Cours d'anglais gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés.

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site



> Nos sites :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


emploi du passé (1)

<< Forum principal anglais || En bas

POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


emploi du passé
Message de freddy76 posté le 27-08-2007 à 16:38:48 (S | E | F | I)

bonjour!
J'ai des difficultés avec les temps passés. comment pourrais-je traduire cette phrase en Anglais
La phrase: j'ai mangé du pain ce matin.
I ate some bread this morning.
I have eaten some bread this morning.



Réponse: emploi du passé de sdtriton, postée le 28-08-2007 à 07:51:52 (S | E)
j'ai mangé du pain ce matin. -> I ate some bread this morning.

I have eaten some bread this morning. -> Cette phrase est pas juste, car ce sens s'utilise normalement pour une action imprécise, quelque part dans le passé et eventuellement jusqu'au présent, donc on peut pas dire "have eaten" en plus de "this morning" parce que "this morning" implique une durée précise et les deux peuvent pas s'utiliser ensemble.




Réponse: emploi du passé de freddy76, postée le 28-08-2007 à 09:51:09 (S | E)
Bonjour!
Merci pour cet éclairage. Mais toutefois, j'avoue que j'ai de la peine à maîtriser le present perfect et le past perfect et ce, malgré les règles consacrées par la grammaire.
si quelqu'un peut m'aider avec des exemples bien précis.



Réponse: emploi du passé de simonetti, postée le 28-08-2007 à 10:15:43 (S | E)
I ate some bread this morning.
I have eaten some bread this morning.
Sont les deux correctes!!! (du moins en anglais britannique!)
Mais les situations dans lesquelles on peut les employer different. Ainsi:
Quand on dit :
I have eaten some bread this morning.
Ça veut dire qu’il est encore matin! (avant le midi ). Donc pour employer le present parfait la période précisée doit être encore valable.

Par contre, quand on dit :
I ate some bread this morning.
ça veut dire qu’il n’est plus le matin ( il est déja midi ou après-midi) donc la période précisée est finie.
Il est intéressant que le premier correspondant qui a eu l’amabilité de vous répondre est des Etats Unis! ( c’est l’un des points de divergence entre Anglais Britannique et Anglais Américain)



Réponse: emploi du passé de micka, postée le 28-08-2007 à 11:14:18 (S | E)
Je ne suis pas sûr à 100% mais "i have eaten some bread this morning" peut être juste si cela a un effet sur le présent.
Exemple, le medecin nous demande ce qui ne va pas et on lui répond :
"I'm not feeling good because i have eaten some bread this morning and i'm not allowed to eat bread".
Il me semble que ça pourrait être correct, mais je demande confirmation (ou infirmation ).


Réponse: emploi du passé de TravisKidd, postée le 28-08-2007 à 16:56:17 (S | E)
"I have eaten some bread this morning" ... possible, mais ... quel lien avec le présent voudrait-on exprimer?

Cette phrase me semble vouloir exprimer ce qu'on a fait et fini de faire ; je pense donc que le simple past est préférable.


Réponse: emploi du passé de kaizen, postée le 30-08-2007 à 14:50:51 (S | E)
simonetti a raison

Si nous sommes encore le matin, le present perfect doit être utilisé


Réponse: emploi du passé de elfy3, postée le 31-08-2007 à 11:39:29 (S | E)
Une technique à moi pour plus que tu confondes simple past avec le present perfect et bien par ex je reprends ta phrase i ate bread this morning tu te force à construire une questions qui correspond à ta réponse en commençant par WHEN= car indice de tps qui correspond au simple past si t'as une réponse c le prétérit normalement sauf si c sous-entendu mais souvent on le devine!!!
Je crois que t'as parlé du pluperfect donc com le present perfect pas d'indicateur de tps précis tu te dis que le pluperfect correspond à une action antérieur à une autre .
Le prétérit se traduit pas un imparfait ou passé simple donc à la trduction tu px pas te tromper normalement
Le present perfect peut se traduit par un present quand y a une incidence ou bien un passé composé le pluperfect correspond à une plus que parfait si je me trompe pas!!!


Réponse: emploi du passé de samira150, postée le 02-09-2007 à 19:21:00 (S | E)
Bonsoir à tous.
Elfy3, peux-tu stp expliquer un peu plus ta règle. J'avoue que j'ai des difficultés à saisir le principe.





POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Exercices | Aide/Contact

> INSEREZ UN PEU D'ANGLAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux