Cours d'anglais gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés.

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site



> Nos sites :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


[Allemand]Traduction de ' pour'

Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Allemand]Traduction de ' pour'
Message de zaidoun16 posté le 08-01-2018 à 11:29:20 (S | E | F)
bonjour
j'ai rencontré la phrase suivante dans un test de "goethe institut : "ich bin jetzt schon vier Wochen in Hamburg und bin noch dabei, mich hier einzuleben. A mon avis la traduction est : et je suis encore là pour m’installer Ma question est la suivante : le " um.....zu =pour ", n'a pas été utilisé pourquoi? y a t il une regle pour ça ? mes remerciements anticipés !


Réponse : [Allemand]Traduction de ' pour' de frall, postée le 08-01-2018 à 13:47:04 (S | E)
j'ai rencontré la phrase suivante dans un test de "goethe institut : "ich bin jetzt schon vier Wochen in Hamburg und bin noch dabei, mich hier einzuleben. A mon avis la traduction est : et je suis encore là pour m’installer Ma question est la suivante : le " um.....zu =pour ", n'a pas été utilisé pourquoi? y a t il une regle pour ça ? mes remerciements anticipés !
bonjour,
je ne vais pas pouvoir vous expliquer grammaticalement, mais voyons d'abord la traduction de : sich einleben. Mon dictionnaire, vérifié pour être bien sûre de ce que j'avance, dit : s'intégrer, s'acclimater. Il ne parle pas de "s'installer".
par ailleurs, le "zu" s'utilise dans le GROUPE INFINITIF et cet infinitif a lui-même au moins un complément. Dans ce cas le "zu" est obligatoire et se traduirait par un "de" (Ex: ich verspreche dir die Sache zu regeln = je te promets de régler cette affaire
Comme je traduirais votre phrase ainsi : ...et je suis encore en train de "m'acclimater/intégrer", je pense qu'il ne s'agit pas ici de um...zu.
Amicalement. Frall
PS : einleben, verbe à particule séparable = le "zu" vient donc s'insérer : einzuleben.



Réponse : [Allemand]Traduction de ' pour' de zaidoun16, postée le 08-01-2018 à 14:12:36 (S | E)

Bon après -midi
Bravo pour votre explication ,votre message qui a été reçu sans redondances . Je vous en remercie . A mon tour si vous avez des questions sur la langue "arabe" n'hesiter pas à me les poser
salutations




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum Allemand


 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Exercices | Aide/Contact

> INSEREZ UN PEU D'ANGLAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux