Cours d'anglais gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés.

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site



> Nos sites :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


Aide à la traduction

<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


Aide à la traduction
Message de trucmuch posté le 11-06-2009 à 13:54:59 (S | E | F)

Bonjour à tous et à toutes,
j'aimerais avoir des avis sur ma traduction ainsi qu'une correction. Merci d'avance


1-Il a fallu que je prenne cette décision très rapidement
1- I had to make this decision very quickly.

2- Si son mari était plus courageux, il divorcerait tout de suite et il pourrait vivre avec la femme dont il est amoureux
2-If her husband were more courageous, he would divorced at once and could live with the woman he is in love with,

3-Il avait décidé de partir sans plus attendre
3-He had decided to leave without waiting any longer

4-Je n'aurais jamais été capable de finir ce travail si ma femme ne m'avait pas aidé.
4-I wouldn't be able to finish this work if my wife didn't help me.

5- Le temps était pire que ce à quoi je m'étais attendu avant de partir.
5- The weather was worse than what I was expected before leaving.

6-Si vous devez vous retrouver devant le théatre, tu devrais partir plus tôt au lieu d'attendre huit heures. Tu n'as pas l'habitude de conduire dans Londres.
6-If you had to meet up from of the theatre, you should leave earlier instead of waiting 8 pm. You don't used to drive in London.

7- Est-ce que tu as terminé la rédaction que tu dois rendre à ton professeur demain ?
7- Have you finished the essay you had to give back to you teacher tomorrow ?

8- J'ai hâte de le rencontrer car, même sans le connaître et avant de le voir, je le considère déjà comme un ami
8- I am eager to meet him because, even without knowing him and before seeing him, I consider him aleady as a friend.

merci encore pour votre aide


Réponse: Aide à la traduction de jean31, postée le 11-06-2009 à 15:00:50 (S | E)
Bonjour,

J'ai supprimé les réponses correctes pour ne laisser que celles qui posent problème.


2- Si son mari était plus courageux, il divorcerait tout de suite et il pourrait vivre avec la femme dont il est amoureux
2-If her husband were more courageous, he would divorced at once and could live with the woman he is in love with.base verbale après un modal, toujours.


4-Je n'aurais jamais été capable de finir ce travail si ma femme ne m'avait pas aidé.
4-I wouldn't have been able to finish this work if my wife didn't help me.past perfect required.

5- Le temps était pire que ce à quoi je m'étais attendu avant de partir.
5- The weather was worse than what I was expected before leaving.past perfect required.

6-Si vous devez vous retrouver devant le théâtre, tu devrais partir plus tôt au lieu d'attendre huit heures. Tu n'as pas l'habitude de conduire dans Londres.
6-If you had to meet up from of outside the theatre, you should leave earlier instead of waiting 8 pm. You don't used to drive in London.are to + are required.

7- Est-ce que tu as terminé la rédaction que tu dois rendre à ton professeur demain ?
7- Have you finished the essay you had to give back to you teacher tomorrow ? present tense required.








Réponse: Aide à la traduction de trucmuch, postée le 11-06-2009 à 18:12:37 (S | E)
2-If her husband were more courageous, he would divorce at once and could live with the woman he is in love with.

I wouldn't have been able to finish this work if my wife had not helped me

The weather was worse than what I had expected before leaving

If you have to meet up (1)front of the theatre, you should leave earlier instead of waiting 8 pm. You are not used to drive in London.
(1)I don't understand why you add "outside", to meet up isn't correct ?

Have you finished the essay you have to give back to you teacher tomorrow

Encore merci


Réponse: Aide à la traduction de jean31, postée le 11-06-2009 à 18:29:42 (S | E)
Bravo pour les corrections.

- meet seul est amplement suffisant.
- Sauf erreur de ma part, "in front of" ne se dit pas dans ce cas.
C'est pourquoi j'ai suggéré "outside".

Bonne continuation.


Réponse: Aide à la traduction de trucmuch, postée le 11-06-2009 à 18:39:10 (S | E)
for your help.
Have a nice evening


Réponse: Aide à la traduction de ariette, postée le 12-06-2009 à 07:33:00 (S | E)

You are not used to drive : driving
you have to give back to



POSTER UNE NOUVELLE REPONSE



 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Exercices | Aide/Contact

> INSEREZ UN PEU D'ANGLAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux