Cours d'anglais gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés.

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site



> Nos sites :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


Traduction française de cette phrase -

<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Traduction française de cette phrase -
Message de deutsche12 posté le 13-12-2010 à 15:14:14 (S | E | F)
Bonjour à tous,

je dois écrire un texte sur une auteure française des années 1910. Pour nous guider, nous avons eu quelques "affirmations", et il faut dire si elles sont vraies ou fausses. Et je ne comprends pas celle-ci :

"She doesn't know she wad old enough to have any convictions of her own"

Merci beaucoup

-------------------
Modifié par lucile83 le 14-12-2010 09:06



Réponse: Traduction française de cette phrase - de sab68100, postée le 13-12-2010 à 17:01:34 (S | E)
"She doesn't know she wad old enough to have any convictions of her own"
Bonjour,
Je pense qu'il y a une erreur dans votre enoncé:
il s'agit certainement de "--- she was old enough---"
Alors la traduction peut etre: Elle ne sait pas si elle était assez agée pour avoir elle même un avis.



Réponse: Traduction française de cette phrase - de deutsche12, postée le 13-12-2010 à 19:35:33 (S | E)
Effectivement je me suis trompé en recopiant l'énoncé ...
L'énoncé est :
She doesn't know she was old enough to have any convictions of her own yet.



Réponse: Traduction française de cette phrase - de gerondif, postée le 13-12-2010 à 20:04:48 (S | E)
Bonsoir,

She didn't know she was old enough to have any convictions of her own yet.
La concordance des temps voudrait que le premier verbe soit au prétérit...

Elle ne savait pas encore (elle ne sait pas encore si c'est doesn't) qu'elle était assez âgée pour avoir sa propre opinion, ses propres convictions, la moindre conviction personnelle (pour rendre le any)




Réponse: Traduction française de cette phrase - de deutsche12, postée le 13-12-2010 à 20:43:52 (S | E)
Non, non, c'est bien "doesn't" ... Qu'est-ce que ça fait alors ? Merci



Réponse: Traduction française de cette phrase - de lucile83, postée le 13-12-2010 à 22:42:04 (S | E)
Bonjour,

Voir la réponse de gerondif dans le post précédent:

Elle ne savait pas encore (elle ne sait pas encore si c'est doesn't) qu'elle était assez âgée pour avoir sa propre opinion, ses propres convictions, la moindre conviction personnelle (pour rendre le any)





[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


<< Forum anglais: Questions sur l'anglais


 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Exercices | Aide/Contact

> INSEREZ UN PEU D'ANGLAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux