Cours d'anglais gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés.

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site



> Nos sites :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


Correction -phrase

<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Correction -phrase
Message de cirkas posté le 09-12-2009 à 19:41:45 (S | E | F)

Bonsoir !!!
Voilà, je me pose une autre question : j'étais en train d'écouter une série et un des personnages dit :
"I didn't know "(je ne savais pas)
et la femme répond
"you didn't know?"
Est-ce correct ? On ne dit pas plutôt :
"Did you not know?

Merci encore pour votre aide


Réponse: Correction -phrase de gerondif, postée le 09-12-2009 à 19:48:18 (S | E)
Bonsoir,

A l'oral, faire une forme interrogative simplement avec une intonation montante passe très bien.

Didn't you know ? est très correct, trop sans doute dans le contexte du feuilleton.
Did you not know ? sans contraction de la négation est encore plus "élitiste " si je puis dire, à moins de bien accentuer le not en signe d'étonnement.

Did you really NOT know that Kennedy had been shot in 63 ? I can't believe it ! Don't you study history ?


Réponse: Correction -phrase de seb06000, postée le 09-12-2009 à 19:49:04 (S | E)
bonsoir,


Concernant la réponse, si le personnage dans la série le dit, ce n'est évidemment pas une erreur:

"you didn't know?" est une phrase rhétorique => on en connait la réponse ( puisque la personne vient d'affirmer qu'elle ne savait pas). En fait elle sert à marquer l'étonnement de l'interlocuteur! L'interlocuteur est étonné que l'autre personne ne connaisse pas la chose dont ils parlent ( contexte à préciser)

Comme si vous aviez en français:

- Je ne savais pas
-Ah bon tu ne savais pas? ( you didn't know?)


Donc mille fois non aucune erreur,

Amicalement

sebastien

-------------------
Modifié par seb06000 le 09-12-2009 19:50


Réponse: Correction -phrase de cirkas, postée le 09-12-2009 à 20:35:49 (S | E)
thank you^^

j'ai donc bien entendu ^^ comme c'est en Anglais sous titré français



[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


<< Forum anglais: Questions sur l'anglais


 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Exercices | Aide/Contact

> INSEREZ UN PEU D'ANGLAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux