Cours d'anglais gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés.

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site



> Nos sites :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


Traduction/an indigent man

<< Thèmes généraux, jeux, chansons || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Traduction/an indigent man
Message de mozaic posté le 03-12-2009 à 15:51:41 (S | E | F)

bonjour à tous
j'ai trouvé ce chapitre cette phrase dans un bouquin livre ,pourriez-vous m'aider à le traduire?
je propose
an indigent man is not driven out of society with a stick,but with a broom.which is far more humiliating.

une personne sans ressources est chassee de la societe non pas avec un baton mais avec un balai qui est de loin plus humiliant.

-------------------
Modifié par lucile83 le 03-12-2009 15:56




Réponse: Traduction/an indigent man de mozaic, postée le 03-12-2009 à 16:05:02 (S | E)
merci lucile88 pour la correction


Réponse: Traduction/an indigent man de mozaic, postée le 03-12-2009 à 17:35:23 (S | E)
bonjour à tous
j'ai trouvé cette phrase dans un livre ,pourriez-vous m'aider à la traduire?
je propose
an indigent man is not driven out of society with a stick,but with a broom.which is far more humiliating.

une personne sans ressources est chassee de la societe non pas avec un baton mais avec un balai qui est de loin plus humiliant.




Réponse: Traduction/an indigent man de dolfine56, postée le 03-12-2009 à 17:49:47 (S | E)
Bonsoir,

an indigent man is not driven out of society with a stick,but with a broom.which is far more humiliating.

une personne sans ressources est chassee de la societe non pas avec un baton mais avec un balai qui est de loin plus humiliant


ta traduction est assez bonne; quelques retouches à faire:

"sans ressources" veut dire "sans ressource du tout"; je pense préférable de supprimer le "s".
baton, prend un accent circonflexe sur le "a".
après "balai", il manque un pronom démonstratif, masculin sing.
l'expression employée est:" de loin le plus"
il manque des accents sur les "e", mais peut-être est-ce dû à ton clavier? si non, ajoute-les.

it's up to you.



[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


<< Thèmes généraux, jeux, chansons


 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Exercices | Aide/Contact

> INSEREZ UN PEU D'ANGLAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux