Cours d'anglais gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés.

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site



> Nos sites :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


Traduction de 'over' dans cette (1)

<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


Traduction de 'over' dans cette
Message de thelilfrog posté le 24-07-2008 à 12:08:07 (S | E | F)



Bonjour !

Un ami et moi avons une divergence d'opinion concernant la traduction de cette phrase : " I ain't gonna to fight you over it."

Elle survient apres le récit d une scene de guerre, mais au cours d un dialogue entre plusieurs personnes. Squelette du dialogue :


Monsieur X : I have missed all. (en parlant de la dite scene)
Madame X : (description de la bataille)
Madame X : I ain't gonna to fight you over it.

Doit on traduire cela comme : "je ne vais pas te refaire toute la bataille" en prenant "over" comme traduisant quelque chose de révolu ? ou
" je ne vais pas t ennuyer/ t en vouloir pour ca" en prenant " to fight over" signifiant "se disputer à propos de".


Mon parti est celui de la seconde traduction ... je saisi pas bien l'utilisation ni la place de "over" dans le cas contraire.

Merci pour vos réponses !




Réponse: Traduction de 'over' dans cette de lucile83, postée le 24-07-2008 à 13:02:55 (S | E)
Bonjour,
'fight over' = lutter pour
ici donc en effet 'lutter contre toi pour ça/se battre' etc...
See you.


Réponse: Traduction de 'over' dans cette de TravisKidd, postée le 24-07-2008 à 16:40:56 (S | E)
"Over" indique ce qui est en question (ou "en jeu") dans la bataille/guerre/querelle/dispute, ce que l'on essaie de gagner.

The sisters fought (each other) over which one would be John's fiancée.

Ou bien le sujet tout simplement:

Wars have been fought over slavery.

P.S. "Gonna" comprend déjà "to", alors on ne le met pas après (et en tout cas "ain't gonna" n'est pas du bon anglais, ce que je suis sûr que tu sais).


Réponse: Traduction de 'over' dans cette de thelilfrog, postée le 27-07-2008 à 12:01:35 (S | E)



Merci pour vos réponses et précisions

Par contre je donne une suite eu PS de Travis, donc :

PS: << rigole toute seule pour le "je suis sûr que tu sais". Ben, non meme pas, surtout que cette discussion a ete menee entre personnes d'origine Britannique et Americaine, donc si c est effectivement faux il va falloir que je fasse attention ((et c'est entendu pour le "TO"))
En faisant des recherches j'ai trouvé des précisions sur le sujet, je cite:

Ain't est une forme démodee d'"isn't", "am not", et "are not."
(Il y avait une fois un tas d'anglophones aux USA dont il reste encore un peu qui disaient "I ain't, you ain't, he ain't.)

On ne l'utilise presque jamais en anglais américain moderné parce que c'est simplement faux.

La seule occasion où l'on toujours emploie ''ain"t" au lieu d'"aren't", "am not," et "is not" se trouve dans le cas où l'on veut exprimer la fermété et la détermination ou dans une situation émotionnelle.

Disons qu'un homme demande à sa femme fatiguée de lui rendre un service. Si elle lui répondait "I ain't gonna do that. No no!!!" ça voudrait dire qu'elle ne va pas en aucun cas changer d'avis.

Voilà encore un exemple. Si un marchand de voiture propose au client un automobile à un prix surélevé, celui-ci pourrait montrer son indignation en disant "I ain't that dumb!"




Réponse: Traduction de 'over' dans cette de TravisKidd, postée le 27-07-2008 à 16:02:48 (S | E)
Tu as (plus ou moins) bien saisi la significancetion de "ain't". Mais en tout cas ce mot n'est jamais du bon anglais.

Comme nous disons : "Ain't" ain't a word!

(Et "gonna" non plus !)

-------------------
Modifié par TravisKidd le 27-07-2008 17:21


Réponse: Traduction de 'over' dans cette de emirtaha, postée le 27-07-2008 à 16:07:04 (S | E)
bonjour tous le monde,
je croi très bien que votre réponse,je veux dire la deuxième, est la vraie traduction de cette expression en anglais.
mais ton ami veut comprendre l'expression suivant les scenes du film,et ce qui a déja précédé dans le dialogue.
merci




POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Exercices | Aide/Contact

> INSEREZ UN PEU D'ANGLAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux