and his round eyeglasses were the same type as John Lennon's...
Ses cheveux, ou pour mieux dire sa coiffure et le même genre de lunettes rondes ressemblaient à ceux de John Lennon ...
-His accent was American... he was snapping his gum all day long, not mincing his words, never repeating them...
Son accent était américain... il mâchait bruyamment du chewing-gum à longueur de temps, sans mâcher ses mots, ne les répétant jamais...
- Suddenly, he stood up and shouted "Sit down and be quiet!" I am Mike and I've taken Mrs Smith hostage!
Soudain, il se leva et cria : "Asseyez-vous et taisez vous ! Je suis Mike et je retiens Mrs Smith en otage !
- Ely addressed him ironically: "Alright! Now, would you graciously tell us what you expect us to do for you..."
Ely s'adressa à lui avec ironie : "D'accord ! Maintenant, voudriez-vous gentiment nous dire ce que vous attendez de nous ?"
- "It all depends whether you care about your teacher or not... Pay the ransom first and then, we'll discuss... (20)
Tout dépend de si vous tenez à votre professeur ou pas ! Payez la rançon et nous discuterons ensuite ...





Réponse : Our Story/ N°11 de lucile83, postée le 11-07-2017 à 22:24:09 (S | E)
je l'ai rajoutée...elle s'était cachée pendant l'intervention de porkchops



Réponse : Our Story/ N°11 de joe39, postée le 11-07-2017 à 23:15:00 (S | E)
Hello !
"Quiet, please! Good morning, class! Welcome back to school! I'm Mrs Smith, your English teacher this year. I hope
"On se tait ! Bonjour à tous. Contents de rentrer ? Mon nom est Mme Smith, votre professeur d'anglais cette année. J'espère
- you are plucky and persevering students, because, I'm a demanding teacher and expecting the best from you! So that
que vous êtes courageux et persévérants, car, je suis un professeur exigeant. J'attends de vous le meilleur, si bien que
- you just have to do your homework/assignment and to follow in class and everything will be fine. Any questions?
vous n'avez qu'à faire vos devoirs et à suivre en classe et tout ira bien entre nous. Vous avez des questions ?
- "Yes, teacher! Do you speak British or American English and can we use either? British English sounds so posh, affected!"
Oui, madame ! Parlez-vous de l'anglais britannique ou americain et pouvons-nous utiliser l'un ou l'autre ? L'anglais britannique semble si snob et affecté!"
- "Good question, Brian! Before I answer, I hope you have your name tags ready so that I can identify you?"
"Bonne question, Brian ! Avant de répondre, j'espère que vos prénoms sont écrits en gros pour que je puisse vous identifier ..."
- "First name: Here; name ForyouSmith, my English is pretty good but I'm sure you'll improve it for me!"
"Mon prénom : Here ; mon nom Foryou-Smith, mon anglais est assez bon mais je suis sure que vous m'aiderez à l'améliorer."
- We could hear the students hustling and bustling while taking their name tags out. Students will be students!
Tous les étudiants s'affairaient bruyamment en sortant leur fiche-prénom. On ne peut pas changer un élève!
- At that moment a big noise was heard in the corridor outside the class, everyone stopped what they were doing.
A ce moment-là on entendit un grand bruit dehors dans le couloir, chacun arrêta ce qu'il était en train de faire...
- The teacher rushed to the door, opened it. First, bewildered, then, roaring with laughter. But, stopped dead, apologizing and
Le professeur se précipita vers la porte, l'ouvrit. D'abord déconcertée, ensuite, elle partit d'un gros éclat de rire, mais s'arrêta net en présentant ses excuses et
- rushing to help a student who had dropped the whole pile of communication-logs and envelopes for the students' parents.
se précipitant pour ramasser toute la pile de carnets de correspondance et les enveloppes pour les parents qu'un étudiant avait fait tomber.
- Among the envelopes, she saw a blue one with her name on it, seized it, shoved it into her pocket...
Parmi les enveloppes, elle en vit une bleue avec son nom dessus, la saisit, la fourra dans sa poche ...
- Gosh ! Let's hope it is not another one of those horrible letters she has been receiving since last week...
Oh là là ! Pourvu que ce ne soit pas encore une de ces horribles lettres qu'elle reçoit depuis la semaine dernière...
- Her pathetic ex-friend, Mike, has been tracking her closely for ages, though she has moved to another country.
Son ex ami pathétique, Mike, la suit encore à la trace depuis des lustres, bien qu'elle ait déménagé dans un autre pays.
- She thought she'd be safe, here. Just now, she's feeling trapped like a mouse, helpless and freaked out.
Elle pensait être en sécurité, ici. En ce moment, elle se sent piégée comme un rat, désarmée, paniquée.
- Her husband James doesn't understand Mike's behaviour! "My love, you should ask the police to make him stop!"
Son mari James ne comprend pas l'attitude de Mike ! " Mon amour, tu devrais demander à la police de le faire s'arrêter!"
- "You know James, I'm feeling sick with fear about Mike...I think about your children... Mike is raving mad!"
"James, tu sais j'ai la peur au ventre à propos de Mike... Je pense à Tes enfants,... Mike est fou à lier !"
- Those were their last words about that. Here was nowhere to be found... James went to the police,
Ce furent leurs derniers mots à ce sujet. Here était introuvable ... James alla à la police,
- but it was too soon to start investigating... In the meantime, her students were sorry to miss classes, as expected...
mais il était trop tôt pour enquêter. Pendant ce temps, comme on peut le prévoir, les élèves étaient désolés de manquer des cours.
- So much so that many students tried to phone Here, hoping she'd accept to teach them at home.
A tel point que plusieurs élèves essayèrent d'appeler Here, dans l'espoir qu'elle accepterait de leur enseigner à la maison.
- But nobody could reach her. For the students not to waste time, a substitute teacher was appointed.
Mais personne ne put la joindre. Afin que les élèves ne perdent pas de temps, un professeur remplaçant fut nommé.
- When he arrived, he called the roll and the amazed students saw a blue envelope fall from his log book!
Quand il arriva il fit l'appel et les élèves ébahis virent une enveloppe bleue tomber de son cahier de notes!
- As he hadn't seen it, a student pointed it out and, looking embarrassed, the teacher picked it up.
Comme il ne l'avait pas vue, un élève la lui fit remarquer et, un peu embarrassé, le professeur la ramassa.
- There was something odd about this teacher. His English wasn't nearly as good as Mrs Smith's. In fact, his accent
- was judged "as ugly and uneducated" by Ely, our British exchange student. As for his hair, you wouldn't believe...
fut jugé "laid et manquant d'éducation" par Ely, notre étudiant britannique en cours d'échange. Quant à ses cheveux, vous ne croiriez pas...
- his hair, or better his hairstyle and his round eyeglasses were the same type as John Lennon's...
Ses cheveux, ou pour mieux dire sa coiffure et le même genre de lunettes rondes ressemblaient à ceux de John Lennon ...
-His accent was American... he was snapping his gum all day long, not to mince his words, never repeating them...
Son accent était américain... il mâchait bruyamment du chewing-gum à longueur de temps, sans mâcher ses mots, ne les répétant jamais...
- Suddenly, he stood up and shouted "Sit down and be quiet!" I am Mike and I've taken Mrs Smith hostage!
Soudain, il se leva et cria : "Asseyez-vous et taisez vous ! Je suis Mike et je retiens Mrs Smith en otage !
- Ely addressed him ironically: "Alright! Now, would you graciously tell us what you expect us to do for you..."
Ely s'adressa à lui avec ironie : "D'accord ! Maintenant, voudriez-vous gentiment nous dire ce que vous attendez de nous ?"
- "It all depends whether you care about your teacher or not... Pay the ransom first and then, we'll discuss... (20)
Tout dépend de si vous tenez à votre professeur ou pas ! Payez la rançon et nous discuterons ensuite ...
Ely: “We are not yet of age”, we couldn’t pay out more than the small change out of our pockets. 20 je39
Ely: “Nous sommes tous des mineurs . Nous ne pourrions pas payer plus que la petite monnaie de nos poches.




Réponse : Our Story/ N°11 de here4u, postée le 12-07-2017 à 18:08:24 (S | E)
hello!
J'avoue avoir du mal à suivre ...
Outre la participation de Choco, j'avais aperçu une tronquée de porkchops et deux de Joe ... Le temps que j'arrive, le paysage a changé ...
Je vous rappelle que dans tous les cas, vous devez copier l'ensemble de l'exercice jusqu'à la dernière participation ... Si vous êtes dans une situation informatique exceptionnelle qui ne vous permet pas de recopier l'ensemble, appelez à l'aide et le suivant vous "remplace" gentiment. Ce doit être rarissime ! mentionnez bien le nombre de mots exacts. Merci encore ... Je reviendrai ce soir !



Réponse : Our Story/ N°11 de here4u, postée le 13-07-2017 à 00:10:25 (S | E)
Sigh! Je n'y comprends décidément plus rien !



Réponse : Our Story/ N°11 de porkchops, postée le 13-07-2017 à 06:32:26 (S | E)
Désolé d'avoir créé une histoire qui n'a pas du sens. Il faut une autre intervention pour qu'elle ait du sens. C'est ma dernière contribution pour maintenant.




Réponse : Our Story/ N°11 de porkchops, postée le 13-07-2017 à 06:34:42 (S | E)
Hello !
"Quiet, please! Good morning, class! Welcome back to school! I'm Mrs Smith, your English teacher this year. I hope
"On se tait ! Bonjour à tous. Contents de rentrer ? Mon nom est Mme Smith, votre professeur d'anglais cette année. J'espère
- you are plucky and persevering students, because, I'm a demanding teacher and expecting the best from you! So that
que vous êtes courageux et persévérants, car, je suis un professeur exigeant. J'attends de vous le meilleur, si bien que
- you just have to do your homework/assignment and to follow in class and everything will be fine. Any questions?
vous n'avez qu'à faire vos devoirs et à suivre en classe et tout ira bien entre nous. Vous avez des questions ?
- "Yes, teacher! Do you speak British or American English and can we use either? British English sounds so posh, affected!"
Oui, madame ! Parlez-vous de l'anglais britannique ou americain et pouvons-nous utiliser l'un ou l'autre ? L'anglais britannique semble si snob et affecté!"
- "Good question, Brian! Before I answer, I hope you have your name tags ready so that I can identify you?"
"Bonne question, Brian ! Avant de répondre, j'espère que vos prénoms sont écrits en gros pour que je puisse vous identifier ..."
- "First name: Here; name ForyouSmith, my English is pretty good but I'm sure you'll improve it for me!"
"Mon prénom : Here ; mon nom Foryou-Smith, mon anglais est assez bon mais je suis sure que vous m'aiderez à l'améliorer."
- We could hear the students hustling and bustling while taking their name tags out. Students will be students!
Tous les étudiants s'affairaient bruyamment en sortant leur fiche-prénom. On ne peut pas changer un élève!
- At that moment a big noise was heard in the corridor outside the class, everyone stopped what they were doing.
A ce moment-là on entendit un grand bruit dehors dans le couloir, chacun arrêta ce qu'il était en train de faire...
- The teacher rushed to the door, opened it. First, bewildered, then, roaring with laughter. But, stopped dead, apologizing and
Le professeur se précipita vers la porte, l'ouvrit. D'abord déconcertée, ensuite, elle partit d'un gros éclat de rire, mais s'arrêta net en présentant ses excuses et
- rushing to help a student who had dropped the whole pile of communication-logs and envelopes for the students' parents.
se précipitant pour ramasser toute la pile de carnets de correspondance et les enveloppes pour les parents qu'un étudiant avait fait tomber.
- Among the envelopes, she saw a blue one with her name on it, seized it, shoved it into her pocket...
Parmi les enveloppes, elle en vit une bleue avec son nom dessus, la saisit, la fourra dans sa poche ...
- Gosh ! Let's hope it is not another one of those horrible letters she has been receiving since last week...
Oh là là ! Pourvu que ce ne soit pas encore une de ces horribles lettres qu'elle reçoit depuis la semaine dernière...
- Her pathetic ex-friend, Mike, has been tracking her closely for ages, though she has moved to another country.
Son ex ami pathétique, Mike, la suit encore à la trace depuis des lustres, bien qu'elle ait déménagé dans un autre pays.
- She thought she'd be safe, here. Just now, she's feeling trapped like a mouse, helpless and freaked out.
Elle pensait être en sécurité, ici. En ce moment, elle se sent piégée comme un rat, désarmée, paniquée.
- Her husband James doesn't understand Mike's behaviour! "My love, you should ask the police to make him stop!"
Son mari James ne comprend pas l'attitude de Mike ! " Mon amour, tu devrais demander à la police de le faire s'arrêter!"
- "You know James, I'm feeling sick with fear about Mike...I think about your children... Mike is raving mad!"
"James, tu sais j'ai la peur au ventre à propos de Mike... Je pense à Tes enfants,... Mike est fou à lier !"
- Those were their last words about that. Here was nowhere to be found... James went to the police,
Ce furent leurs derniers mots à ce sujet. Here était introuvable ... James alla à la police,
- but it was too soon to start investigating... In the meantime, her students were sorry to miss classes, as expected...
mais il était trop tôt pour enquêter. Pendant ce temps, comme on peut le prévoir, les élèves étaient désolés de manquer des cours.
- So much so that many students tried to phone Here, hoping she'd accept to teach them at home.
A tel point que plusieurs élèves essayèrent d'appeler Here, dans l'espoir qu'elle accepterait de leur enseigner à la maison.
- But nobody could reach her. For the students not to waste time, a substitute teacher was appointed.
Mais personne ne put la joindre. Afin que les élèves ne perdent pas de temps, un professeur remplaçant fut nommé.
- When he arrived, he called the roll and the amazed students saw a blue envelope fall from his log book!
Quand il arriva il fit l'appel et les élèves ébahis virent une enveloppe bleue tomber de son cahier de notes!
- As he hadn't seen it, a student pointed it out and, looking embarrassed, the teacher picked it up.
Comme il ne l'avait pas vue, un élève la lui fit remarquer et, un peu embarrassé, le professeur la ramassa.
- There was something odd about this teacher. His English wasn't nearly as good as Mrs Smith's. In fact, his accent
- was judged "as ugly and uneducated" by Ely, our British exchange student. As for his hair, you wouldn't believe...
fut jugé "laid et manquant d'éducation" par Ely, notre étudiant britannique en cours d'échange. Quant à ses cheveux, vous ne croiriez pas...
- his hair, or better his hairstyle and his round eyeglasses were the same type as John Lennon's...
Ses cheveux, ou pour mieux dire sa coiffure et le même genre de lunettes rondes ressemblaient à ceux de John Lennon ...
-His accent was American... he was snapping his gum all day long, not to mince his words, never repeating them...
Son accent était américain... il mâchait bruyamment du chewing-gum à longueur de temps, sans mâcher ses mots, ne les répétant jamais...
- Suddenly, he stood up and shouted "Sit down and be quiet!" I am Mike and I've taken Mrs Smith hostage!
Soudain, il se leva et cria : "Asseyez-vous et taisez vous ! Je suis Mike et je retiens Mrs Smith en otage !
- Ely addressed him ironically: "Alright! Now, would you graciously tell us what you expect us to do for you..."
Ely s'adressa à lui avec ironie : "D'accord ! Maintenant, voudriez-vous gentiment nous dire ce que vous attendez de nous ?"
- "It all depends whether you care about your teacher or not... Pay the ransom first and then, we'll discuss... (20)
Tout dépend de si vous tenez à votre professeur ou pas ! Payez la rançon et nous discuterons ensuite ...

(we'll discuss)...the terms of her release. You must pay a ransom of 1 million Euros or there will be serious consequences. (20) Porkchops
(nous discuterons ensuite)....les termes de sa libération. Il faut payer d'un rançon d'un million d'Euros ou il y aura de conséquences graves.

Ely: “We are not yet of age”, we couldn’t pay out more than the small change out of our pockets. 20 je39
Ely: “Nous sommes tous des mineurs . Nous ne pourrions pas payer plus que la petite monnaie de nos poches.

The police have been called... their plan: the students will pay with counterfeit money... on the police's recommendations. Mike...(20) Chocolatcitron.
On a appelé la Police... ils planifient : les étudiants payeront avec des faux billets... sur les conseils de la police... Mike




Réponse : Our Story/ N°11 de here4u, postée le 13-07-2017 à 09:59:12 (S | E)
Hello !
Ce n'est pas à l'histoire que je ne comprenais rien ... (J'ai l'habitude des copies d'élèves ... et j'ai de l'imagination !)
C'est juste que je ne comprends plus rien à ce qui se passe sur le Forum ... (merci de laisser une note -en mp par ex ou sur le Forum- lorsque vous supprimez quelque chose qui avait été écrit pour que je m'y retrouve parmi mes sauvegardes!)
Là, I HAVE TO GO... je ne peux pas regarder! A plus tard!




Réponse : Our Story/ N°11 de here4u, postée le 13-07-2017 à 18:20:58 (S | E)
Hello dear All!

Pff ... à Lucile et à tous ceux qui ont essayé de poster, de reformuler, ou de reprendre l'histoire ... (porkchops)

"Quiet, please! Good morning, class! Welcome back to school! I'm Mrs Smith, your English teacher this year. I hope
"On se tait ! Bonjour à tous. Contents de rentrer ? Mon nom est Mme Smith, votre professeur d'anglais cette année. J'espère
- you are plucky and persevering students, because, I'm a demanding teacher and expecting the best from you! So that
que vous êtes courageux et persévérants, car, je suis un professeur exigeant. J'attends de vous le meilleur, si bien que
- you just have to do your homework/assignment and to follow in class and everything will be fine. Any questions?
vous n'avez qu'à faire vos devoirs et à suivre en classe et tout ira bien entre nous. Vous avez des questions ?
- "Yes, teacher! Do you speak British or American English and can we use either? British English sounds so posh, affected!"
Oui, madame ! Parlez-vous de l'anglais britannique ou americain et pouvons-nous utiliser l'un ou l'autre ? L'anglais britannique semble si snob et affecté!"
- "Good question, Brian! Before I answer, I hope you have your name tags ready so that I can identify you?"
"Bonne question, Brian ! Avant de répondre, j'espère que vos prénoms sont écrits en gros pour que je puisse vous identifier ..."
- "First name: Here; name ForyouSmith, my English is pretty good but I'm sure you'll improve it for me!"
"Mon prénom : Here ; mon nom Foryou-Smith, mon anglais est assez bon mais je suis sure que vous m'aiderez à l'améliorer."
- We could hear the students hustling and bustling while taking their name tags out. Students will be students!
Tous les étudiants s'affairaient bruyamment en sortant leur fiche-prénom. On ne peut pas changer un élève!
- At that moment a big noise was heard in the corridor outside the class, everyone stopped what they were doing.
A ce moment-là on entendit un grand bruit dehors dans le couloir, chacun arrêta ce qu'il était en train de faire...
- The teacher rushed to the door, opened it. First, bewildered, then, roaring with laughter. But, stopped dead, apologizing and
Le professeur se précipita vers la porte, l'ouvrit. D'abord déconcertée, ensuite, elle partit d'un gros éclat de rire, mais s'arrêta net en présentant ses excuses et
- rushing to help a student who had dropped the whole pile of communication-logs and envelopes for the students' parents.
se précipitant pour ramasser toute la pile de carnets de correspondance et les enveloppes pour les parents qu'un étudiant avait fait tomber.
- Among the envelopes, she saw a blue one with her name on it, seized it, shoved it into her pocket...
Parmi les enveloppes, elle en vit une bleue avec son nom dessus, la saisit, la fourra dans sa poche ...
- Gosh ! Let's hope it is not another one of those horrible letters she has been receiving since last week...
Oh là là ! Pourvu que ce ne soit pas encore une de ces horribles lettres qu'elle reçoit depuis la semaine dernière...
- Her pathetic ex-friend, Mike, has been tracking her closely for ages, though she has moved to another country.
Son ex ami pathétique, Mike, la suit encore à la trace depuis des lustres, bien qu'elle ait déménagé dans un autre pays.
- She thought she'd be safe, here. Just now, she's feeling trapped like a mouse, helpless and freaked out.
Elle pensait être en sécurité, ici. En ce moment, elle se sent piégée comme un rat, désarmée, paniquée.
- Her husband James doesn't understand Mike's behaviour! "My love, you should ask the police to make him stop!"
Son mari James ne comprend pas l'attitude de Mike ! " Mon amour, tu devrais demander à la police de le faire s'arrêter!"
- "You know James, I'm feeling sick with fear about Mike...I think about your children... Mike is raving mad!"
"James, tu sais j'ai la peur au ventre à propos de Mike... Je pense à Tes enfants,... Mike est fou à lier !"
- Those were their last words about that. Here was nowhere to be found... James went to the police,
Ce furent leurs derniers mots à ce sujet. Here était introuvable ... James alla à la police,
- but it was too soon to start investigating... In the meantime, her students were sorry to miss classes, as expected...
mais il était trop tôt pour enquêter. Pendant ce temps, comme on peut le prévoir, les élèves étaient désolés de manquer des cours.
- So much so that many students tried to phone Here, hoping she'd accept to teach them at home.
A tel point que plusieurs élèves essayèrent d'appeler Here, dans l'espoir qu'elle accepterait de leur enseigner à la maison.
- But nobody could reach her. For the students not to waste time, a substitute teacher was appointed.
Mais personne ne put la joindre. Afin que les élèves ne perdent pas de temps, un professeur remplaçant fut nommé.
- When he arrived, he called the roll and the amazed students saw a blue envelope fall from his log book!
Quand il arriva il fit l'appel et les élèves ébahis virent une enveloppe bleue tomber de son cahier de notes!
- As he hadn't seen it, a student pointed it out and, looking embarrassed, the teacher picked it up.
Comme il ne l'avait pas vue, un élève la lui fit remarquer et, un peu embarrassé, le professeur la ramassa.
- There was something odd about this teacher. His English wasn't nearly as good as Mrs Smith's. In fact, his accent
- was judged "as ugly and uneducated" by Ely, our British exchange student. As for his hair, you wouldn't believe...
fut jugé "laid et manquant d'éducation" par Ely, notre étudiant britannique en cours d'échange. Quant à ses cheveux, vous ne croiriez pas...
- his hair, or better his hairstyle and his round eyeglasses were the same type as John Lennon's...
Ses cheveux, ou pour mieux dire sa coiffure et le même genre de lunettes rondes ressemblaient à ceux de John Lennon ...
-His accent was American... he was snapping his gum all day long, not to mince his words, never repeating them...
Son accent était américain... il mâchait bruyamment du chewing-gum à longueur de temps, sans mâcher ses mots, ne les répétant jamais...
- Suddenly, he stood up and shouted "Sit down and be quiet!" I am Mike and I've taken Mrs Smith hostage!
Soudain, il se leva et cria : "Asseyez-vous et taisez vous ! Je suis Mike et je retiens Mrs Smith en otage !
- Ely addressed him ironically: "Alright! Now, would you graciously tell us what you expect us to do for you..."
Ely s'adressa à lui avec ironie : "D'accord ! Maintenant, voudriez-vous gentiment nous dire ce que vous attendez de nous ?"
- "It all depends whether you care about your teacher or not... Pay the ransom first and then, we'll discuss... (20)
Tout dépend de si vous tenez à votre professeur ou pas ! Payez la rançon et nous discuterons ensuite ...
we'll discuss)...the terms of her release. You must pay a ransom of 1 million Euros or there will be serious consequences.
(nous discuterons ensuite)....les termes de sa libération. Il faut payer une rançon d'un million d'Euros ou il y aura de graves conséquences.
- Ely: “We are not yet of age”, we can’t pay out more than the small change out of our pockets.
Ely: “Nous sommes tous mineurs . Nous ne pouvons pas payer plus que la petite monnaie de nos poches.
- The police have been called... Their plan: the students will pay with counterfeit money... on the police's recommendations.
On a appelé la Police... ils ont un plan : les étudiants paieront avec des faux billets ... sur les conseils de la police...
- Meanwhile, on their side, the police were doing what was necessary to gather the ransom to help the students...(19 Boubouille 4)
Pendant ce temps, de leur côté, les policiers faisaient le nécessaire pour rassembler la rançon pour aider les élèves...




Réponse : Our Story/ N°11 de here4u, postée le 14-07-2017 à 07:59:34 (S | E)
Hello Dear Friends!

A volunteer to start "Our Story 112"? Send me your suggestions and I'll choose the "winner"...



Réponse : Our Story/ N°11 de maxwell, postée le 14-07-2017 à 11:18:08 (S | E)
Hello !

"Quiet, please! Good morning, class! Welcome back to school! I'm Mrs Smith, your English teacher this year. I hope
"On se tait ! Bonjour à tous. Contents de rentrer ? Mon nom est Mme Smith, votre professeur d'anglais cette année. J'espère
- you are plucky and persevering students, because, I'm a demanding teacher and expecting the best from you! So that
que vous êtes courageux et persévérants, car, je suis un professeur exigeant. J'attends de vous le meilleur, si bien que
- you just have to do your homework/assignment and to follow in class and everything will be fine. Any questions?
vous n'avez qu'à faire vos devoirs et à suivre en classe et tout ira bien entre nous. Vous avez des questions ?
- "Yes, teacher! Do you speak British or American English and can we use either? British English sounds so posh, affected!"
Oui, madame ! Parlez-vous de l'anglais britannique ou americain et pouvons-nous utiliser l'un ou l'autre ? L'anglais britannique semble si snob et affecté!"
- "Good question, Brian! Before I answer, I hope you have your name tags ready so that I can identify you?"
"Bonne question, Brian ! Avant de répondre, j'espère que vos prénoms sont écrits en gros pour que je puisse vous identifier ..."
- "First name: Here; name ForyouSmith, my English is pretty good but I'm sure you'll improve it for me!"
"Mon prénom : Here ; mon nom Foryou-Smith, mon anglais est assez bon mais je suis sure que vous m'aiderez à l'améliorer."
- We could hear the students hustling and bustling while taking their name tags out. Students will be students!
Tous les étudiants s'affairaient bruyamment en sortant leur fiche-prénom. On ne peut pas changer un élève!
- At that moment a big noise was heard in the corridor outside the class, everyone stopped what they were doing.
A ce moment-là on entendit un grand bruit dehors dans le couloir, chacun arrêta ce qu'il était en train de faire...
- The teacher rushed to the door, opened it. First, bewildered, then, roaring with laughter. But, stopped dead, apologizing and
Le professeur se précipita vers la porte, l'ouvrit. D'abord déconcertée, ensuite, elle partit d'un gros éclat de rire, mais s'arrêta net en présentant ses excuses et
- rushing to help a student who had dropped the whole pile of communication-logs and envelopes for the students' parents.
se précipitant pour ramasser toute la pile de carnets de correspondance et les enveloppes pour les parents qu'un étudiant avait fait tomber.
- Among the envelopes, she saw a blue one with her name on it, seized it, shoved it into her pocket...
Parmi les enveloppes, elle en vit une bleue avec son nom dessus, la saisit, la fourra dans sa poche ...
- Gosh ! Let's hope it is not another one of those horrible letters she has been receiving since last week...
Oh là là ! Pourvu que ce ne soit pas encore une de ces horribles lettres qu'elle reçoit depuis la semaine dernière...
- Her pathetic ex-friend, Mike, has been tracking her closely for ages, though she has moved to another country.
Son ex ami pathétique, Mike, la suit encore à la trace depuis des lustres, bien qu'elle ait déménagé dans un autre pays.
- She thought she'd be safe, here. Just now, she's feeling trapped like a mouse, helpless and freaked out.
Elle pensait être en sécurité, ici. En ce moment, elle se sent piégée comme un rat, désarmée, paniquée.
- Her husband James doesn't understand Mike's behaviour! "My love, you should ask the police to make him stop!"
Son mari James ne comprend pas l'attitude de Mike ! " Mon amour, tu devrais demander à la police de le faire s'arrêter!"
- "You know James, I'm feeling sick with fear about Mike...I think about your children... Mike is raving mad!"
"James, tu sais j'ai la peur au ventre à propos de Mike... Je pense à Tes enfants,... Mike est fou à lier !"
- Those were their last words about that. Here was nowhere to be found... James went to the police,
Ce furent leurs derniers mots à ce sujet. Here était introuvable ... James alla à la police,
- but it was too soon to start investigating... In the meantime, her students were sorry to miss classes, as expected...
mais il était trop tôt pour enquêter. Pendant ce temps, comme on peut le prévoir, les élèves étaient désolés de manquer des cours.
- So much so that many students tried to phone Here, hoping she'd accept to teach them at home.
A tel point que plusieurs élèves essayèrent d'appeler Here, dans l'espoir qu'elle accepterait de leur enseigner à la maison.
- But nobody could reach her. For the students not to waste time, a substitute teacher was appointed.
Mais personne ne put la joindre. Afin que les élèves ne perdent pas de temps, un professeur remplaçant fut nommé.
- When he arrived, he called the roll and the amazed students saw a blue envelope fall from his log book!
Quand il arriva il fit l'appel et les élèves ébahis virent une enveloppe bleue tomber de son cahier de notes!
- As he hadn't seen it, a student pointed it out and, looking embarrassed, the teacher picked it up.
Comme il ne l'avait pas vue, un élève la lui fit remarquer et, un peu embarrassé, le professeur la ramassa.
- There was something odd about this teacher. His English wasn't nearly as good as Mrs Smith's. In fact, his accent
- was judged "as ugly and uneducated" by Ely, our British exchange student. As for his hair, you wouldn't believe...
fut jugé "laid et manquant d'éducation" par Ely, notre étudiant britannique en cours d'échange. Quant à ses cheveux, vous ne croiriez pas...
- his hair, or better his hairstyle and his round eyeglasses were the same type as John Lennon's...
Ses cheveux, ou pour mieux dire sa coiffure et le même genre de lunettes rondes ressemblaient à ceux de John Lennon ...
-His accent was American... he was snapping his gum all day long, not to mince his words, never repeating them...
Son accent était américain... il mâchait bruyamment du chewing-gum à longueur de temps, sans mâcher ses mots, ne les répétant jamais...
- Suddenly, he stood up and shouted "Sit down and be quiet!" I am Mike and I've taken Mrs Smith hostage!
Soudain, il se leva et cria : "Asseyez-vous et taisez vous ! Je suis Mike et je retiens Mrs Smith en otage !
- Ely addressed him ironically: "Alright! Now, would you graciously tell us what you expect us to do for you..."
Ely s'adressa à lui avec ironie : "D'accord ! Maintenant, voudriez-vous gentiment nous dire ce que vous attendez de nous ?"
- "It all depends whether you care about your teacher or not... Pay the ransom first and then, we'll discuss...
Tout dépend de si vous tenez à votre professeur ou pas ! Payez la rançon et nous discuterons ensuite ...
we'll discuss)...the terms of her release. You must pay a ransom of 1 million Euros or there will be serious consequences.
(nous discuterons ensuite)....les termes de sa libération. Il faut payer une rançon d'un million d'Euros ou il y aura de graves conséquences.
- Ely: “We are not yet of age”, we can’t pay out more than the small change out of our pockets.
Ely: “Nous sommes tous mineurs . Nous ne pouvons pas payer plus que la petite monnaie de nos poches.
- The police have been called... Their plan: the students will pay with counterfeit money... on the police's recommendations.
On a appelé la Police... ils ont un plan : les étudiants paieront avec des faux billets ... sur les conseils de la police.
- Meanwhile, on their side, the police were doing what was necessary to gather the ransom to help the students.
- Pendant ce temps, de leur côté, les policiers faisaient le nécessaire pour rassembler la rançon pour aider les élèves.
The police shadowed Mike... Mrs Smith was finally located. The police set a trap for Mike. D day, the police
La police pista Mike... Madame Smith fut enfin localisée. La police tendit un piège à Mike. Le jour J, la police
burst into Mike's room at 6 AM while he was packing to leave for a foreign country. (18) Maxwell
fit irruption chez Mike à 6 heures du matin alors qu'il préparait ses bagages pour partir à l'étranger.




Réponse : Our Story/ N°11 de maxwell, postée le 15-07-2017 à 17:04:18 (S | E)
Hello

END OF THE STORY

"Quiet, please! Good morning, class! Welcome back to school! I'm Mrs Smith, your English teacher this year. I hope
"On se tait ! Bonjour à tous. Contents de rentrer ? Mon nom est Mme Smith, votre professeur d'anglais cette année. J'espère
- you are plucky and persevering students, because, I'm a demanding teacher and expecting the best from you! So that
que vous êtes courageux et persévérants, car, je suis un professeur exigeant. J'attends de vous le meilleur, si bien que
- you just have to do your homework/assignment and to follow in class and everything will be fine. Any questions?
vous n'avez qu'à faire vos devoirs et à suivre en classe et tout ira bien entre nous. Vous avez des questions ?
- "Yes, teacher! Do you speak British or American English and can we use either? British English sounds so posh, affected!"
Oui, madame ! Parlez-vous de l'anglais britannique ou americain et pouvons-nous utiliser l'un ou l'autre ? L'anglais britannique semble si snob et affecté!"
- "Good question, Brian! Before I answer, I hope you have your name tags ready so that I can identify you?"
"Bonne question, Brian ! Avant de répondre, j'espère que vos prénoms sont écrits en gros pour que je puisse vous identifier ..."
- "First name: Here; name ForyouSmith, my English is pretty good but I'm sure you'll improve it for me!"
"Mon prénom : Here ; mon nom Foryou-Smith, mon anglais est assez bon mais je suis sure que vous m'aiderez à l'améliorer."
- We could hear the students hustling and bustling while taking their name tags out. Students will be students!
Tous les étudiants s'affairaient bruyamment en sortant leur fiche-prénom. On ne peut pas changer un élève!
- At that moment a big noise was heard in the corridor outside the class, everyone stopped what they were doing.
A ce moment-là on entendit un grand bruit dehors dans le couloir, chacun arrêta ce qu'il était en train de faire...
- The teacher rushed to the door, opened it. First, bewildered, then, roaring with laughter. But, stopped dead, apologizing and
Le professeur se précipita vers la porte, l'ouvrit. D'abord déconcertée, ensuite, elle partit d'un gros éclat de rire, mais s'arrêta net en présentant ses excuses et
- rushing to help a student who had dropped the whole pile of communication-logs and envelopes for the students' parents.
se précipitant pour ramasser toute la pile de carnets de correspondance et les enveloppes pour les parents qu'un étudiant avait fait tomber.
- Among the envelopes, she saw a blue one with her name on it, seized it, shoved it into her pocket...
Parmi les enveloppes, elle en vit une bleue avec son nom dessus, la saisit, la fourra dans sa poche ...
- Gosh ! Let's hope it is not another one of those horrible letters she has been receiving since last week...
Oh là là ! Pourvu que ce ne soit pas encore une de ces horribles lettres qu'elle reçoit depuis la semaine dernière...
- Her pathetic ex-friend, Mike, has been tracking her closely for ages, though she has moved to another country.
Son ex ami pathétique, Mike, la suit encore à la trace depuis des lustres, bien qu'elle ait déménagé dans un autre pays.
- She thought she'd be safe, here. Just now, she's feeling trapped like a mouse, helpless and freaked out.
Elle pensait être en sécurité, ici. En ce moment, elle se sent piégée comme un rat, désarmée, paniquée.
- Her husband James doesn't understand Mike's behaviour! "My love, you should ask the police to make him stop!"
Son mari James ne comprend pas l'attitude de Mike ! " Mon amour, tu devrais demander à la police de le faire s'arrêter!"
- "You know James, I'm feeling sick with fear about Mike...I think about your children... Mike is raving mad!"
"James, tu sais j'ai la peur au ventre à propos de Mike... Je pense à Tes enfants,... Mike est fou à lier !"
- Those were their last words about that. Here was nowhere to be found... James went to the police,
Ce furent leurs derniers mots à ce sujet. Here était introuvable ... James alla à la police,
- but it was too soon to start investigating... In the meantime, her students were sorry to miss classes, as expected...
mais il était trop tôt pour enquêter. Pendant ce temps, comme on peut le prévoir, les élèves étaient désolés de manquer des cours.
- So much so that many students tried to phone Here, hoping she'd accept to teach them at home.
A tel point que plusieurs élèves essayèrent d'appeler Here, dans l'espoir qu'elle accepterait de leur enseigner à la maison.
- But nobody could reach her. For the students not to waste time, a substitute teacher was appointed.
Mais personne ne put la joindre. Afin que les élèves ne perdent pas de temps, un professeur remplaçant fut nommé.
- When he arrived, he called the roll and the amazed students saw a blue envelope fall from his log book!
Quand il arriva il fit l'appel et les élèves ébahis virent une enveloppe bleue tomber de son cahier de notes!
- As he hadn't seen it, a student pointed it out and, looking embarrassed, the teacher picked it up.
Comme il ne l'avait pas vue, un élève la lui fit remarquer et, un peu embarrassé, le professeur la ramassa.
- There was something odd about this teacher. His English wasn't nearly as good as Mrs Smith's. In fact, his accent
- was judged "as ugly and uneducated" by Ely, our British exchange student. As for his hair, you wouldn't believe...
fut jugé "laid et manquant d'éducation" par Ely, notre étudiant britannique en cours d'échange. Quant à ses cheveux, vous ne croiriez pas...
- his hair, or better his hairstyle and his round eyeglasses were the same type as John Lennon's...
Ses cheveux, ou pour mieux dire sa coiffure et le même genre de lunettes rondes ressemblaient à ceux de John Lennon ...
-His accent was American... he was snapping his gum all day long, not to mince his words, never repeating them...
Son accent était américain... il mâchait bruyamment du chewing-gum à longueur de temps, sans mâcher ses mots, ne les répétant jamais...
- Suddenly, he stood up and shouted "Sit down and be quiet!" I am Mike and I've taken Mrs Smith hostage!
Soudain, il se leva et cria : "Asseyez-vous et taisez vous ! Je suis Mike et je retiens Mrs Smith en otage !
- Ely addressed him ironically: "Alright! Now, would you graciously tell us what you expect us to do for you..."
Ely s'adressa à lui avec ironie : "D'accord ! Maintenant, voudriez-vous gentiment nous dire ce que vous attendez de nous ?"
- "It all depends whether you care about your teacher or not... Pay the ransom first and then, we'll discuss...
Tout dépend de si vous tenez à votre professeur ou pas ! Payez la rançon et nous discuterons ensuite ...
we'll discuss)...the terms of her release. You must pay a ransom of 1 million Euros or there will be serious consequences.
(nous discuterons ensuite)....les termes de sa libération. Il faut payer une rançon d'un million d'Euros ou il y aura de graves conséquences.
- Ely: “We are not yet of age”, we can’t pay out more than the small change out of our pockets.
Ely: “Nous sommes tous mineurs . Nous ne pouvons pas payer plus que la petite monnaie de nos poches.
- The police have been called... Their plan: the students will pay with counterfeit money... on the police's recommendations.
On a appelé la Police... ils ont un plan : les étudiants paieront avec des faux billets ... sur les conseils de la police.
- Meanwhile, on their side, the police were doing what was necessary to gather the ransom to help the students.
- Pendant ce temps, de leur côté, les policiers faisaient le nécessaire pour rassembler la rançon pour aider les élèves.
The police shadowed Mike... Mrs Smith was finally located. The police set a trap for Mike. D day, the police
La police pista Mike... Madame Smith fut enfin localisée. La police tendit un piège à Mike. Le jour J, la police
burst into Mike's room at 6 AM while he was packing to leave for a foreign country.
fit irruption chez Mike à 6 heures du matin alors qu'il préparait ses bagages pour partir à l'étranger.
Mike opened his windows to flee, but two roped men were waiting for him... Trapped ! He was rotten in jail...
Mike ouvrit ses fenêtres pour s'enfuir, mais deux hommes en cordée l'attendaient... Pris au piège. Il croupit en prison...
Back to school, highly-touted Mrs Smith was cheered by a class more motivated than ever. (16) Maxwell
De retour à l'école, la très appréciée Mrs Smith fut acclamée par une classe plus motivée que jamais.




Réponse : Our Story/ N°11 de here4u, postée le 15-07-2017 à 23:35:35 (S | E)
Hello You All!

Thanks a lot to all of You for inventing this new Story: it's a success... everyone's success! Thanks, Maxwell for finishing it on time

END OF THE STORY

"Quiet, please! Good morning, class! Welcome back to school! I'm Mrs Smith, your English teacher this year. I hope
"On se tait ! Bonjour à tous. Contents de rentrer ? Mon nom est Mme Smith, votre professeur d'anglais cette année. J'espère
- you are plucky and persevering students, because, I'm a demanding teacher and expecting the best from you! So that
que vous êtes courageux et persévérants, car, je suis un professeur exigeant. J'attends de vous le meilleur, si bien que
- you just have to do your homework/assignment and to follow in class and everything will be fine. Any questions?
vous n'avez qu'à faire vos devoirs et à suivre en classe et tout ira bien entre nous. Vous avez des questions ?
- "Yes, teacher! Do you speak British or American English and can we use either? British English sounds so posh, affected!"
Oui, madame ! Parlez-vous de l'anglais britannique ou americain et pouvons-nous utiliser l'un ou l'autre ? L'anglais britannique semble si snob et affecté!"
- "Good question, Brian! Before I answer, I hope you have your name tags ready so that I can identify you?"
"Bonne question, Brian ! Avant de répondre, j'espère que vos prénoms sont écrits en gros pour que je puisse vous identifier ..."
- "First name: Here; name ForyouSmith, my English is pretty good but I'm sure you'll improve it for me!"
"Mon prénom : Here ; mon nom Foryou-Smith, mon anglais est assez bon mais je suis sure que vous m'aiderez à l'améliorer."
- We could hear the students hustling and bustling while taking their name tags out. Students will be students!
Tous les étudiants s'affairaient bruyamment en sortant leur fiche-prénom. On ne peut pas changer un élève!
- At that moment a big noise was heard in the corridor outside the class, everyone stopped what they were doing.
A ce moment-là on entendit un grand bruit dehors dans le couloir, chacun arrêta ce qu'il était en train de faire...
- The teacher rushed to the door, opened it. First, bewildered, then, roaring with laughter. But, stopped dead, apologizing and
Le professeur se précipita vers la porte, l'ouvrit. D'abord déconcertée, ensuite, elle partit d'un gros éclat de rire, mais s'arrêta net en présentant ses excuses et
- rushing to help a student who had dropped the whole pile of communication-logs and envelopes for the students' parents.
se précipitant pour ramasser toute la pile de carnets de correspondance et les enveloppes pour les parents qu'un étudiant avait fait tomber.
- Among the envelopes, she saw a blue one with her name on it, seized it, shoved it into her pocket...
Parmi les enveloppes, elle en vit une bleue avec son nom dessus, la saisit, la fourra dans sa poche ...
- Gosh ! Let's hope it is not another one of those horrible letters she has been receiving since last week...
Oh là là ! Pourvu que ce ne soit pas encore une de ces horribles lettres qu'elle reçoit depuis la semaine dernière...
- Her pathetic ex-friend, Mike, has been tracking her closely for ages, though she has moved to another country.
Son ex ami pathétique, Mike, la suit encore à la trace depuis des lustres, bien qu'elle ait déménagé dans un autre pays.
- She thought she'd be safe, here. Just now, she's feeling trapped like a mouse, helpless and freaked out.
Elle pensait être en sécurité, ici. En ce moment, elle se sent piégée comme un rat, désarmée, paniquée.
- Her husband James doesn't understand Mike's behaviour! "My love, you should ask the police to make him stop!"
Son mari James ne comprend pas l'attitude de Mike ! " Mon amour, tu devrais demander à la police de le faire s'arrêter!"
- "You know James, I'm feeling sick with fear about Mike...I think about your children... Mike is raving mad!"
"James, tu sais j'ai la peur au ventre à propos de Mike... Je pense à Tes enfants,... Mike est fou à lier !"
- Those were their last words about that. Here was nowhere to be found... James went to the police,
Ce furent leurs derniers mots à ce sujet. Here était introuvable ... James alla à la police,
- but it was too soon to start investigating... In the meantime, her students were sorry to miss classes, as expected...
mais il était trop tôt pour enquêter. Pendant ce temps, comme on peut le prévoir, les élèves étaient désolés de manquer des cours.
- So much so that many students tried to phone Here, hoping she'd accept to teach them at home.
A tel point que plusieurs élèves essayèrent d'appeler Here, dans l'espoir qu'elle accepterait de leur enseigner à la maison.
- But nobody could reach her. For the students not to waste time, a substitute teacher was appointed.
Mais personne ne put la joindre. Afin que les élèves ne perdent pas de temps, un professeur remplaçant fut nommé.
- When he arrived, he called the roll and the amazed students saw a blue envelope fall from his log book!
Quand il arriva il fit l'appel et les élèves ébahis virent une enveloppe bleue tomber de son cahier de notes!
- As he hadn't seen it, a student pointed it out and, looking embarrassed, the teacher picked it up.
Comme il ne l'avait pas vue, un élève la lui fit remarquer et, un peu embarrassé, le professeur la ramassa.
- There was something odd about this teacher. His English wasn't nearly as good as Mrs Smith's. In fact, his accent
- was judged "as ugly and uneducated" by Ely, our British exchange student. As for his hair, you wouldn't believe...
fut jugé "laid et manquant d'éducation" par Ely, notre étudiant britannique en cours d'échange. Quant à ses cheveux, vous ne croiriez pas...
- his hair, or better his hairstyle and his round eyeglasses were the same type as John Lennon's...
Ses cheveux, ou pour mieux dire sa coiffure et le même genre de lunettes rondes ressemblaient à ceux de John Lennon ...
-His accent was American... he was snapping his gum all day long, not to mince his words, never repeating them...
Son accent était américain... il mâchait bruyamment du chewing-gum à longueur de temps, sans mâcher ses mots, ne les répétant jamais...
- Suddenly, he stood up and shouted "Sit down and be quiet!" I am Mike and I've taken Mrs Smith hostage!
Soudain, il se leva et cria : "Asseyez-vous et taisez vous ! Je suis Mike et je retiens Mrs Smith en otage !
- Ely addressed him ironically: "Alright! Now, would you graciously tell us what you expect us to do for you..."
Ely s'adressa à lui avec ironie : "D'accord ! Maintenant, voudriez-vous gentiment nous dire ce que vous attendez de nous ?"
- "It all depends whether you care about your teacher or not... Pay the ransom first and then, we'll discuss...
Tout dépend de si vous tenez à votre professeur ou pas ! Payez la rançon et nous discuterons ensuite ...
we'll discuss)...the terms of her release. You must pay a ransom of 1 million Euros or there will be serious consequences.
(nous discuterons ensuite)....les termes de sa libération. Il faut payer une rançon d'un million d'Euros ou il y aura de graves conséquences.
- Ely: “We are not yet of age”, we can’t pay out more than the small change out of our pockets.
Ely: “Nous sommes tous mineurs . Nous ne pouvons pas payer plus que la petite monnaie de nos poches.
- The police have been called... Their plan: the students will pay with counterfeit money... on the police's recommendations.
On a appelé la Police ... ils ont un plan : les étudiants paieront avec des faux billets ... sur les conseils de la police.
- Meanwhile, on their side, the police were doing what was necessary to gather the ransom to help the students.
Pendant ce temps, de leur côté, les policiers faisaient le nécessaire pour rassembler la rançon pour aider les élèves.
- The police shadowed Mike... Mrs Smith was finally located. The police set a trap for Mike. On D day, the police
La police pista Mike ... Madame Smith fut enfin localisée. La police tendit un piège à Mike. Le jour J, la police
- burst into Mike's room at 6 am while he was packing to leave for a foreign country.
fit irruption chez Mike à 6 heures du matin alors qu'il préparait ses bagages pour partir à l'étranger.
- Mike opened his windows to flee, but two policemen were waiting for him... Trapped! He'll rot in jail...
Mike ouvrit ses fenêtres pour s'enfuir, mais deux policiers l'attendaient ... Pris au piège. Il croupira en prison ...
- Back to school, highly-touted Mrs Smith was cheered by a class who were more motivated than ever.
De retour à l'école, la très appréciée Mrs Smith fut acclamée par une classe plus motivée que jamais.

Hum... I'm not sure I like your "highly-touted" (que je ne traduirais pas par "très appréciée", d'ailleurs! )... but as I definitely don't know Mrs Smith, I don't care, do I!?


The two recaps:

"Quiet, please! Good morning, class! Welcome back to school! I'm Mrs Smith, your English teacher this year. I hope
you are plucky and persevering students, because, I'm a demanding teacher and expecting the best from you! So that
you just have to do your homework/assignment and to follow in class and everything will be fine. Any questions?
"Yes, teacher! Do you speak British or American English and can we use either? British English sounds so posh, affected!"
"Good question, Brian! Before I answer, I hope you have your name tags ready so that I can identify you?"
"First name: Here; name ForyouSmith, my English is pretty good but I'm sure you'll improve it for me!"
We could hear the students hustling and bustling while taking their name tags out. Students will be students!
At that moment a big noise was heard in the corridor outside the class, everyone stopped what they were doing.
The teacher rushed to the door, opened it. First, bewildered, then, roaring with laughter. But, stopped dead, apologizing and
rushing to help a student who had dropped the whole pile of communication-logs and envelopes for the students' parents.
Among the envelopes, she saw a blue one with her name on it, seized it, shoved it into her pocket...
Gosh ! Let's hope it is not another one of those horrible letters she has been receiving since last week...
Her pathetic ex-friend, Mike, has been tracking her closely for ages, though she has moved to another country.
She thought she'd be safe, here. Just now, she's feeling trapped like a mouse, helpless and freaked out.
Her husband James doesn't understand Mike's behaviour! "My love, you should ask the police to make him stop!"
"You know James, I'm feeling sick with fear about Mike...I think about your children... Mike is raving mad!"
Those were their last words about that. Here was nowhere to be found... James went to the police, but it was too soon to start investigating... In the meantime, her students were sorry to miss classes, as expected... So much so that many students tried to phone Here, hoping she'd accept to teach them at home.
But nobody could reach her. For the students not to waste time, a substitute teacher was appointed.
When he arived, he called the roll and the amazed students saw a blue envelope fall from his log book!
As he hadn't seen it, a student pointed it out and, looking embarrassed, the teacher picked it up.
There was something odd about this teacher. His English wasn't nearly as good as Mrs Smith's. In fact, his accent was judged "as ugly and uneducated" by Ely, our British exchange student. As for his hair, you wouldn't believe his hair, or better his hairstyle and his round eyeglasses were the same type as John Lennon's... His accent was American... he was snapping his gum all day long, not mincing his words, never repeating them...
Suddenly, he stood up and shouted "Sit down and be quiet!" I am Mike and I've taken Mrs Smith hostage!
Ely addressed him ironically: "Alright! Now, would you graciously tell us what you expect us to do for you...""It all depends whether you care about your teacher or not... Pay the ransom first and then, we'll discuss the terms of her release. You must pay a ransom of 1 million Euros or there will be serious consequences.
Ely: “We are not yet of age”, we can’t pay out more than the small change out of our pockets.
The police have been called... Their plan: the students will pay with counterfeit money on the police's recommendations. Meanwhile, on their side, the police were doing what was necessary to gather the ransom to help the students.
The police shadowed Mike... Mrs Smith was finally located. The police set a trap for Mike. D day, the police burst into Mike's room at 6 AM while he was packing to leave for a foreign country. Mike opened his windows to flee, but two men were waiting for him... Trapped ! He'll rot in jail... Back to school, highly-touted Mrs Smith was cheered by a class who were more motivated than ever.




"On se tait ! Bonjour à tous. Contents de rentrer ? Mon nom est Mme Smith, votre professeur d'anglais cette année. J'espère
que vous êtes courageux et persévérants, car, je suis un professeur exigeant. J'attends de vous le meilleur, si bien que
vous n'avez qu'à faire vos devoirs et à suivre en classe et tout ira bien entre nous. Vous avez des questions ? »
« Oui, madame ! Parlez-vous l'anglais britannique ou americain et pouvons-nous utiliser l'un ou l'autre ? L'anglais britannique semble si snob et affecté!"
"Bonne question, Brian ! Avant de répondre, j'espère que vos prénoms sont écrits en gros pour que je puisse vous identifier ..." "Mon prénom : Here ; mon nom Foryou-Smith, mon anglais est assez bon mais je suis sure que vous m'aiderez à l'améliorer ».Tous les étudiants s'affairaient bruyamment en sortant leur fiche-prénom. On ne peut pas changer un élève!
A ce moment-là on entendit un grand bruit dehors dans le couloir, chacun arrêta ce qu'il était en train de faire ... Le professeur se précipita vers la porte, l'ouvrit. D'abord déconcertée, ensuite, elle partit d'un gros éclat de rire, mais s'arrêta net en présentant ses excuses et se précipitant pour ramasser toute la pile de carnets de correspondance et les enveloppes pour les parents qu'un étudiant avait fait tomber.
Parmi les enveloppes, elle en vit une bleue avec son nom dessus, la saisit, la fourra dans sa poche ...
Oh là là ! Pourvu que ce ne soit pas encore une de ces horribles lettres qu'elle reçoit depuis la semaine dernière...
Son ex ami pathétique, Mike, la suit encore à la trace depuis des lustres, bien qu'elle ait déménagé dans un autre pays.
Elle pensait être en sécurité, ici. En ce moment, elle se sent piégée comme un rat, désarmée, paniquée. Son mari James ne comprend pas l'attitude de Mike ! " Mon amour, tu devrais demander à la police de le faire s'arrêter!" "James, tu sais j'ai la peur au ventre à propos de Mike... Je pense à Tes enfants,... Mike est fou à lier !" Ce furent leurs derniers mots à ce sujet. Here était introuvable ... James alla à la police, mais il était trop tôt pour enquêter. Pendant ce temps, comme on peut le prévoir, les élèves étaient désolés de manquer des cours. A tel point que plusieurs élèves essayèrent d'appeler Here, dans l'espoir qu'elle accepterait de leur enseigner à la maison. Mais personne ne put la joindre. Afin que les élèves ne perdent pas de temps, un professeur remplaçant fut nommé. Quand il arriva il fit l'appel et les élèves ébahis virent une enveloppe bleue tomber de son cahier de notes!
Comme il ne l'avait pas vue, un élève la lui fit remarquer et, un peu embarrassé, le professeur la ramassa. Il y avait quelque chose d'étrange en ce professeur. Il était loin de parler aussi bien que Madame Smith. Son accent fut jugé "laid et manquant d'éducation" par Ely, notre étudiant britannique en cours d'échange. Quant à ses cheveux, vous ne croiriez pas...Ses cheveux, ou pour mieux dire sa coiffure et le même genre de lunettes rondes ressemblaient à ceux de John Lennon ...
Son accent était américain... il mâchait bruyamment du chewing-gum à longueur de temps, sans mâcher ses mots, ne les répétant jamais...
Soudain, il se leva et cria : "Asseyez-vous et taisez vous ! Je suis Mike et je retiens Mrs Smith en otage !
Ely s'adressa à lui avec ironie : "D'accord ! Maintenant, voudriez-vous gentiment nous dire ce que vous attendez de nous ?"
Tout dépend de si vous tenez à votre professeur ou pas ! Payez la rançon et nous discuterons ensuite les termes de sa libération. Il faut payer une rançon d'un million d'Euros ou il y aura de graves conséquences.
Ely: “Nous sommes tous mineurs . Nous ne pouvons pas payer plus que la petite monnaie de nos poches.
On a appelé la Police... ils ont un plan : les étudiants paieront avec des faux billets sur les conseils de la police.
- Pendant ce temps, de leur côté, les policiers faisaient le nécessaire pour rassembler la rançon pour aider les élèves.
La police pista Mike... Madame Smith fut enfin localisée. La police tendit un piège à Mike. Le jour J, la police fit irruption chez Mike à 6 heures du matin alors qu'il préparait ses bagages pour partir à l'étranger. Mike ouvrit ses fenêtres pour s'enfuir, mais deux policiers l'attendaient ... Pris au piège. Il croupira en prison...
De retour à l'école, la très appréciée Mrs Smith fut acclamée par une classe plus motivée que jamais.





Réponse : Our Story/ N°11 de maxwell, postée le 16-07-2017 à 08:54:45 (S | E)
Mince ! Je pensais que c'était la bonne traduction (ou alors "énormément appréciée"). Comment peut-on traduire highly-touted ? et quelle expression aurait-il mieux valu utiliser ?




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Exercices du forum
Page 2 / 2 - Voir la page << | 1 | 2 | Fin


 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Exercices | Aide/Contact

> INSEREZ UN PEU D'ANGLAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux