Cours d'anglais gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés.

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site



> Nos sites :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


Traduction texte (1)

<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

Ce sujet est fermé. Vous ne pouvez pas poster de réponse.


Traduction texte
Message de shane01 posté le 24-09-2007 à 14:35:26 (S | E | F | I)

Salut tout le monde, j'ai laissé il y a quelques jours un message a des modérateurs pour demander de m'aider à traduire en anglais un petit texte qui est écrit en francais et on m'a conseillé d'essayer avec mes moyens et de venir sur le forum pour qu'on puisse m'aider à corriger.
Donc voilà, j'ai essayé de traduire le texte en question ci dessous et j'aimerais que quelqu'un qui s'y connait très bien en anglais (bilingue de préférence)veulent veuille bien me le corriger.
En tout cas je vous remercie d'avance pour l'aide que vous pourrez m'apporter.

Texte traduit en anglais
---------------------------
Idea of surprised for the anniversersaire of a friend
Hello, sorry to disturb you, I you écrires is allowed because I would have an idea of original surprise via myspace for a friend with me (Jessica) which will celebrate its 25éme birthday the 29 ocobre.
My idea be to send this email with all the artist, celebrity, etc… that it adore so that those (if it it wish) him leave a small comment for its birthday on our profile xxx that I'll validate the day of its birthday so that it have a surprise for its 25 year.
Here, I think that Ca could be really a surprise inatendue for it which would please enormously to him.
I hope that you would like to answer this small request, in any case I thank you in advance.

Voilà le texte de base en français
--------------------------------------
Idée de surprise pour l’anniversaire d’une amie
Bonjour, désolée de vous déranger, je me permets de vous écrire car j’aurais une idée de surprise originale via myspace pour une amie à moi (Jessica) qui va fêter son 25ème anniversaire le 29 ocobre.
Mon idée est d’envoyer ce mail à tous les artistes, célébrités,etc… qu’elle adore afin que ceux-ci (s'ils le souhaite) lui laissent un petit commentaire pour son anniversaire sur notre profil xxx que je validerais le jour de son anniversaire afin qu’elle ait une surprise pour ses 25 ans.
Voilà, je pense que ça pourrait être vraiment une surprise inattendue pour elle qui lui ferait énormément plaisir.
J’espère que vous voudriez bien répondre à cette petite demande, en tout cas je vous remercie d’avance.
-------------------
Modifié par lucile83 le 24-09-2007 14:45
adresse personnelle effacée! je suppose qu'une aide de personnes non bilingues sera acceptée quand même....

-------------------
Modifié par bridg le 25-09-2007 13:02


Réponse: Traduction texte de jean31, postée le 24-09-2007 à 17:43:01 (S | E)
Bonjour shane,

Sans vouloir te vexer, ton texte ressemble trop à un mauvais gag.
Ne te serais-tu pas servie d'un traducteur en ligne par hasard ?


Réponse: Traduction texte de shane01, postée le 25-09-2007 à 10:01:04 (S | E)
Pour Lucile, bien sur qu'une personne non bilingue peut m'aider du moment qu'elle s'y connaissent bien en anglais y'a pas de problème ;)


Pour jean83, je me suis effectivement aidé d'un traducteur pour la traduction, mais apparemment vu ta réaction en lisant le texte ca ne ma pas trop aidé lol

-------------------
Modifié par bridg le 25-09-2007 10:30
Bonjour.
Effectivement, ma réponse par MP était de tenter de le faire par vous-même, l'utilisation du traducteur électronique n'était pas dans le contrat et donne le résultat que vous voyez. Nous ne pouvons pas vous aider.


Réponse: Traduction texte de jean31, postée le 25-09-2007 à 12:28:40 (S | E)
Bonjour shane01,

Oser proposer en ligne une bouillie issue d'un traducteur automatique, c'est non seulement se moquer des gens mais encore leur manquer du respect le plus élémentaire.
D'évidence, tu n'as pas compris où était ton intérêt et personne ici n'a besoin de tes services alors que toi, au contraire...
A bon entendeur, salut.

-------------------
Modifié par bridg le 25-09-2007 12:54
Avec un peu plus de diplomatie je vous répèterai ce que je vous avais déjà dit
Le site ne fournit pas de traducteurs humains gratuits. Son seul but est l'apprentissage des langues par un travail personnel régulier aidé par le groupe qui vous fait progresser à travers les corrections, les cours et les tests proposés.
Sans travail de votre part, nous ne répondons plus à l'appel
.
Bonne continuation.
Sujet fermé.




Ce sujet est fermé, vous ne pouvez pas poster de réponse.


 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Exercices | Aide/Contact

> INSEREZ UN PEU D'ANGLAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux