Cours d'anglais gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés.

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site



> Nos sites :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


wish + past perf (1)

<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


wish + past perf
Message de sirene95 posté le 18-10-2007 à 21:16:36 (S | E | F | I)

Bonsoir à tous,

Dans un des exercices, la phrase "I wish you had sent us a letter" a été traduite de la façon suivante "Je regrette que tu ne nous aies pas envoyé de lettre"

Qui pourrait m'expliquer la forme négative dans la traduction de cette phrase ?

Pourrait-on traduire par "J'avais souhaité (espéré) que tu nous envoies une lettre"

Merci d'avance.


Réponse: wish + past perf de bridg, postée le 18-10-2007 à 21:25:57 (S | E)
Bonjour.
Regardez cet exercice
Lien Internet

Dans la correction en bas du topic vous avez le cours de l'enseignant qui l'a proposé.
Cordialement.


Réponse: wish + past perf de nick27, postée le 18-10-2007 à 21:27:19 (S | E)
Hello !

De toute évidence "Je regrette que tu ne nous aies pas envoyé de lettre" et "J'avais souhaité que tu nous envoies une lettre" ont exactement le même sens . Dans les deux cas, on aurait bien voulu que la personne nous envoie une lettre mais elle ne l'a pas fait. Alors c'est, ici, juste une question de traduction mais les deux sont correctes.


Réponse: wish + past perf de sirene95, postée le 18-10-2007 à 22:51:15 (S | E)
Merci Bridg et Merci Nick27 pour votre aide.


Réponse: wish + past perf de willy, postée le 19-10-2007 à 13:47:01 (S | E)
Hello !

On peut aussi traduire cette phrase qui exprime, non pas un souhait, mais un regret, comme ceci : si seulement tu nous avais envoyé une lettre !
Ou encore : j'aurais souhaité que tu nous envoies une lettre (ce n'est pas un souhait, contrairement à ce que le verbe principal pourrait laisser sous-entendre !).




POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Exercices | Aide/Contact

> INSEREZ UN PEU D'ANGLAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux