<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas
Correction/expressions
Message de wafae_75 posté le 01-03-2009 à 17:47:20 (S | E | F)
Bonjour, j'ai quelques expressions à transcrire en anglais parfaitement compréhensible et correct :
"Better him than the Indians..."
"Wouldn't mess with them Sioux."
"Ain't worth no buffalo skins."
"I wouldn't mind pickin' off a brave or two..."
"...you wouldn't live to tell the story."
J'ai trouvé comme réponse:
"It is better that it happen to him than to the Indians." or "It is better that he do it than that the Indians do it."
- "I wouldn't try to agitate the Sioux."
- "It isn't worth buffalo skins." (Je ne sais pas s'il y a de sens figuré.)
- "I wouldn't mind killing a brave or two."
- "You wouldn't survive."
est-ce bon???
Thanks a lot for your help !!
-------------------
Modifié par lucile83 le 01-03-2009 17:52
+ titre
Message de wafae_75 posté le 01-03-2009 à 17:47:20 (S | E | F)
Bonjour, j'ai quelques expressions à transcrire en anglais parfaitement compréhensible et correct :
"Better him than the Indians..."
"Wouldn't mess with them Sioux."
"Ain't worth no buffalo skins."
"I wouldn't mind pickin' off a brave or two..."
"...you wouldn't live to tell the story."
J'ai trouvé comme réponse:
"It is better that it happen to him than to the Indians." or "It is better that he do it than that the Indians do it."
- "I wouldn't try to agitate the Sioux."
- "It isn't worth buffalo skins." (Je ne sais pas s'il y a de sens figuré.)
- "I wouldn't mind killing a brave or two."
- "You wouldn't survive."
est-ce bon???
Thanks a lot for your help !!
-------------------
Modifié par lucile83 le 01-03-2009 17:52
+ titre