Cours d'anglais gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés.

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site



> Nos sites :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


Traduction/ magazine

<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Traduction/ magazine
Message de babou04 posté le 30-08-2009 à 10:58:06 (S | E | F)

Bonjour ,
suite à la lecture d'un certain magazine anglais j'ai rencontré quelques problèmes de compréhension , par exemple
" I hate being photographed , I have this weird superstition about the camera stealing part of your soul ".
Ce qui me gêne est dans le passage " stealing part of your soul " . Ne devrait -il pas être plutôt " stealing A part " ? Je sais que ça peut sembler insignifiant , un détail mais j'aimerais quand même avoir des explications .
Ensuite , j'ai trouvé plusieurs phrases du genre :
a majority of blacks in its population , many of whom live in poverty " and
" The French , ten million of whom watch the TV series they know as Doctor House " .
Je ne comprends pas le sens de "whom" dans ces phrases .
Quelqu'un pourrait-il me donner une traduction correcte ?
Je vous remercie pour vos réponses .

-------------------
Modifié par lucile83 le 30-08-2009 11:13
+ titre + mise en page


Réponse: Traduction/ magazine de seb06000, postée le 30-08-2009 à 12:28:37 (S | E)
bonjour,

j'avoue, je sèche pour " stealing part', il semblerait ici que " part' ne soit pas le substantif mais bien l'adverbe post-posé donc il est invariable mais je ne suis pas certain mais pour les autres voici les explications:

- Whom est un relatif dérivé de Who. Il s'utilise quand la relative est complément du nom ou Complement d'objet indirect. Il s'emploie avec des antécédents humains féminins ou masculins.

Ici vous avez une extraction: sur l'ensemble ' French', il y en a 10 millions qui regardent la TV etc. Le fait d'utiliser " many of" montre bien que Who ne peut être utilisé. Pour vous aider, comparez avec le français qui nous aide:

=>Les Français dont 10Millions regardent des séries ( ici "dont" n'est pas sujet mais bien complément)

Pour la seconde phrase: la population composée en majorité de noirs, dont beaucoup vivent dans la pauvreté. "who" ne peut pas être sujet car vous avez ici " beaucoup" là encore une extraction dont " whom". Si on voulez avoir " Who" il faudrait dire ' a majority of black people who live in poverty", là la relative est sujet.



Voilà enfin pour la fonction Complement d'objet indirect, pensez à des phrases comme:

The person to whom I am talking: la personne à qui je parle....


Voilà j'espère avoir été clair

N'hésitez pas!

Sébastien

-------------------
Modifié par seb06000 le 30-08-2009 12:31

je cherche la fonction de " part"


Réponse: Traduction/ magazine de alili, postée le 30-08-2009 à 14:06:40 (S | E)
Part of/a part of s'emploient couramment tous les deux. Je l'emploie spontanément sans l'article ("part of"), mais je serais bien en peine d'expliquer pourquoi. Voyez par exemple ce lien :
Lien Internet


Edit : une tentative, peut-être : "a part of..." désignerait une partie qu'on peut identifier, quantifier, etc... "part of" serait plus vague, plutôt l'équivalent de "en partie" que de "une partie".
-------------------
Modifié par alili le 30-08-2009 14:10


Réponse: Traduction/ magazine de willy, postée le 30-08-2009 à 14:42:08 (S | E)
Bonjour,

Dans "Practical English Usage", Michael Swan dit ceci :

"When "part of" is used without an adjective, it is usually not preceded by an article (like "half of")

- Part of the trouble is that ... (Not : a part of)
- I was in England part of last year.

The camera was stealing part of my soul

The camera was stealing a great part of my soul


Réponse: Traduction/ magazine de babou04, postée le 30-08-2009 à 17:10:27 (S | E)
Ok thank you so much for all these brilliant answers .



[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


<< Forum anglais: Questions sur l'anglais


 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Exercices | Aide/Contact

> INSEREZ UN PEU D'ANGLAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux