Cliquez ici pour revenir à l'accueil... Créer un test / 1 leçon par semaine
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
4 millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Imprimer
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site




> Publicités :




> Partenaires :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


Traduction/campaign (1)

Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

Ce sujet est fermé. Vous ne pouvez pas poster de réponse.


Traduction/campaign
Message de thierry84paca posté le 17-02-2020 à 20:25:59
Bonjour,
Pourriez-vous avoir la gentillesse de traduire cette phrase de B. Sanders que je ne parviens pas à mettre dans l'ordre et comprendre pleinement?
I am not worth 552 billion.But this is what we do have, we have raised more campaign contributions from more Americans averaging $16 a donation than any candidate up to this point in the history of American politics.
Je comprends mais j'ai peur de mal comprendre .
Je vous remercie infiniment.
Thierry


Nous sommes désolés, mais nous avons fermé ce sujet conformément aux conditions d'utilisations du site: Lien internet

et aux conseils d'utilisations du forum: Lien internet



Réponse : Traduction/campaign de here4u, postée le 17-02-2020 à 23:16:07
Hello !

Vous devez nous proposer quelque chose .... et nous regarderons ensuite !


Réponse : Traduction/campaign de thierry84paca, postée le 17-02-2020 à 23:59:32
Il s'agit de la phrase que j'ai postée ...


Réponse : Traduction/campaign de lucile83, postée le 18-02-2020 à 09:10:27
Hello,
Merci de nous donner votre traduction que nous corrigerons alors...A vous !

I am not worth 552 billion.But this is what we do have, we have raised more campaign contributions from more Americans averaging $16 a donation than any candidate up to this point in the history of American politics.


Réponse : Traduction/campaign de thierry84paca, postée le 18-02-2020 à 13:24:10
Très bien, je n'avais pas compris...

je ne vaux pas 52 milliards, mais c'est ce que nous avons. Beaucoup d'Américains ont contribué à cette campagne, à hauteur de 16 dollars par don, ce qui représente une moyenne supérieure aux autres candidats, unique dans l'histoire politique américaine.


Réponse : Traduction/campaign de thierry84paca, postée le 18-02-2020 à 13:26:01
Il y a une erreur dans l'énoncé. En effet, il a dit 52 billions et non 552 évidemment. J'ai rectifié à la traduction ...


Réponse : Traduction/campaign de thierry84paca, postée le 18-02-2020 à 14:01:26
Je rectifie encore ... Désolé ..

"Je ne vaux pas 52 milliards mais nous les avons ..." C'est mieux non ..?


Réponse : Traduction/campaign de gerold, postée le 18-02-2020 à 15:00:30
Bonjour

Si vous multipliez 16 par 300 millions d'Américains, vous arriverez à moins de 5 milliards, et bien sûr tous les Américains n'ont pas participé, loin de là. Il s'agit plus vraisemblablement de 52 millions, mais il y a peut-être une erreur dans le texte original.
Ensuite, il n'est pas question de "beaucoup" d'Américains, mais il y a deux fois more : ... more campaign contributions from more Americans ...


Réponse : Traduction/campaign de traviskidd, postée le 18-02-2020 à 17:33:00
Bonjour.

I am not worth 52 billion (dollars, like M. Bloomberg).
But this is what we do have - Mais voici ce que nous (= notre campagne) avons bien, ce que nous avons si
To raise money = to persuade people to donate/contribute money
more than any candidate up to this point - on compare son bilan jusqu'à ce mois aux bilans de chacun des candidats de toutes les présidentielles jusq'au même (correspondant) mois dans leurs campagnes

See you.


Réponse : Traduction/campaign de thierry84paca, postée le 18-02-2020 à 18:12:52
Gerold c'est exactement ce que je me suis dit, il y a une erreur dans le texte de sa vidéo ... 52 millions évidemment ...
Quand je l'écoute, j'entends billions mais ce n'est pas possible ...


Réponse : Traduction/campaign de thierry84paca, postée le 18-02-2020 à 18:14:46
Trasviskid ... Cher ami, je n'ai rien compris ... C'est pire que le texte original ... (un peu d'humour lol )


Réponse : Traduction/campaign de traviskidd, postée le 18-02-2020 à 19:09:55
Hello; google Bloomberg, then you will understand


Réponse : Traduction/campaign de gerold, postée le 18-02-2020 à 21:17:45
En effet, il fallait un peu plus de contexte pour comprendre cette phrase.


Réponse : Traduction/campaign de thierry84paca, postée le 18-02-2020 à 21:38:03
Cela me rassure ...le plus souvent je n'ai pas de problème ..
En fait, qu'est ce qu'il dit ..?


Réponse : Traduction/campaign de gerold, postée le 19-02-2020 à 15:17:44
Bonjour
En fait, vous devriez proposer maintenant votre traduction poour que nous en discutions. C'est le principe du forum.
Comment comprenez-vous cette phrase maintenant que le mystère des 52 milliards a été éclairci ?


Réponse : Traduction/campaign de gerold, postée le 19-02-2020 à 15:30:40
Ce qui gêne peut-être la compréhension, c'est qu'on cherche un rapport entre les "52 billion" et les "$16" alors qu'il n'y en a aucun. La fin de la phrase ne pose aucun problème à mon avis.


Réponse : Traduction/campaign de thierry84paca, postée le 19-02-2020 à 16:21:22
xxxxxxxxxxxxxxxx

------------------
Modifié par lucile83 le 19-02-2020 21:29
Insultes inadmissibles



Réponse : Traduction/campaign de thierry84paca, postée le 19-02-2020 à 16:22:43
xxxx

------------------
Modifié par lucile83 le 19-02-2020 21:30
lucile83





Ce sujet est fermé, vous ne pouvez pas poster de réponse.


Partager : Facebook / Twitter / ... 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Aide/Contact

> COURS ET TESTS : -ing | AS / LIKE | Abréviations | Accord/Désaccord | Activités | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Be | Betty | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contractions | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Ecole | En attente | Exclamations | Faire faire | Famille | Faux amis | Films | For ou since? | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Get | Goûts | Grammaire | Guide | Géographie | Habitudes | Harry Potter | Have | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Make/do? | Maladies | Mars | Matilda | Modaux | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Neige | Nombres | Noms | Nourriture | Négation | Opinion | Ordres | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Plus-que-parfait | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Present perfect | Pronoms | Prononciation | Proverbes et structures idiomatiques | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Question Tags | Relatives | Royaume-Uni | Say, tell ou speak? | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Suggérer quelque chose | Synonymes | Temps | Tests de niveau | There is/There are | Thierry | This/That? | Tous les tests | Tout | Traductions | Travail | Téléphone | USA | Verbes irréguliers | Vidéo | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements


> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'allemand | Cours de français | Cours de néerlandais | Outils utiles | Bac d'anglais | Learn French | Learn English | Créez des exercices

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies.
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.