Cours d'anglais gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés.

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site



> Nos sites :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


<< Retour au forum || Aller tout en bas

Forum anglais: Questions sur l'anglais
Tout ce qui a un rapport avec l'apprentissage de l'anglais: grammaire, orthographe, aides aux devoirs, phrases etc.

CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET


Translate
Message de gepic45 posté le 27-03-2007 à 18:42:35 (S | E | F | I)

Good evening,

I'm a beginner. I must translate the following paragraph. Qui peut m'aider ?

"Heureux qui comme Ulysse a fait un beau voyage
ou comme cestui-là (celui-là) qui conquit la toison,
et puis est revenu plein d'usage et raison,
vivre entre ses parents le reste de son âge."
ce qui pourrait donner (mot à mot) !!!

" Happy who as Ulysse did a well trip,
or aq that one won the golden fleece
and then come back full ...? and reason,
to live between his parents the résudue of his old age. "



Réponse: Translate de fallen, postée le 27-03-2007 à 22:01:20 (S | E)
Bonsoir,

J'ai l'impression que tu as utilisé un traducteur automatique pour t'aider à traduire ce paragraphe. Énorme erreur que je te déconseille de reproduire, fait plutot un double clique sur les mots que tu ne comprends pas ceci pour te donner un coups de pouce.

Bonne chance


Réponse: Translate de mp27, postée le 28-03-2007 à 03:16:37 (S | E)
Hello gépic45!
Je pense que fallen en sait bien long sur la valeur de faire sa "propre traduction".... plutôt que de se tourner vers le traducteur "automatique"!
Dis-toi bien qu'on perdrait son temps à corriger les erreurs d'une "machine qui ne pense pas".
Il faudrait te lancer et faire ta propre traduction d'abord.... et ensuite, tu pourras recevoir de l'aide.




CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET


 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Exercices | Aide/Contact

> INSEREZ UN PEU D'ANGLAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux