Cours d'anglais gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés.

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site



> Nos sites :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


causative (got someone/ got someone to?) (1)

<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


causative (got someone/ got someone to?)
Message de room409 posté le 03-01-2008 à 14:05:17 (S | E | F | I)

Bonjour ,

Comment traduire :
Je l'ai persuadé de ranger la chambre .


Faut-il utilisé " to"
I got her to tidy the room

Ou alors sans "TO":
I got her tidy the room

lien s'y raportant :
Lien Internet


Merci



Réponse: causative (got someone/ got someone to?) de williamengland, postée le 03-01-2008 à 14:35:49 (S | E)
Pourquoi got?

I persuaded her to tidy her room.

Il faudrait utiliser "got her to..." mais la phrase n'a pas le même sens, et en plus est assez inélégante. Il vaut mieux éviter "got" quand possible.


Réponse: causative (got someone/ got someone to?) de TravisKidd, postée le 03-01-2008 à 16:45:58 (S | E)
"I got her to tidy the room." est tout à fait bonne.

Dans une structure causative "get" peut bien vouloir dire "persuader".

Aucun besoin d'éviter "get"; c'est bel et bien un mot anglais.

Pour répondre à la question original, oui il faut mettre "to". (Faute donc dans l'exemple.)

(NB: "tidy" est d' ; en on dit "straighten up")


Réponse: causative (got someone/ got someone to?) de williamengland, postée le 03-01-2008 à 17:04:34 (S | E)
1) La phrase "got her to" n'est pas "tout à fait bonne" c'est familier.
2)"Got her to" a aussi le sens d'obligation, - Je l'ai menacé de retenir son argent de poche, and I got her to ...etc. La phrase originale contient "persuadé", en Anglais ça veut dire "persuaded".


Réponse: causative (got someone/ got someone to?) de TravisKidd, postée le 03-01-2008 à 17:27:53 (S | E)
Familier ne veut pas forcément dire incorrect.

On peut dire "persuaded" mais en le disant on perd le sens causatif de la phrase. C'est comme si on avait dû présenter une liste de raisons pour convaincre l'autre personne qu'il fallait ranger sa chambre.

Non, ici il ne s'agit que d'une simple demande, ou peut-être d'une menace ou d'une tromperie de quelque sorte, mais certainement pas d'une vraie "persuasion".

Le seul essentiel, c'est que l'on a fait des efforts pour faire faire quelque chose par quelqu'un, et que le but de ces efforts a été réalisé.


Réponse: causative (got someone/ got someone to?) de marie11, postée le 03-01-2008 à 17:44:23 (S | E)
Bonjour.

Les causatives avec "GET"
Pour traduire :
"Faire faire quelque chose à quelqu'un avec une idée de persuasion"
On emploie la structure :
GET + nom/pronom + infinitif avec TO.

Ex:
I at last got the kids to write their thank-you letters after Christmas.
J'ai enfin réussi à ce que les enfants écrivent un mot de remerciement pour leurs cadeaux de Noël.

Voici d'autres exemples:

I can't get that child to go to bed.
Get Penny to help us if you can.
See if you can get the car to start.

There is often an idea of difficulty.


Réponse: causative (got someone/ got someone to?) de katel, postée le 03-01-2008 à 22:06:06 (S | E)

To complete the previous exchanges, I think that we can also translate the sentence as follows : I had her tidy the room.

In that case, Have requires the simple form of the second verb (tidy) and not an infinitive.


Réponse: causative (got someone/ got someone to?) de TravisKidd, postée le 03-01-2008 à 23:49:19 (S | E)
You could use "have", but that would imply that you simply asked/told her to tidy her room, not that you had to make any effort to get her to do it.


Réponse: causative (got someone/ got someone to?) de ndege, postée le 04-01-2008 à 10:04:17 (S | E)
Bonjour,

L'omission du 'to' dans l'exemple cité dans le cours (test n°10328) semble être à l'origine de la question; voir dans le paragraphe 'comparer' (copier/coller ci-dessous) :

Comparer :

I had her tidy the room. Je lui ai fait ranger la pièce.
I got her tidy the room because it was a real mess. Je l'ai persuadée de ranger la pièce parce que c'était un vrai désordre.
I made her tidy the room. Je l'ai obligée à ranger la pièce.

-------------------
Modifié par ndege le 04-01-2008 10:05


-------------------
Modifié par ndege le 04-01-2008 10:34






POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Exercices | Aide/Contact

> INSEREZ UN PEU D'ANGLAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux