Cours d'anglais gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés.

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site



> Nos sites :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


[Espagnol]Traduction

Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Espagnol]Traduction
Message de emmyb posté le 12-10-2017 à 23:20:55 (S | E | F)
Hola, Me entreno paraun examen en traducción podrías corregírseme si hay unos errores Gracias.
Bonjour je m'entraine pour un examen a venir pourriez vous me corriger en cas d'erreur merci.

“Nous sommes une nation. Somos una nación. C’est nous qui décidons. "Nosotros decidimos” Ce mot d’ordre, près d’un million de Catalans le scandèrent dans les rues de Barcelone le 10 juillet 2010. Ese lema cerca de uno millón de Catalanes le escandieron en las calles de Barcelona el 10 de julio de 2010 .La Cour constitutionnelle espagnole venait alors d’amoindrir le statut d’autonomie catalan approuvé en 2006 et avait, en particulier, censuré un article du préambule qui reconnaissait la Catalogne comme une nation. El Tribunal Constitucional espagnol entonces acaba de aminorar el estatuto de autonomía de cataluna aprobado y había censurado en particular un artículo del preámbulo que reconocía Cataluña como una nación.

Qu’est-ce qu’une nation? Qué es una nación La Catalogne? en est-elle une? Cataluña es una nación. Dans ce cas, le Pays basque aussi. En este caso el País vasco también. Et la Galice? Y la Galicia ? Pourquoi pas l’Andalousie? Por qué no Andalucía. Et l’Espagne, alors? Y España entonces?
Ce débat empoisonne la vie politique espagnole depuis des années. Ese debate envenena la vida política española desde hace años. Il a ressurgi avec vigueur à la faveur du défi séparatiste catalan :Resurgió con vigor a favor del desafío separatista catalán
le gouvernement régional entend organiser le 1er octobre un référendum d’autodétermination, malgré l’opposition de Madrid. El gobierno regional planea de organizar el 1 octubre un referéndum de autodeterminación, a pesar de la oposición de Madrid.

Pour ouvrir le dialogue avec les indépendantistes, le secrétaire général du parti socialiste ouvrier espagnol, Pedro Sanchez, est prêt à reconnaître la singularité catalane en définissant l’Espagne comme “une nation de nations”. Para empezar el diálogo a los independentistas, el secretario general del partido socialista obrero español, Pedro Sanchez, está preparando a reconocer la singularidad catalana definiendo España como " una nación de las naciones"
Son objectif : mener à terme une réforme de la Constitution afin de faire de l’Espagne un État fédéral. Su objetivo llevar a caba una reforma de la Constitución con el fin de hacer España un Estado federal.
Quelles régions auraient le privilège d’être nommées “nations” ? Cuáles regiones tendría privilegio de ser nombradas naciones".
Interrogé par les journalistes, Monsieur Sanchez a cité le Pays basque, la Catalogne et la Galice comme “nationalités historiques” Interrogado por los periodistas, Señor Sanchez ha citado el País vasco, la Cataluña y Galicia como nacionalidades historicas
ou “possibles nations”, provoquant la colère de la présidente andalouse. ó " las naciones possibles" provocando la coléra de la presidenta andaluza. “Il est clair pour moi que l’Andalousie n’est pas moins que la Catalogne, Euskadi et la Galice”, a-t-elle déclaré.Es claro, para mí que Andalucía no es menos que Cataluña, Euskadi y Galicia ", declaró.
“Si définir l’Espagne comme une nation de nations permet de résoudre le conflit actuel, pourquoi pas. Mais la vraie question, c’est comment distribuer le pouvoir de manière acceptable…”.
Si definir España como una nación de naciones permite resolver el conflicto actual, por qué no. Pero la verdadera cuestión, es cómo distribuir el poder de manera aceptable ".


Réponse : [Espagnol]Traduction de puente17, postée le 13-10-2017 à 11:05:22 (S | E)
Bonjour,

Hola, Me entreno para un examen en traducción podrías(ud) corregírseme si hay unos errores. Gracias.
Bonjour je m'entraine pour un examen a venir pourriez vous me corriger en cas d'erreur merci.

“Nous sommes une nation. Somos una nación. C’est nous qui décidons. "Nosotros decidimos” Ce mot d’ordre, près d’un million de Catalans le scandèrent dans les rues de Barcelone le 10 juillet 2010. Ese lema cerca de uno millón de Catalanes le escandieron entonar? en las calles de Barcelona el 10 de julio de 2010 .La Cour constitutionnelle espagnole venait alors d’amoindrir le statut d’autonomie catalan approuvé en 2006 et avait, en particulier, censuré un article du préambule qui reconnaissait la Catalogne comme une nation. El Tribunal Constitucional espagnol entonces acaba imparfait? de aminorar el estatuto de autonomía de cataluna majuscule + tilde aprobado y había censurado en particular un artículo del preámbulo que reconocía Cataluña como una nación.

Qu’est-ce qu’une nation? Qué es una nación falta la puntuación La Catalogne? en est-elle une? Cataluña es una nación. Dans ce cas, le Pays basque aussi. En este caso el País vasco también. Et la Galice? Y la Galicia ? Pourquoi pas l’Andalousie? Por qué no Andalucía puntuación. Et l’Espagne, alors? Y España entonces?
Ce débat empoisonne la vie politique espagnole depuis des années. Ese debate envenena la vida política española desde hace años. Il a ressurgi avec vigueur à la faveur du défi séparatiste catalan: Resurgió con vigor a favor del desafío separatista catalán
le gouvernement régional entend organiser le 1er octobre un référendum d’autodétermination, malgré l’opposition de Madrid. El gobierno regional planea de organizar el 1 préposition? octubre un referéndum de autodeterminación, a pesar de la oposición de Madrid.

Pour ouvrir le dialogue avec les indépendantistes, le secrétaire général du parti socialiste ouvrier espagnol, Pedro Sanchez, est prêt à reconnaître la singularité catalane en définissant l’Espagne comme “une nation de nations”. Para empezar el diálogo a autre préposition los independentistas, el secretario general del partido socialista obrero español, Pedro Sanchez, está preparando est en train de préparer??, dire autrement a reconocer la singularidad catalana definiendo España como " una nación de las naciones"
Son objectif : mener à terme une réforme de la Constitution afin de faire de l’Espagne un État fédéral. Su objetivo: llevar a caba una reforma de la Constitución con el fin de hacer préposition? España un Estado federal.
Quelles régions auraient le privilège d’être nommées “nations” ? Cuáles regiones tendría privilegio de ser nombradas naciones".
Interrogé par les journalistes, Monsieur Sanchez a cité le Pays basque, la Catalogne et la Galice comme “nationalités historiques” Interrogado por los periodistas, artículo definido Señor Sanchez ha citado el País vasco, la Cataluña y Galicia como nacionalidades historicas acento
ou “possibles nations”, provoquant la colère de la présidente andalouse. ó pourquoi l'accent? " las naciones possibles" provocando la coléra à vérifier de la presidenta andaluza. “Il est clair pour moi que l’Andalousie n’est pas moins que la Catalogne, article? Euskadi et la Galice”, a-t-elle déclaré.Es claro, para mí que Andalucía no es menos que Cataluña, Euskadi y Galicia ", declaró.
“Si définir l’Espagne comme une nation de nations permet de résoudre le conflit actuel, pourquoi pas. Mais la vraie question, c’est comment distribuer le pouvoir de manière acceptable…”.
Si definir España como una nación de naciones permite resolver el conflicto actual, por qué no. Pero la verdadera cuestión, es cómo distribuir el poder de manera aceptable ".



Réponse : [Espagnol]Traduction de emmyb, postée le 13-10-2017 à 15:16:47 (S | E)
Merci pour votre correction je vais prendre le temps de corriger mes erreurs.



Réponse : [Espagnol]Traduction de emmyb, postée le 13-10-2017 à 17:04:39 (S | E)
J'ai pu rectifiée ce qui n'allait pas, je vous remercie pour votre aide.
“Nous sommes une nation. Somos una nación. C’est nous qui décidons. "Nosotros decidimos” Ce mot d’ordre, près d’un million de Catalans le scandèrent dans les rues de Barcelone le 10 juillet 2010. Ese lema cerca de uno millón de Catalanes le entonaron entonar? en las calles de Barcelona el 10 de julio de 2010 .La Cour constitutionnelle espagnole venait alors d’amoindrir le statut d’autonomie catalan approuvé en 2006 et avait, en particulier, censuré un article du préambule qui reconnaissait la Catalogne comme une nation. El Tribunal Constitucional Espagnol entonces acaban imparfait? de aminorar el estatuto de autonomía de Catalunamajuscule + tilde aprobado y había censurado en particular un artículo del preámbulo que reconocía Cataluña como una nación.

Qu’est-ce qu’une nation? Qué es una nación?falta la puntuación La Catalogne en est-elle une? Cataluña es una nación?. Dans ce cas, le Pays basque aussi. En este caso el País vasco también. Et la Galice? Y la Galicia ? Pourquoi pas l’Andalousie? Por qué no Andalucía ? puntuación. Et l’Espagne, alors? Y España entonces?
Ce débat empoisonne la vie politique espagnole depuis des années. Ese debate envenena la vida política española desde hace años. Il a ressurgi avec vigueur à la faveur du défi séparatiste catalan: Resurgió con vigor a favor del desafío separatista catalán
le gouvernement régional entend organiser le 1er octobre un référendum d’autodétermination, malgré l’opposition de Madrid. El gobierno regional planea organizar el 1 de octubre préposition? un referéndum de autodeterminación, a pesar de la oposición de Madrid.

Pour ouvrir le dialogue avec les indépendantistes, le secrétaire général du parti socialiste ouvrier espagnol, Pedro Sanchez, est prêt à reconnaître la singularité catalane en définissant l’Espagne comme “une nation de nations”. Para empezar el diálogo autre préposition con los independentistas, el secretario general del partido socialista obrero español, Pedro Sanchez, estar dispuesto est en train de préparer??, dire autrement a reconocer la singularidad catalana definiendo España como " una nación de naciones"
Son objectif : mener à terme une réforme de la Constitution afin de faire de l’Espagne un État fédéral. Su objetivo: llevar a cabo una reforma de la Constitución con el fin de hacer préposition? de España un Estado federal.
Quelles régions auraient le privilège d’être nommées “nations” ? Cuáles regiones tendría privilegio de ser nombradas naciones".
Interrogé par les journalistes, Monsieur Sanchez a cité le Pays basque, la Catalogne et la Galice comme “nationalités historiques” Interrogado por los periodistas, artículo defino el Señor Sanchez ha citado el País vasco, Cataluña y Galicia como nacionalidades historicas acento
ou “possibles nations”, provoquant la colère de la présidente andalouse. o pourquoi l'accent? " las naciones possibles" provocando la colera à vérifier (J’ai vérifié l’orthographe il y a un accent sur le o mais je ne sais pas l’écrire avec mon clavier) de la presidenta andaluza. “Il est clair pour moi que l’Andalousie n’est pas moins que la Catalogne, Euskadi et la Galice”, a-t-elle déclaré. Es claro, para mí que Andalucía no es menos que Cataluña, Euskadi y Galicia ", declaró.
“Si définir l’Espagne comme une nation de nations permet de résoudre le conflit actuel, pourquoi pas. Mais la vraie question, c’est comment distribuer le pouvoir de manière acceptable…”.
Si definir España como una nación de naciones permite resolver el conflicto actual, por qué no. Pero la verdadera cuestión, es cómo distribuir el poder de manera aceptable ".



Réponse : [Espagnol]Traduction de puente17, postée le 13-10-2017 à 17:37:05 (S | E)
Re-b.

J'ai pu rectifiée ce qui n'allait pas, je vous remercie pour votre aide.
“Nous sommes une nation. Somos una nación. C’est nous qui décidons. "Nosotros decidimos” Ce mot d’ordre, près d’un million de Catalans pas de majuscule le scandèrent dans les rues de Barcelone le 10 juillet 2010. Ese lema cerca de uno millón de Catalanes le entonaron entonar? en las calles de Barcelona el 10 de julio de 2010. La Cour constitutionnelle espagnole venait alors d’amoindrir le statut d’autonomie catalan approuvé en 2006 et avait, en particulier, censuré un article du préambule qui reconnaissait la Catalogne comme une nation. El Tribunal Constitucional Espagnol entonces acaban imparfait? de aminorar el estatuto de autonomía de Catalunamajuscule + tilde aprobado y había censurado en particular un artículo del preámbulo que reconocía Cataluña como una nación.

Qu’est-ce qu’une nation? Qué es una nación?falta la puntuación La Catalogne en est-elle une? Cataluña es una nación?. Dans ce cas, le Pays basque aussi. En este caso el País vasco majuscule también. Et la Galice? Y la Galicia ? Pourquoi pas l’Andalousie? Por qué no Andalucía ? puntuación. Et l’Espagne, alors? Y España entonces?
Ce débat empoisonne la vie politique espagnole depuis des années. Ese debate envenena la vida política española desde hace años. Il a ressurgi avec vigueur à la faveur du défi séparatiste catalan: Resurgió con vigor a favor del desafío separatista catalán
le gouvernement régional entend organiser le 1er octobre un référendum d’autodétermination, malgré l’opposition de Madrid. El gobierno regional planea organizar el 1 de octubre préposition? un referéndum de autodeterminación, a pesar de la oposición de Madrid.

Revoyez la totalité de votre correction en éliminant tout ce qui n'a rien à faire dans une 'mise au propre' en particulier mes propres remarques. Ne pas oublier que '?' implique l’existence d'un '¿' ce que vous oubliez souvent.
Bon courage.





[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum espagnol


 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Exercices | Aide/Contact

> INSEREZ UN PEU D'ANGLAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux