Cours d'anglais gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés.

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site



> Nos sites :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


Emploi de Just

<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Emploi de Just
Message de m_bru posté le 25-09-2010 à 14:19:36 (S | E | F)
Bonjour.
J'ai visionné regardé hier le dernier NCIS , et au début deux personnages échangent ces propos :

"You're just like your son"
Et le second lui répond :
"No, he's just like me"

Avec mes maigres connaissances d'anglais j'aurais traduit comme cela :

"Vous êtes juste comme votre fils"
"Non, il est juste comme moi"

---
Ma question est la suivante, quelle est la réelle utilisation de "Just", parce que quand j'ai passé la phrase au traducteur automatique parce que j'avais un doute concernant "Just", il ne me l'a pas traduit et a écrit la même traduction que la mienne, mais sans le "juste".
Idem, j'ai pris les sous-titres sur le site de "team-ncis", qui fait un travail remarquable depuis 8 ans environ, et dans leur traduction ils ont juste mis :

"Vous êtes comme votre fils"
"Non, il est comme moi"

---
Quelqu'un pourrait-il m'expliquer l'emploi de "just" et surtout pourquoi il n'est pas traduit en français ??
Cela me fait penser un peu aux will, would etc qui ne sont pas traduits mais donnent des informations sur le temps utilisé.

Merci beaucoup d'avance.
PS: J'ai cherché une explication sur les autres topics concernant l'emploi du "just" sans trouver mon bonheur. Désolé, si j'ai mal cherché.

-------------------
Modifié par bridg le 25-09-2010 14:22

-------------------
Modifié par lucile83 le 25-09-2010 14:36

Corrections supplémentaires



Réponse: Emploi de Just de flowermusic, postée le 25-09-2010 à 15:39:14 (S | E)
Bonjour M-bru

J'ai regardé wordreference pour just (avec le double-clic sur le mot) ; en m'inspirant du point 8 sous just (adverb), je vous propose :
vous êtes vraiment comme votre fils,
non c'est plutôt lui qui est comme moi.

Le premier pensant : vous êtes comme = vous vous comportez comme ; et le second se référant à l'antériorité (le père génère le fils).

Mais c'est une simple proposition, je ne suis pas experte en anglais

Cordialement



Réponse: Emploi de Just de lucile83, postée le 25-09-2010 à 15:48:53 (S | E)
Hello,

Autrement dit en citant WR:
"she looks ~ like her father c'est son père tout craché (familiar) "

"You're just like your son"
"No, he's just like me"

=
Vous êtes le portrait craché de votre fils
Non, c'est plutôt lui qui est mon portrait craché

en respectant l'ordre chronologique dont parle flowermusic
Best wishes.



Réponse: Emploi de Just de m_bru, postée le 25-09-2010 à 16:33:28 (S | E)
Merci a tous les deux, malheuresement avec mon long post, je me suis peut-être mal exprimé, ma question réelle était :

Ma question est la suivante, quelle est la réelle utilisation de "Just", parce que quand j'ai passé la phrase au traducteur automatique parce que j'avais un doute concernant "Just", il ne me l'a pas traduit et a écrit la même traduction que la mienne, mais sans le "juste".
Idem, j'ai pris les sous-titres sur le site de "team-ncis", qui fait un travail remarquable depuis 8 ans environ, et dans leur traduction ils ont juste mis :

"Vous êtes comme votre fils"
"Non, il est comme moi"

---
Quelqu'un pourrait-il m'expliquer l'emploi de "just" et surtout pourquoi il n'est pas traduit en français ??
Cela me fait penser un peu aux will, would etc qui ne sont pas traduits mais donnent des informations sur le temps utilisé.

Merci beaucoup d'avance.
PS: J'ai cherché une explication sur les autres topics concernant l'emploi du "just" sans trouver mon bonheur. Désolé, si j'ai mal cherché.



Réponse: Emploi de Just de lucile83, postée le 25-09-2010 à 16:43:31 (S | E)
Hello,

Il me semble que flowermusic et moi-même avions bien compris et répondu.
Je vais donc exprimer la réponse d'une façon différente:
le just ne sert à rien; il est inclus dans une expression.
Et il n'y a rien à comprendre.
Regards.



Réponse: Emploi de Just de m_bru, postée le 25-09-2010 à 18:09:40 (S | E)
Vous avez tout a fait raison.
C'est moi qui n'avais pas compris votre réponse.

Mes excuses, et merci pour tout.



Réponse: Emploi de Just de lucile83, postée le 25-09-2010 à 19:20:25 (S | E)
You're welcome!




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


<< Forum anglais: Questions sur l'anglais


 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Exercices | Aide/Contact

> INSEREZ UN PEU D'ANGLAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux