Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas
Some/ ex- 10063
Message de ziggy02 posté le 30-05-2012 à 19:22:56 (S | E | F)
Hello,
dans les phrases suivantes de l'exercice 1OO63:
1) we have seen some good players recently (phrase du corrigé)
voici la phrase que j'ai écrite: we have seen good plays recently?
6) voici la phrase que j'ai écrite: Do you really collect some exotic butterflies
Do you really collect exotic butterflies (phrase du corrigé).
pourquoi dans la phrase 1 nous mettons l'ADJ SOME ET dans la phrase 6 nous ne le mettons pas?
ici il s'agit de "papillons exotiques" donc dénombrables!? alors que dans la phrase 1 les "good players" nous mettons l'adjectif SOME Dénombrable aussi?
Pourriez-vous me donner quelques explications à ce sujet?
Avec mes remerciements.
ziggy
-------------------
Modifié par lucile83 le 30-05-2012 20:21
Message de ziggy02 posté le 30-05-2012 à 19:22:56 (S | E | F)
Hello,
dans les phrases suivantes de l'exercice 1OO63:
1) we have seen some good players recently (phrase du corrigé)
voici la phrase que j'ai écrite: we have seen good plays recently?
6) voici la phrase que j'ai écrite: Do you really collect some exotic butterflies
Do you really collect exotic butterflies (phrase du corrigé).
pourquoi dans la phrase 1 nous mettons l'ADJ SOME ET dans la phrase 6 nous ne le mettons pas?
ici il s'agit de "papillons exotiques" donc dénombrables!? alors que dans la phrase 1 les "good players" nous mettons l'adjectif SOME Dénombrable aussi?
Pourriez-vous me donner quelques explications à ce sujet?
Avec mes remerciements.
ziggy
-------------------
Modifié par lucile83 le 30-05-2012 20:21
Réponse: Some/ ex- 10063 de gerondif, postée le 30-05-2012 à 19:38:27 (S | E)
Bonsoir,
pour faire court, on met some quand on insiste sur la quantité et on ne le met pas quand on n'insiste pas sur la quantité, quand la phrase ne porte pas sur la quantité.
1) We have seen some good players recently (phrase du corrigé)
Nous avons vu un certain nombre de bons joueurs. On insiste sur ce fait, on va pouvoir sélectionner, choisir.....
6) Voici la phrase que j'ai écrite: Do you really collect some exotic butterflies?
"Collectionnez vous vraiment un certain nombre de papillons exotiques?" , n'a pas de sens
Do you really collect exotic butterflies (phrase du corrigé).
Il sagit de "papillons exotiques" mais la question est générale, on vous demande si vous collectionnez cette espèce et pas une autre, on ne vous demande pas combien vous en avez.
Autrement dit:
Comment traduire, du, de la, des, pas de, aucun:
1) On n'insiste pas sur la quantité: I drink * coffee for breakfast.
2) On insiste sur la quantité: Oh no! There is some coffee on my coat.
3) On se demande s'il y en a et on ne sait pas: Have you got any coffee ?
4) On demande en sachant qu'il y en a, on demande poliment en fait: Can I have some coffee ?
5) On sait qu'il n'y en a pas, verbe négatif: I haven't got any coffee.
6) On sait qu'il n'y en a pas, verbe affirmatif, complément négatif: I've got no coffee.
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais