33538 sujets
Par ordre alphabétique
Les plus récents d'abord
<< | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | >> |
- Problème d'insertion de lien (2011-03-31 10:36:27)
- problème dans mon questionnaire (2007-02-15 19:27:13)
- Problème de code (2006-08-13 08:45:35)
- probleme de compréhension (2004-11-30 12:43:27)
- Problème de compréhension (2009-04-06 13:11:27)
- Problème de compréhension (2009-04-14 20:50:31)
- Problème de compréhension... (2007-07-23 13:31:35)
- Problème de conjugaison (2007-10-07 16:03:57)
- problème de connection au site (2007-01-02 06:38:34)
- problème de génitif! (2006-04-07 07:12:06)
- problème de grammaire (2006-09-19 14:52:14)
- Problème de grammaire/appointed (2010-04-07 11:05:12)
- Problème de messagerie (2006-10-09 03:10:08)
- problème de mot de passe (2004-09-19 20:52:56)
- Problème de négation (2004-10-06 20:36:51)
- probleme de préterit progressif (2006-02-15 01:28:22)
- Problème de prononciation (2007-12-27 21:15:03)
- Problème de smileys (2009-07-21 17:40:19)
- problème de son (2004-07-18 12:36:16)
- problème de sujet (2006-11-17 17:42:27)
- Problème de syntaxe (2010-12-04 14:19:35)
- Problème de temps (2005-01-27 05:54:50)
- Problème de temps (2005-03-18 00:04:54)
- Problème de temps (2008-11-09 19:48:21)
- Problème de temps (2011-05-30 14:57:38)
- Problème de temps dans une rédaction (2006-01-09 10:07:33)
- Problème de temps/aide (2013-07-20 23:02:34)
- probleme de tests (2004-08-22 16:22:12)
- Problème de titre (2004-08-22 21:15:49)
- Problème de traduction (2004-08-08 19:24:24)
- Probleme de traduction (2004-08-10 07:12:25)
- probleme de traduction (2004-11-20 21:13:58)
- Problème de traduction (2008-11-15 00:14:47)
- problème de traduction (2007-08-27 17:10:53)
- problème de traduction (2007-12-27 17:20:34)
- Probleme de traduction (2008-01-08 15:24:20)
- Problème de traduction (2008-03-11 14:17:00)
- Problème de traduction (2010-12-25 17:07:23)
- Probleme de traduction 'accurate (2008-02-17 20:55:31)
- Problème de traduction - aide ? (2008-09-29 03:03:03)
- Problème de traduction : contre sens ? (2007-10-10 15:44:01)
- probleme de traduction le retour (2006-02-12 20:08:07)
- Problème de traduction/expressions (2009-02-13 17:37:30)
- Probleme de vocabulaire (2004-11-21 08:49:05)
- Problème de vocabulaire (2005-04-13 09:10:21)
- Problème discours indirect (2009-05-25 17:08:25)
- Problème email (2004-05-25 20:42:42)
- probleme en anglais (2004-07-22 07:08:03)
- Problème en Version-Thème LLCE (2010-05-17 23:07:25)
- Problème ex N°18221 (2010-04-08 03:22:10)
- problème fiches?! (2005-03-13 20:44:51)
- problème Firefox plugin realplayer (2008-06-18 20:01:24)
- Problème français/anglais (2016-06-30 21:31:40)
- Problème grammaire (2010-08-09 15:40:31)
- Problème inscription IUFM (2009-08-30 18:42:49)
- problème MagnetJO (2006-10-13 12:59:29)
- Problème messagerie privée (2004-10-20 11:30:03)
- probleme News letter (2005-10-30 15:12:58)
- Problème Phishing avec Avast (2022-09-21 20:24:48)
- problème pour une question... (2005-10-12 14:02:43)
- Problème pour écouter ? (2006-08-28 12:13:53)
- Problème pour écouter les leçons en audio (2009-03-29 16:06:47)
- Probleme pour l'accent tonique (2007-04-08 21:09:26)
- Problème pour le fichier audio (2008-11-02 10:00:04)
- Problème pour le h d'history (2009-10-17 12:03:49)
- Problème sens phrases (2009-09-16 02:43:59)
- Probleme some/any (2006-01-22 16:08:36)
- problème sur une phrase ambiguë (2007-09-20 05:03:16)
- Problème sur une traduction fran-angl (2008-10-02 18:22:16)
- Problème technique (2005-06-08 14:34:04)
- Problème technique (2007-08-18 09:30:51)
- Problème technique résolu (2021-06-29 16:35:30)
- probleme tout simple (2006-03-28 16:59:38)
- Problème traducteur du site (2005-08-06 20:40:10)
- problème traduction (2007-08-20 12:47:00)
- problème traduction (2007-11-06 11:31:01)
- Problème traduction 'areas are' (2010-08-27 10:09:57)
- Problème/ As far afield as (2015-09-29 22:22:48)
- Problème/ construction de phrase (2022-09-17 14:12:22)
- Probleme/ like et as (2016-09-14 18:19:43)
- Problème/ Past Perfect (2015-01-14 11:38:39)
- Problème/ Past Perfect (2015-03-21 15:52:48)
- Problème/ phrases (2017-12-12 21:44:50)
- Problème/ prétérit (2018-12-08 16:29:08)
- Problème/ prononciation (2013-07-25 16:39:18)
- Problème/ prononciation (2013-12-26 18:56:01)
- Problème/ temps (2016-07-22 00:04:14)
- Problème/ temps (2018-11-15 10:32:42)
- Problème/ temps (2018-12-28 19:15:04)
- Problème/ traduction (2016-04-07 21:58:19)
- Problème/ was being (2016-12-09 18:39:10)
- Problème/adjectifs composés (2010-12-27 01:56:38)
- Problème/clap (2015-10-29 23:28:21)
- Problème/écriture (2012-02-25 16:57:56)
- Problème/génitif (2012-02-15 12:57:59)
- Problème/he don't (2012-05-20 09:18:09)
- Problème/horloge (2012-04-09 20:50:31)
- Problème/phrase (2006-03-06 20:10:38)
- Probleme/phrase (2015-11-15 22:16:43)
- Problème/some, any , no (2019-04-05 18:14:34)
- Problème/traduction (2018-03-02 14:32:57)
- PROBLEMES (2004-05-20 13:01:16)
- problèmes (2005-02-26 13:45:12)
- Problèmes de compréhension (2005-02-18 18:22:24)
- Problèmes de concordance de temps (2009-08-05 12:15:18)
- problèmes de conjugaison (2006-07-20 20:18:28)
- problèmes de connection (2005-02-23 18:50:00)
- Problèmes de connexion au serveur (2024-06-29 10:37:49)
- Problèmes de discipline!!! (2008-11-28 11:35:30)
- Problemes de traduction (2009-12-29 19:10:55)
- Problèmes de vocabulaire (2009-09-04 23:06:03)
- Problèmes de vocabulaire....SOS! (2007-02-19 20:07:22)
- Problèmes/ traduction CV (2013-12-27 10:21:47)
- Problèmes/conjugaison (2013-01-16 18:47:07)
- Problèmes/heure (2017-08-23 21:41:25)
- Problèmes/revues anglaises (2009-07-19 15:06:07)
- Problems (2010-09-16 22:25:45)
- Problems/Development today (2020-02-02 18:01:39)
- Procédés de traduction (2005-01-27 18:26:46)
- Procédés de traduction (2010-02-02 15:31:53)
- Prochaines vacances / correction (2006-01-31 14:53:03)
- Production écrite/ immigration (2014-05-18 11:29:09)
- Production écrite/ Lawyer (2012-02-07 06:48:56)
- Production écrite/correction (2012-02-05 18:43:54)
- Produit imaginaire/aide (2018-06-03 08:29:03)
- Produits alimentaires/ sportifs (2020-12-24 08:05:26)
- Prof + piercing ? (2008-11-23 20:50:37)
- Prof après 45 ans ? (2009-02-01 21:44:27)
- prof au canada? (2006-12-08 20:26:33)
- Prof civilisation française ou étrangère (2007-09-11 15:27:42)
- Prof d anglais sans diplôme (2010-12-15 20:52:30)
- Prof d'allemand en France (2010-08-17 21:08:07)
- Prof d'anglais à l'université (2011-05-13 09:05:34)
- Prof d'anglais au R-U (2010-04-24 01:16:40)
- Prof d'Anglais ds le primaire (2007-01-24 22:00:54)
- Prof d'anglais en 2nde et prof princ (2010-07-07 17:54:59)
- prof d'anglais en Angleterre? (2006-09-03 19:44:37)
- Prof d'anglais et espagnol avec LEA (2008-01-22 20:00:26)
- Prof d'anglais plus tard (2009-11-05 20:24:22)
- Prof d'anglais-Français (2013-01-28 14:23:43)
- Prof d'espagnol/rencontrer collègues (2008-12-03 11:54:40)
- Prof d'Anglais dans un pays étranger (2005-03-01 21:04:38)
- Prof de Fr aux USA,à l'université (2008-06-26 20:24:17)
- Prof de Français en Angleterre (2008-09-25 14:26:39)
- Prof de français en Angleterre (2017-08-11 08:15:09)
- Prof de français en GB à 30 ans (2008-12-30 21:41:50)
- Prof des écoles ou de collège ?? (2006-10-17 20:18:48)
- prof en angleteterre (2004-10-25 15:21:28)
- prof en France (2005-12-04 22:52:56)
- Prof en France avec diplôme américain? (2010-07-24 20:42:56)
- Prof face à groupe hétérogène (2011-03-07 19:36:26)
- Prof ou pas prof ? (2004-12-29 13:55:46)
- prof remplaçant dans le privé (2006-11-06 21:26:53)
- Prof remplaçant, comment ça marche ? (2009-03-16 18:44:58)
- prof stagiaire rentrée 2007 (2008-08-20 16:32:55)
- Prof... (2004-09-09 19:34:57)
- Professeur à l'étranger (2011-05-08 10:14:55)
- Professeur d'anglais (2006-12-08 22:14:50)
- Professeur d'anglais (2007-01-28 14:12:44)
- Professeur d'anglais (2007-12-15 15:37:28)
- Professeur d'anglais CAP (2015-12-30 00:30:25)
- Professeur d'anglais/ privé (2010-09-05 17:36:45)
- professeur de français aux US??? (2007-01-23 16:36:12)
- Professeur de français aux USA (2006-07-25 18:59:34)
- professeur de français en Angleterre (2007-12-05 20:26:58)
- Professeur de français en GrandeBretagne (2011-03-10 18:50:08)
- Professeur de français en Irlande (2018-01-17 18:26:15)
- Professeur de Français Langue Etrangère (2008-11-27 21:43:50)
- Professeur des écoles en Angleterre (2008-10-27 12:52:37)
- Professeur en Angleterre (2009-11-14 19:26:17)
- Professeur en Irlande (2008-10-23 11:46:10)
- Professeur italien aux USA (2013-03-02 18:35:39)
- Professeur stagiaire (2010-06-09 14:06:53)
- Professeur stagiaire et salaire (2006-07-19 17:21:49)
- Professeur suppléant enseignement privé (2014-02-06 19:23:36)
- Professeur temps partiel + fac (2011-07-04 13:37:28)
- Professeurs stagiaires et ISO (2012-07-18 12:57:20)
- PROFESSION - JOBS (2004-05-10 03:55:01)
- Professions /correction (2019-11-15 11:45:13)
- Proficiency de Cambridge au lycée (2006-07-27 18:20:48)
- Profil (2004-05-26 16:07:22)
- Profil (2006-09-23 10:47:35)
- Profiles map/Map profiles (2011-06-17 16:27:33)
- profs (2004-05-22 20:33:41)
- Profs affectés à Montpellier (2007-08-10 10:08:16)
- Profstagiaire et sécurité sociale (2010-07-19 11:44:37)
- programmation (2007-12-05 14:17:26)
- Programme /aide (2022-01-11 20:40:53)
- Programme 2011 CAPES Anglais (2009-11-24 22:46:07)
- Programme 6e (2009-07-24 14:25:14)
- Programme bac pro- CAP ? (2010-09-01 18:36:11)
- programme capes 2009 (2008-04-23 18:17:36)
- programme capes 2009 (2008-08-01 21:59:47)
- Programme capes anglais 2009 (2008-10-27 21:40:34)
- programme capes anglais session 2008 (2007-06-15 00:41:54)
- Programme collège (2009-01-29 08:59:31)
- Programme d'anglais en 4e (2007-11-20 16:31:48)
- Programme d'anglais en maths sup-spé (2009-11-12 23:57:56)
- Programme de 2nde (2007-06-28 20:07:06)
- Programme de CApes (2006-06-10 14:38:36)
- Programme de Première S ! (2007-10-24 20:01:39)
- programme de spécialité en T L (2009-09-05 15:29:46)
- Programme de vocabulaire (2006-12-17 10:57:42)
- Programme du capes interne espagnol (2007-09-04 11:26:50)
- programme Erasmus (2007-09-13 20:14:00)
- Programme licence (2008-05-15 19:44:55)
- Programme LLCE (2010-05-05 14:07:54)
- Programme officiel en GB (2010-01-15 12:03:58)
- programme pour une fancy fair (2005-03-11 15:30:00)
- Programme première L (2007-09-12 20:54:01)
- programme primaire (2006-10-14 22:24:31)
- Programme vocabulaire?? (2006-11-22 11:50:26)
- programme voltaire (2004-12-29 11:53:08)
- programmes bac pro et cap anglais (2005-09-13 18:00:14)
- Programmes capes interne 2010 (2009-07-13 11:00:42)
- Programmes concours 2010 (2009-07-04 14:00:22)
- Programmes de sixième (2006-09-09 19:26:49)
- programmes des épreuves du plp interne l (2007-07-02 15:07:52)
- Progrès en 2 mois/possible (2012-05-30 21:37:49)
- Progresser / MP3 (2006-04-05 13:03:25)
- Progresser en anglais (2009-05-11 19:45:58)
- Progresser/anglais courant (2014-05-31 12:48:04)
- Progressif ou non (2008-09-19 13:39:39)
- Progression / Bac (2016-10-22 21:16:10)
- Progression bac pro 3 ans? (2008-09-07 08:54:06)
- progression de cours (2006-08-29 12:22:16)
- Progression pour cours à des adultes (2015-08-17 19:47:50)
- Progressions /BTS GPME et PI (2019-12-11 17:10:26)
- Progressive form/help (2021-01-10 03:23:12)
- Project /Terminal science (2013-01-20 15:45:18)
- Projet anglais/////// (2014-05-08 18:07:45)
- Projet etwinning (2024-09-06 16:54:47)
- Projet New York (2006-11-13 11:25:49)
- Projet pilote (2007-07-09 18:40:11)
- projet pilote (2007-07-14 14:53:34)
- Projet professionnel (2005-12-28 11:27:10)
- Projet professionnel/aide (2018-05-05 16:18:58)
- Projet technique/aide (2015-05-03 15:14:28)
- Projet Yearbook - petite correction (2009-02-21 11:11:34)
- Projet/microfinance (2013-02-15 12:32:15)
- Projet/vivre à l'étranger (2014-07-08 12:35:46)
- Projets pédagogiques (2008-11-01 09:38:46)
- Projets SHS (2009-04-07 16:37:39)
- pronom complément neutre pluriel (2008-12-09 17:53:50)
- Pronom indéfini/ pluriel (2013-12-12 17:56:17)
- Pronom It / aide (2012-07-03 18:44:41)
- Pronom neutre/aide (2018-06-16 05:30:23)
- Pronom personnel (2010-10-17 10:38:53)
- Pronom personnel (2011-02-20 21:06:48)
- Pronom personnel complem (2004-05-31 13:17:57)
- Pronom personnels/aide (2013-09-15 16:23:37)
- Pronom Positive /aide (2013-11-01 00:54:06)
- Pronom réfléchi/question tag (2006-10-22 15:44:36)
- Pronom relatif / préposition (2014-09-28 08:14:38)
- Pronom relatif / préposition (2015-02-23 11:08:06)
- Pronom relatif /child (2014-01-02 21:13:06)
- Pronom relatif /traduction (2013-11-15 11:58:43)
- Pronom relatif /virgule (2013-09-19 06:50:22)
- Pronom relatif/ sujet (2014-11-15 09:46:36)
- Pronom relatif/aide (2018-02-16 14:00:02)
- Pronom relatif/aide (2021-05-13 18:19:17)
- Pronom sujet/+ ing (2016-12-01 18:47:28)
- Pronom/Me Myself (2012-03-17 16:13:13)
- Pronom/Me Myself (2012-03-21 18:14:59)
- Pronom/Who-whom (2016-10-25 22:00:38)
- Pronoms /aide (2016-12-11 19:25:41)
- Pronoms compléments/ réfléchis (2013-12-31 11:19:48)
- Pronoms démonstratifs /aide (2019-11-15 00:36:45)
- Pronoms démonstratifs/ Celui-Celle (2022-08-12 22:17:49)
- pronoms interrogatifs (2004-08-22 07:45:32)
- pronoms personnels (2005-03-24 09:13:14)
- Pronoms personnels (2005-07-10 01:31:12)
- Pronoms personnels (2010-12-11 22:44:12)
- Pronoms possessifs (2004-11-12 13:24:48)
- Pronoms possessifs (2005-10-17 17:21:56)
- Pronoms réfléchis (2011-05-07 02:16:21)
- Pronoms réfléchis/réciproques (2014-11-09 20:02:26)
- pronoms relatifs (2005-02-14 13:03:28)
- pronoms relatifs (2005-04-18 18:46:24)
- pronoms relatifs (2006-01-11 17:42:28)
- Pronoms relatifs (2008-09-03 22:09:05)
- Pronoms relatifs/ exercice (2010-04-10 19:18:10)
- Pronoms relatifs/aide (2013-12-02 15:30:43)
- Pronoms relatifs/aide (2016-04-11 22:58:11)
- Pronoms relatifs/aide (2016-09-28 19:23:17)
- Pronoms relatifs/aide (2020-12-28 12:18:27)
- Pronoms relatives- That et Who (2009-12-06 16:27:12)
- Pronoms/correction (2020-08-28 16:44:28)
- Prononcation 'll / aide (2013-05-27 18:00:19)
- Prononcer "-s" et "-ed" (2005-02-14 17:04:13)
- prononcer 'enough' (2006-03-05 17:13:48)
- Prononcer / noms propres (2013-06-30 22:32:51)
- Prononcer ED/aide (2018-02-01 17:33:44)
- Prononcer ES /aide (2015-01-24 15:55:01)
- Prononcer le -i- (2008-07-01 03:06:35)
- prononcer une phrase avec Audrey (2009-06-12 21:55:07)
- Prononcer/ mot (2013-03-19 11:37:54)
- Prononcer/aide (2014-08-02 10:28:37)
- Prononcer/article A (2012-03-14 17:43:23)
- prononciation (2004-04-01 10:51:32)
- prononciation (2004-04-28 12:33:14)
- Prononciation (2004-05-27 18:24:57)
- prononciation (2004-07-17 13:58:00)
- prononciation (2005-02-10 16:16:40)
- Prononciation (2005-04-12 13:56:46)
- Prononciation (2005-08-02 16:01:06)
- Prononciation (2005-11-19 16:45:04)
- prononciation (2005-12-05 08:04:02)
- prononciation (2006-05-12 19:12:40)
- prononciation (2006-09-06 15:48:05)
- prononciation (2006-12-15 23:12:28)
- prononciation (2007-09-10 12:06:37)
- Prononciation (2009-09-08 21:04:19)
- Prononciation (2009-09-29 15:04:06)
- Prononciation (2009-10-26 07:14:17)
- Prononciation (2010-05-22 10:58:51)
- Prononciation (2011-06-10 21:03:04)
- prononciation 'studying' (2006-03-03 02:53:30)
- Prononciation - Function words (2009-06-27 18:43:58)
- Prononciation / TH (2015-01-22 00:34:01)
- Prononciation / the (2016-01-30 11:04:12)
- Prononciation / twenty (2016-09-04 19:26:01)
- Prononciation /ed (2024-04-14 09:30:51)
- Prononciation /hype (2011-12-01 12:18:29)
- Prononciation /often (2018-03-01 07:14:19)
- Prononciation /TH (2014-01-28 13:49:53)
- Prononciation /Worth-Wrath-Worse (2015-07-05 12:01:20)
- prononciation américaine (2007-08-18 00:57:42)
- prononciation anglaise (2004-04-18 23:11:11)
- prononciation anglaise (2004-12-16 13:28:17)
- Prononciation anglaise (2006-01-24 15:41:23)
- prononciation au pluriel (2007-06-14 10:54:40)
- prononciation avec Audrey (2006-06-25 22:57:04)
- Prononciation chin-shin (2009-03-27 13:43:01)
- prononciation d'un mot (2004-06-11 19:42:25)
- Prononciation de "the" (2004-05-07 18:12:10)
- Prononciation de 'a' (2007-04-14 18:43:54)
- Prononciation de 'and' (2010-01-27 15:54:23)
- Prononciation de 'him' (2009-08-03 20:09:41)
- Prononciation de 'lieutenant' (2008-03-21 12:56:09)
- Prononciation de 'oo' (2006-08-11 15:45:20)
- Prononciation de 'th' (2007-11-30 12:38:25)
- prononciation de 'missiles' (2005-02-27 15:42:02)
- Prononciation de (of) (2005-12-24 17:20:20)
- Prononciation de certains mots (2011-01-06 22:34:22)
- prononciation de flew (2006-03-04 02:57:01)
- Prononciation de l'article a (2009-02-03 19:45:19)
- prononciation des 'a' et des... (2007-06-26 15:01:01)
- Prononciation des 'I' (2007-11-19 20:02:04)
- Prononciation des dizaines (2009-09-09 17:23:25)
- prononciation des verbes au past en -ed (2005-09-21 23:26:28)
- Prononciation du 'h' (2009-12-03 19:17:25)
- Prononciation du 'i' (2010-08-11 16:03:08)
- Prononciation du H (2010-09-27 22:19:27)
- Prononciation du i ? (2007-12-08 15:00:40)
- prononciation en anglais (2006-10-07 02:40:04)
- prononciation en anglais (2008-08-13 02:12:53)
- prononciation en espagnol (2006-07-17 21:08:34)
- Prononciation équation mathématiques (2009-02-20 13:16:30)
- Prononciation et to get (2009-06-29 23:44:51)
- prononciation giblets (2004-12-13 19:18:29)
- prononciation girl (2005-09-24 16:24:46)
- Prononciation have (2010-04-29 17:56:30)
- Prononciation ing ? (2007-09-11 21:28:28)
- Prononciation mustn't (2011-03-13 15:00:46)
- Prononciation participe passé (2008-10-24 20:36:10)
- Prononciation push (2011-02-08 07:03:02)
- prononciation Seattle (2004-09-21 22:04:27)
- prononciation verbes irréguliers (2006-03-20 15:28:05)
- prononciation wonder/wander (2006-05-22 08:41:32)
- Prononciation, articulation (2008-11-23 23:10:51)
- Prononciation- cup et love/ voyelle? (2010-07-17 20:52:01)
- Prononciation/ ...1/100 (2019-06-05 15:17:52)
- Prononciation/ contractions (2017-08-15 21:54:25)
- Prononciation/ débutants (2014-01-20 15:18:54)
- Prononciation/ génitif (2017-02-26 10:56:17)
- Prononciation/ i (2018-08-05 12:11:21)
- Prononciation/ L sombre (2014-09-17 00:22:25)
- Prononciation/ lettre H (2013-06-14 23:02:33)
- Prononciation/ phonème A-U (2022-02-27 12:35:54)
- Prononciation/ possessif (2014-04-30 13:20:08)
- Prononciation/ son u y (2012-12-11 19:33:40)
- Prononciation/ south-mouth (2020-06-25 21:18:45)
- Prononciation/ t en d (2016-12-03 00:18:26)
- Prononciation/ t et d (2018-02-03 22:55:59)
- Prononciation/ th (2020-05-18 20:15:36)
- Prononciation/ TH aux USA (2018-02-09 16:56:25)
- Prononciation/ verbes en ed (2017-12-29 08:21:05)
- Prononciation/ voyelles anglais (2024-09-22 11:02:58)
- Prononciation/ XVII ème siècle (2012-04-18 14:47:00)
- Prononciation/aide (2012-03-01 11:20:31)
- Prononciation/aide (2012-10-11 09:41:21)
- Prononciation/aide (2013-10-07 15:59:53)
- Prononciation/aide (2017-03-12 18:50:45)
- Prononciation/aide (2022-10-21 20:06:55)
- Prononciation/aide (2023-12-16 17:38:09)
- Prononciation/ex (2018-10-19 18:53:31)
- Prononciation/Heure (2018-07-22 12:00:09)
- Prononciation/lettre i (2012-01-01 11:03:46)
- Prononciation/lettre S (2013-01-19 15:45:03)
- Prononciation/mots en An (2014-07-02 19:12:46)
- Prononciation/son [ea] (2013-03-15 04:00:49)
- prononciation/tests474/475 (2004-12-03 20:21:04)
- Prononciation/wanted (2016-09-28 18:51:24)
- Prononciation=désespoir ('TH') (2006-02-08 19:46:18)
- prononciations du 'i' (2008-04-18 14:54:54)
- pronoun or adjective. (2008-05-19 12:14:05)
- Pronoun/reported speech (2011-11-01 10:28:43)
- Pronounce 'T' a 'D' (2010-10-19 21:34:10)
- Pronounce/guns'names (2012-10-09 03:42:44)
- Pronounciation-help (2017-05-07 12:39:34)
- pronouncing exercise (2004-11-16 14:37:02)
- pronouncing exercise (2005-12-03 19:53:26)
- Pronouns/ I or Me (2013-07-03 19:15:27)
- Pronunciation (2004-07-27 22:24:23)
- Pronunciation (2006-07-11 21:33:28)
- Pronunciation / ed (2014-02-23 11:22:02)
- Pronunciation ch/ th (2011-12-16 15:42:48)
- pronunciation of final-s (2008-05-10 21:00:37)
- pronunciation of the final letters (2008-01-26 18:24:11)
- Pronunciation/ J or G (2015-02-02 13:51:36)
- Pronunciation/aide (2013-09-25 16:20:09)
- Pronunciation/help (2012-07-15 14:41:35)
- Pronunciation/help (2013-10-08 23:22:10)
- Pronunciation/help (2014-06-04 20:13:56)
- Pronunciation/song (2012-07-09 18:23:41)
- Proofreading please (2009-01-21 15:33:03)
- Proper noun/pronoun (2013-03-03 12:48:53)
- Proper sentence ? (2011-09-14 19:01:41)
- Proportion/aide (2018-08-18 15:32:43)
- Proportionalité (2009-05-23 19:45:58)
- propose location à nimes (2004-05-17 18:30:34)
- Proposer des énigmes jeu du coffre (2018-03-03 16:26:34)
- proposition (2004-11-25 20:04:39)
- Proposition (2005-10-09 08:36:24)
- Proposition causative (2008-02-15 14:26:26)
- proposition de correction (2006-10-11 21:10:07)
- proposition de traduction (2005-12-02 20:37:09)
- proposition de traduction (2006-11-26 16:49:15)
- proposition de traduction à mon texte (2006-06-18 16:39:15)
- Proposition infinitive et 'that' (2006-09-29 17:02:28)
- Proposition infinitive/aide (2014-11-25 19:17:19)
- Proposition infinitive/doctor 's (2012-04-04 23:41:50)
- Proposition relative (2011-09-26 22:34:52)
- Proposition/ subordonnée (2020-11-12 11:26:04)
- Proposition/But avec For (2017-05-17 08:24:06)
- Proposition/to be done (2015-07-28 08:46:04)
- Propositions relatives (2006-12-07 22:05:43)
- Propre vision des choses (2011-07-07 04:46:58)
- Protecting/ Protective (2017-08-19 14:05:46)
- Protection de l'environnement (2007-08-15 00:14:33)
- Protection/environnement (2019-01-15 16:30:32)
- protest song /correction (2008-02-14 23:34:45)
- Protest songs/aide (2016-04-02 19:59:08)
- Proverb (2004-12-19 08:45:19)
- proverbe (2004-05-14 18:08:55)
- Proverbe (2004-05-27 17:56:19)
- proverbe (2004-09-08 17:45:51)
- Proverbe (2005-04-03 09:48:46)
- proverbe (2005-04-22 09:57:58)
- proverbe (2006-04-18 17:27:34)
- Proverbe (2011-01-04 00:11:09)
- Proverbe inconnu (2007-04-08 14:56:18)
- proverbe pas compris (2008-10-21 09:40:39)
- Proverbe/ omelette (2009-12-18 22:40:36)
- Proverbe/aide (2016-12-19 14:17:49)
- Proverbe/aide (2020-05-12 21:53:41)
- Proverbe: 'Variety is the spice of l (2005-09-19 20:32:15)
- proverbes (2005-09-12 14:52:01)
- Proverbes à traduire (2004-11-11 21:47:53)
- Proverbes citations... (2005-03-09 17:30:06)
- proverbs (2004-09-28 19:00:53)
- provide copies .. (2009-08-31 22:10:26)
- Provide for/meaning (2011-12-21 10:46:23)
- Provoke / provokes (2014-01-10 18:01:29)
- Psycho/aide (2020-02-26 20:42:43)
- Psycho/correction (2020-02-25 09:15:20)
- Ptites corrections de mes fautes :s (2007-05-13 16:58:14)
- Pub pour Lucile 83 (2005-01-06 16:58:07)
- Pub sur mon magazine (2007-06-03 14:35:31)
- Public display/meaning (2011-12-20 19:16:42)
- Public ou privé? (2009-09-20 21:22:15)
- Public Transport/help (2018-01-22 16:47:16)
- Public transport/singulier (2012-10-05 14:07:14)
- Publicité australienne! (2006-10-08 11:52:30)
- Publicité robot/correction (2012-03-03 19:46:11)
- Publicité/entreprise (2012-04-15 11:14:39)
- publicités allemandes (2007-09-26 23:50:44)
- Puissances ?!?! (2007-02-17 19:40:12)
- Puke from/ meaning (2020-08-30 14:16:37)
- pull in/up/over (2005-01-20 15:16:31)
- Pull it off/traduction (2012-11-07 09:48:16)
- Pull open /explanation (2013-09-11 16:57:25)
- punctuation makes sense. (2005-02-26 22:29:02)
- Punctuation marks/aide (2013-06-16 13:56:11)
- Punctuation/- and ; (2017-05-03 07:45:24)
- punishment ( law) (2008-06-14 19:05:42)
- Purchase or buy/différence (2013-02-20 16:52:42)
- Put away /Puts away (2011-02-15 09:23:00)
- Put myself in fire (2005-02-10 06:03:08)
- Put on, doit on séparer put de on ? (2009-03-22 17:14:10)
- Put on/usage (2019-03-16 18:54:19)
- put pressure? (2004-11-04 19:25:30)
- Put the blame? (2007-11-09 10:27:17)
- Put the verbs into the correct form. (2010-06-21 14:34:46)
- Puzzle ou jigsaw (2005-03-13 06:37:32)
- Puzzled (2007-05-02 10:33:57)
- QCM (2005-09-09 03:08:50)
- Qcm / grammaire (2018-04-23 23:24:27)
- QCM /concours (2015-04-02 14:15:31)
- QCM /correction (2013-01-06 23:08:57)
- QCM : can you help me? (2007-05-20 15:47:36)
- QCM ??? (2006-04-18 19:08:30)
- QCM concours passerelle (2009-02-08 15:41:01)
- QCM/ edhec (2020-03-11 15:01:11)
- QCM/correction (2013-11-15 22:29:20)
- QCM2/correction (2007-05-22 09:30:35)
- QCM:prétérit (2005-04-06 21:36:40)
- qestions avec did, done (2004-04-21 16:51:24)
- Qin dynasty/correction (2009-08-02 10:51:39)
- Qu'en pensez-vous ? (traduction) (2007-08-04 12:02:55)
- Qu'en pensez-vous? (2007-02-28 11:14:10)
- qu'enseigner aux 6è/ 5è/ 4 è??? (2007-07-03 00:11:08)
- Qu'est-ce qu' un modal ? (2010-10-27 00:40:14)
- Qu'est-ce qu'une emphase? (2010-01-01 18:41:20)
- Qu'est-ce que je dois repondre a (2007-09-18 13:20:22)
- Qu'est-ce que le Master ? (2007-10-22 20:44:18)
- Qu'est-ce que TO ? (2010-02-24 19:13:55)
- Qu'on le veuille ou non (2011-02-14 22:32:22)
- Qu'y a-t-il sur ton bureau? (2005-04-19 19:38:28)
- qu'est ce que l'internet (2004-10-07 22:30:25)
- Qualia ??? (2006-07-23 10:51:38)
- Qualificatifs et pluriel (2009-01-11 08:46:32)
- Qualification (2008-04-13 11:38:51)
- Qualifications/diploma (2011-07-22 10:37:56)
- Qualities of a teacher (2011-06-20 21:35:50)
- quality strained (2006-12-18 12:11:12)
- Quand c'est pas cher... (2006-04-09 01:35:12)
- Quand doit on utiliser un article? (2008-09-20 14:50:45)
- Quand faut-il mettre to? (2010-11-13 00:50:16)
- Quand j'aurai (correction) (2007-01-17 15:33:35)
- Quand le slang s'en mêle (2009-01-18 15:54:11)
- Quand le verbe change de sens avec une p (2009-01-16 19:42:11)
- Quand même/aide (2021-02-20 20:21:46)
- Quand même/traduction (2012-08-13 20:09:06)
- Quand mettre/ the ou pas (2023-08-22 16:57:46)
- Quand utiliser/ a, an (2019-04-14 00:18:02)
- Quand utiliser/synonymes (2014-04-15 01:47:50)
- Quand utiliser/That (2017-02-05 17:53:46)
- Quand/ ne pas utiliser of (2021-12-06 22:57:53)
- Quand/accent secondaire (2017-10-14 15:30:21)
- Quand/écrire (2016-10-28 13:18:42)
- Quand? (2004-06-21 12:50:24)
- Quantifier/Much many... (2012-11-18 13:19:52)
- Quantifiers (2010-01-17 19:53:29)
- quantifieur/denombrables/indenombrables (2008-05-05 21:22:46)
- Quantifieurs (2006-06-23 08:44:43)
- Quantifieurs : aide correction (2007-05-19 20:53:20)
- Quantifieurs/ some any (2015-08-21 01:39:12)
- Quantité/ aide (2013-10-30 08:34:47)
- Quantité/Bonne réponse (2004-12-29 17:26:12)
- Quantité/niveau débutant (2017-10-05 10:30:54)
- Quarter (2010-08-17 19:12:55)
- quasi synonymes (2005-08-03 07:35:38)
- Que /That (2012-07-10 08:23:54)
- que ce que ca veux dire? (2004-05-10 18:01:54)
- que ce qui ce passe ici? (2004-05-07 20:06:54)
- Que de fautes ! (2006-09-16 01:56:23)
- que demander de mieux (2005-02-16 10:46:48)
- Que demander? (2005-02-09 07:09:25)
- Que disent-ils ? (2005-02-24 20:35:38)
- Que disent-ils? (2008-11-01 16:45:09)
- Que dit-elle/aide (2020-07-08 09:03:59)
- que dois-je faire? (2006-10-12 10:24:34)
- que dois-je répondre! (2005-09-24 23:26:01)
- Que faire /contexte (2017-08-04 07:24:38)
- Que faire après deux ans d'anglais ? (2020-07-05 19:09:02)
- Que faire avec un BAC S en UK (2010-01-26 12:50:57)
- Que faire avec une licence LLCE Anglais? (2010-04-20 23:13:16)
- Que faire en Spécialité/Complément Anglai (2010-05-05 22:49:18)
- que faire? (chatrooms) (2006-06-16 15:39:27)
- Que fais-tu /aide (2013-04-06 18:47:38)
- Que fais-tu? /aide (2005-04-24 13:32:47)
- que penser vous? (2004-08-13 17:27:41)
- Que pensez vous de ma traduction? (2008-11-25 17:21:46)
- Que pensez vous du site? (2004-10-06 15:57:04)
- que pensez-vous des associations? (2005-09-12 00:04:55)
- Que puis-je faire? (2006-09-04 00:32:37)
- Que signifie 's ? (2011-02-17 14:12:38)
- Que signifie 'anymore' (2009-02-27 16:00:38)
- Que signifie 'Threate' ??? (2010-08-17 19:51:16)
- Que signifie ceci ...? (2007-08-21 14:44:23)
- Que signifie snickers? (2010-01-09 21:36:48)
- Que signifie tipped? (2010-02-17 18:21:53)
- Que suis-je ? (2004-09-02 09:17:39)
- que suis-je ? (2004-11-17 19:54:32)
- Que vais je bien pouvoir manger ?? (2005-04-19 17:57:28)
- que veut dire "by peer"? (2004-03-21 22:31:41)
- Que veut dire 'you could’ve had it a (2008-08-30 18:41:49)
- Que veut dire ...ed? (2005-09-14 21:18:01)
<< | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | >> |