<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas
You make me feel ?
Message de surfi posté le 18-05-2008 à 02:13:57 (S | E | F)
Bonjour à tous,
J'aurais désiré savoir le sens de la traduction des paroles de la chanson de Jimmy Somerville qui dit ; You make me feel (Mighty Real).
Parce que sur certains sites, "You make me feel" est traduit comme "Tu me fais exister" et sur d'autres simplement "tu me fais sentir" qui ne veut pas dire grand chose en français...
Je vous remercie de votre aide...
Message de surfi posté le 18-05-2008 à 02:13:57 (S | E | F)
Bonjour à tous,
J'aurais désiré savoir le sens de la traduction des paroles de la chanson de Jimmy Somerville qui dit ; You make me feel (Mighty Real).
Parce que sur certains sites, "You make me feel" est traduit comme "Tu me fais exister" et sur d'autres simplement "tu me fais sentir" qui ne veut pas dire grand chose en français...
Je vous remercie de votre aide...
Réponse: You make me feel ? de alili, postée le 18-05-2008 à 08:13:46 (S | E)
"Grâce à toi, je me sens..."
ou "Avec toi, je me sens..."
Cela dit, dans le cas de "you make me feel mighty real", "tu me fais exister" n'est pas une trop mauvaise traduction.
Réponse: You make me feel ? de happyfeet, postée le 18-05-2008 à 09:17:04 (S | E)
Bonjour,
Je ne sais pas comment traduire exactement, mais l'idée est : Avec toi, j'ai le sentiment d'exister vraiment.
Réponse: You make me feel ? de surfi, postée le 18-05-2008 à 15:40:39 (S | E)
Merci pour vos réponses rapides,
Cependant si quelqu'un d'autre a encore d'autres propositions pour éclairer ma lanterne, ça serait avec plaisir...
Thanks for your help.
Réponse: You make me feel ? de golden-tulip, postée le 19-05-2008 à 03:06:40 (S | E)
"You make me feel real" a le sens de "You make me feel truly alive" (Avec toi, j'existe vraiment, je me sens vivre...).
Je prendrais volontiers la traduction de Happyfeet.
Réponse: You make me feel ? de surfi, postée le 19-05-2008 à 12:52:19 (S | E)
OK, merci beaucoup pour votre aide...