Cours d'anglais gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés.

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site



> Nos sites :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


[Allemand]Slogan écologique

Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Allemand]Slogan écologique
Message de abuelo2 posté le 22-10-2017 à 18:12:22 (S | E | F)

Bonjour,

Je dois composer un slogan percutant. Que pensez-vous, grammaticalement, de :

Retten Sie einen Baum: Essen Sie einen Biber!

Merci par avance pour vos suggestions.
ab.


Réponse : [Allemand]Slogan écologique de lapie62, postée le 23-10-2017 à 13:24:26 (S | E)
A B U E L O 2 !!!!!
Ce que je pense de votre proposition concernant la grammaire?
C'est correct.

Mais j'ai une autre proposition:
Rettet die Biber, Rinder, Hühner und Schweine: Esst Opas!



Réponse : [Allemand]Slogan écologique de frall, postée le 24-10-2017 à 13:47:49 (S | E)
bonjour,
je me prends au jeu du slogan : ... "Erde Retten Durch Erretung" !
pour que le mot E R D E ressorte, j'ai "dû" mettre des majuscules là où on n'en met pas habituellement.
Amicalement, Frall



Réponse : [Allemand]Slogan écologique de abuelo2, postée le 24-10-2017 à 14:32:23 (S | E)
Nein! Nein! Aus Mitlein! Kein Opa!
Ich bitte Ihnen um Vergebung für dieser übe Scherz.
Ich schäutze Ihre Antwort. Ich schlage vor, dass wir die Kriegsbell begraben und Bibers und Opas vergessen wurden...
Ich bin eigentlich nicht fundamentalistichen Grün und ich esse nicht einen Biber um einen Baum zu retten. Es kann sein eignentlich den Baum, der im Augenblick in meines Kamin brennt....

Und herzlichen Dank dafür, dass Sie mir korrigiert haben werden.
Mit freundlichen Grüßen
ab, verzweifelter Opa.



Réponse : [Allemand]Slogan écologique de lapie62, postée le 24-10-2017 à 15:17:10 (S | E)
Sitzen zwei Biber auf ihrem Damm.
In der Ferne hört man eine Säge.
Sagt er zu ihr:
"Hörst du das? Die spielen unser Lied!"



Réponse : [Allemand]Slogan écologique de frall, postée le 24-10-2017 à 23:36:01 (S | E)
bonsoir Lapie62,
S'isch scho sche, wenn man z'frieda isch! hätten Pferdle und Äffle g'sagt, Gell ?
Wie niedlich und romantisch ist die kleine Geschichte. Ich werde es demnächst vorlesen. Mal sehen was die Leute darauf denken werden!
Amicalement,
Frall



Réponse : [Allemand]Slogan écologique de lapie62, postée le 25-10-2017 à 08:42:40 (S | E)
Bonjour frall et abuelo2,

merci pour le cours de civilisation suabe.

Pour ceux, qui ne connaissent pas "des Äffle" et "des Pferdle" - vite - allez combler les déficits.

Voilà un lien pour faire leur connaissance :

Lien internet







Réponse : [Allemand]Slogan écologique de lapie62, postée le 25-10-2017 à 09:00:25 (S | E)
Bleiben wir beim Thema : Biber

Ein Hase liegt am Ufer eines Flusses und raucht Gras. (Gras : expression pour dire "marihuana")

Kommt ein Biber und möchte auch ein bisschen high sein.

Deshalb bittet er den Hasen um etwas Stoff. (Stoff : expression pour dire "drogue")

Der Hase gibt ihm ein wenig davon.

Zufrieden liegt der Biber ein wenig später auf der anderen Uferseite und raucht ebenfalls.

Kommt ein Nilpferd und will auch etwas Gras haben.

Der Biber gibt ihm etwas davon ab.

Woraufhin das Nilpferd zufrieden an die andere Uferseite schwimmt.

Dort liegt der Hase - inzwischen völlig umnebelt - (dans ce contexte : complètement camé)

Als der Hase das Nilpferd sieht, ruft er : "Ausatmen, Biber! Ausatmen"



Réponse : [Allemand]Slogan écologique de jng, postée le 25-10-2017 à 10:13:58 (S | E)
Bonjour Lapie!
Prenez-vous le contrepied d'Abuelo? S'agit-il désormais de traduire les historiettes en français?
bonne journée!
JNG



Réponse : [Allemand]Slogan écologique de abuelo2, postée le 25-10-2017 à 15:29:30 (S | E)

Je n’aurais pas cru que ma petite plaisanterie aurait une telle audience ! Même en Schwaben... Ravi !
Quelqu’un voudra-il me donner les corrections que nécessitent mes productions précédentes ? Merci par avance.

Seit langem habe ich einen Außenbordmotor gekauft . Es war natürlich ein japonischer Außenbordmotor, dessen Betriebsanleitung wahrscheinlich aus dem englisch ins französisch übersetzt war. Ich las mit Erstaunen: “Si le moteur tombe à la mer retirez-le de l’eau, lavez-le avec de l’eau fraîcne et remplissez le réservoir de l’hélice avec de l’huile de castor”

Bonne journée à tous.
ab.




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum Allemand


 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Exercices | Aide/Contact

> INSEREZ UN PEU D'ANGLAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux