Cours d'anglais gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés.

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site



> Nos sites :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


Traduction/aussi bien que

<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Traduction/aussi bien que
Message de taranghiano posté le 31-01-2011 à 20:55:17 (S | E | F)
Bonsoir

je voudrais traduire cette phrase :

Ce produit n'est pas nouveau dans notre gamme et il est utilisé dans de nombreuses industries aussi bien en concentré qu'en solution d'emploi

This product is not new in our range and it is currently use in many industries both in concentrated formulation and working solution.

Est-ce correct d'utiliser 'Both.... and ...'

Merci d'avance

-------------------
Modifié par lucile83 le 31-01-2011 21:08
titre



Réponse: Traduction/aussi bien que de gerondif, postée le 31-01-2011 à 21:11:15 (S | E)
Bonsoir,
oui, ça se comprend.
This product is not new in our range and it is currently used in many industries both in concentrated formulation and in working solution.

soit ...soit: either ....or
as: en tant que
This product is not new in our range and it is currently used in many industries either as a concentrated formulation or as a working solution.

as well as: aussi bien que, ainsi que.
This product is not new in our range and it is currently used in many industries both in its concentrated formulation as well as in its working solution.

concentrated formulation et working solution me semblent bizarres mais c'est votre domaine !




Réponse: Traduction/aussi bien que de lucile83, postée le 31-01-2011 à 21:16:03 (S | E)
Hello,

Je dirais:

That product is not a new one in our line and (it) is currently used in many industries in both concentrated formulation and working solution.





Réponse: Traduction/aussi bien que de taranghiano, postée le 31-01-2011 à 21:33:06 (S | E)
Thanks !





[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


<< Forum anglais: Questions sur l'anglais


 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Exercices | Aide/Contact

> INSEREZ UN PEU D'ANGLAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux