Cours d'anglais gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés.

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site



> Nos sites :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


Forum 5400 alphaRechercher une expression
33428 sujets
Par ordre alphabétique
Les plus récents d'abord
<< | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | >> |

- close to us OR near us (2004-05-07 19:22:15)

- Close to-correction (2010-01-13 17:48:50)

- Close to/V-ING (2018-05-22 11:21:03)

- Clothes/correction (2012-09-21 14:55:48)

- Clothes/correction (2013-01-05 18:06:34)

- Clothes/expression (2015-05-09 09:14:18)

- Clôturer à la hausse/à la baisse (2012-03-15 15:38:00)

- Cloud up/over (2015-04-23 18:59:26)

- club d'anglais (2005-04-15 03:21:02)

- Club théâtre anglais (2011-06-27 18:32:28)

- Clumsy / gauche (2017-03-17 09:34:43)

- CNED CAPES Anglais Externe (2018-04-24 00:04:57)

- CNED ou IUFM? (2008-08-07 20:05:43)

- cned première année de formation (2005-10-04 19:39:02)

- CNED question (2007-09-10 17:49:52)

- Cned+fac (2008-10-04 17:04:46)

- CNED,manuel N°1436T (2005-06-14 20:30:57)

- CNN /transcription (2014-03-02 22:15:39)

- CNN America/Correction (2014-04-28 19:35:09)

- CO - Compréhension de l'oral (2009-11-29 14:48:37)

- CO New Step in 4° (2013-03-05 15:55:30)

- Coconut island? (2010-07-14 11:48:00)

- COD/attributs (2011-11-02 22:17:02)

- Code Quantum/aide (2018-05-14 14:15:49)

- Codes clavier (2007-02-05 20:28:59)

- Coeur blessé (2004-09-01 13:22:15)

- Coffee or tea? (2005-03-26 12:39:50)

- Coffre (2005-08-07 09:28:30)

- Coffre -fort (2004-08-15 00:12:56)

- Coherence/cohesion (2012-05-28 11:27:10)

- Cold case (correction) (2008-11-04 18:49:15)

- Cold mountain (2004-12-17 23:01:12)

- coldplay s'il vous plait ! (2004-04-28 11:02:57)

- Collective noun (2004-12-02 23:54:35)

- collective nouns (2005-05-25 19:43:45)

- Collective nouns 2 (2004-12-09 12:55:28)

- Collective nouns/aide (2018-01-27 17:07:09)

- Collège (2019-06-27 23:14:59)

- Collège International (2016-04-25 19:02:44)

- Collège, Lycée ? (2004-08-19 12:42:11)

- Collège- Cahier ou classeur? (2013-07-02 12:29:05)

- collocations + noncount (2004-10-28 17:46:50)

- Collocations/ meaning (2013-08-14 16:45:03)

- Collocations/help (2014-02-23 18:47:55)

- Colo USA (2005-11-12 15:26:46)

- Colocataire/ Traduction (2005-12-04 20:59:55)

- Colocations au RU (2010-09-16 14:30:23)

- colours (2006-04-13 02:11:56)

- Colours - colors (2010-01-29 11:12:24)

- Colours in idioms (2007-07-24 02:29:48)

- Combien d'inscrits en capes anglais (2009-03-23 14:36:42)

- Combien de points/ FCE (2012-11-22 11:13:16)

- Combien de temps /correction (2009-02-25 14:43:23)

- combien de temps il reste ? (2008-01-25 12:40:33)

- Combien de temps/aide (2014-09-22 21:47:45)

- Combien de temps/How long ? (2010-02-10 16:39:23)

- combien tu me... (2005-11-25 13:20:36)

- Combinations are vague (2009-03-22 02:51:53)

- Combine/sentences (2020-04-20 22:19:05)

- come (2004-05-15 15:29:07)

- Come here/come in here (2011-06-16 22:57:38)

- Come + ing/aide (2021-01-23 14:41:46)

- Come assunder ???? (2004-09-14 19:04:49)

- Come back/aide (2016-08-01 13:49:27)

- Come et go/aide (2013-01-26 19:52:20)

- Come GET it:le verbe get (2004-11-19 11:03:47)

- Come to /come in (2019-02-27 08:06:55)

- Come up ( to a place ) (2010-08-03 18:11:32)

- coment dit on........? (2004-04-27 13:36:03)

- Comics/ correction (2014-02-26 19:19:47)

- Coming /aide (2021-01-05 05:13:36)

- Coming up next/Radio (2012-08-15 20:10:27)

- Comma before AND/help (2014-09-06 02:12:35)

- Comma splice /solution (2019-02-25 01:08:26)

- Comma/ in sentence (2012-07-11 18:01:29)

- Commande sur un site anglais AIDE please (2009-11-18 08:49:10)

- Commandes/ logiciel (2018-06-05 13:32:16)

- Comme qui rigole/aide (2016-05-17 19:34:41)

- Comme si /like (2011-11-25 00:07:20)

- Comme si c'était hier/temps (2015-11-27 23:45:41)

- Comme vous aurez deviné-compris (2010-10-07 20:12:13)

- Comme vous l'aurez compris (2011-09-30 21:11:11)

- Commencer phrase/infinitif (2016-04-11 19:42:27)

- Commencer un mail en anglais (2008-12-03 01:35:05)

- Commencer/études (2019-08-10 20:45:51)

- Commencer/phrase (2017-03-12 11:31:37)

- Comment aider le site? (2007-09-28 15:42:24)

- Comment dit-on? (2008-02-11 09:33:06)

- Comment prononcer ng (2010-12-09 01:26:53)

- Comment / aide (2012-10-21 12:51:08)

- Comment allez-vous/aide (2015-03-20 14:01:22)

- comment améliorer mon anglais (2006-08-16 12:26:25)

- Comment appréhender une conversation (2006-01-18 13:48:48)

- comment apprendre (2004-07-26 14:38:20)

- comment apprendre à prononcer (2005-10-04 19:03:09)

- Comment apprendre efficacement? (2005-12-29 15:09:01)

- Comment apprendre seule (2005-01-01 18:57:51)

- Comment ça se prononce ? (2006-09-11 00:54:08)

- Comment ça va? (2005-04-02 19:15:53)

- Comment celà serait ... être ?! (2005-08-11 17:52:35)

- Comment changer son affectation ? (2006-08-14 15:45:47)

- comment couper un mot en Anglais (2007-10-28 14:36:50)

- Comment débuter/aide (2024-02-25 17:12:35)

- Comment devenir contractuel? (2009-08-01 19:34:13)

- comment devenir formateur pour adultes? (2005-09-05 14:35:04)

- comment devenir prof anglais (2005-04-01 19:51:21)

- comment devenir prof d'anglais (2006-09-23 14:00:33)

- Comment devenir professeur d'anglais (2005-07-27 12:39:40)

- comment dire (2005-07-10 20:47:31)

- Comment dire 'Quels sont-ils?' (2008-11-23 18:13:29)

- Comment dire 'si'? (2006-04-18 17:36:36)

- Comment dire .... ? (2004-07-24 08:55:13)

- comment dire l'heure? (2006-09-02 17:52:04)

- Comment dire... (2004-09-18 14:51:04)

- Comment dire...? (2007-11-27 15:09:57)

- Comment dire/aide (2017-01-22 22:51:45)

- Comment dire/anglais (2018-06-19 09:13:54)

- Comment dit on 'adieu' en angla (2008-08-17 20:49:38)

- Comment dit on 2008 en anglais? (2009-11-19 20:32:16)

- Comment dit on ? (2009-11-11 16:55:14)

- comment dit-on 'ça'? (2005-06-23 04:09:26)

- Comment dit-on flamant-rose? (2008-04-11 07:12:27)

- Comment dit-on... ? (2007-03-11 12:42:47)

- Comment écouter les sons ici ? (2006-03-13 20:12:40)

- Comment écrire un poème (2005-10-05 14:41:09)

- Comment employer le bon temps (2009-02-01 15:43:16)

- comment enseigner au Québec (2008-02-03 06:43:20)

- Comment est la LLCE anglais? (2016-06-05 17:44:01)

- comment faire (2004-08-24 15:09:11)

- Comment faire ... (2004-09-02 00:07:28)

- Comment faire ? (2004-06-16 16:41:27)

- Comment faire ? (2004-08-01 17:43:20)

- Comment faire ? (2004-10-14 16:57:39)

- Comment faire ces cours? (2006-10-31 11:22:01)

- Comment faire des phrases? (2007-01-22 11:30:21)

- Comment faire pour apprendre???? (2006-09-15 20:54:02)

- Comment faire sans make ni do ? (2006-02-23 18:51:34)

- comment faire un essai anglais? (2006-01-06 22:37:27)

- Comment faire? (2004-08-14 11:23:47)

- Comment faire? (2006-02-08 18:05:57)

- comment fait on les TAG en anglais!! (2005-10-01 04:04:16)

- Comment fait-on? (2006-10-30 14:43:35)

- comment former une phrase? (2004-10-03 19:44:20)

- Comment garder un sujet visible ? (2006-01-22 17:19:03)

- comment gérer? (2005-09-15 20:45:40)

- Comment je me vois/correction (2013-09-25 19:33:21)

- Comment les anglais apprennent-ils (2009-10-06 21:07:52)

- Comment lire un livre? (2007-03-24 14:51:09)

- comment lit-on 1900 dans une date? (2007-12-03 18:58:52)

- Comment m'organiser?/CAPES (2009-04-07 16:38:52)

- Comment mémoriser rapidement ? (2010-01-18 09:41:03)

- comment mettre un chat (2004-07-09 19:09:23)

- comment monter un projet (2004-09-19 19:32:38)

- comment on fait un exposé à l'oral (2008-03-10 16:11:50)

- comment on l'écrit en (2004-05-01 19:42:33)

- Comment on traduit le 'moi, je.. (2006-01-03 23:18:25)

- comment ouvrir les document pdf (2005-11-21 14:38:42)

- Comment parrainer un membre- un ami(e) ? (2022-07-11 10:26:07)

- comment participer ? (2005-03-05 22:52:06)

- comment partir à l'étranger? (2007-10-29 14:09:25)

- Comment planifier une séquence (2008-09-03 23:51:54)

- Comment poursuivre ..? (2005-05-05 13:00:19)

- comment préparer un test (2004-10-03 09:32:38)

- Comment présenter la lettre (2011-04-25 16:50:15)

- comment prononcer (2004-08-16 20:00:05)

- Comment prononcer ? (2010-03-03 20:06:19)

- Comment prononcer enough? (2010-05-03 03:15:00)

- comment prononcer? (2004-06-09 16:23:43)

- comment prononcer? (2006-07-31 00:46:14)

- Comment puis-je adresser (2004-09-21 20:16:02)

- Comment réussir (2005-12-10 19:21:04)

- Comment réussir son dossier raep? (2014-10-10 10:28:45)

- comment s'entrainer (2005-04-28 12:18:40)

- Comment s'organiser? (2004-06-17 23:31:29)

- Comment se faire des amis (2016-12-26 09:45:22)

- Comment se passe l'année de stage? (2008-08-30 11:22:16)

- Comment se présenter en anglais ?? (2005-09-21 21:11:06)

- comment traduire (2008-02-09 12:51:57)

- Comment traduire 'at the end of the (2008-08-26 00:23:11)

- Comment traduire 'bailout'? (2008-12-12 00:23:26)

- Comment traduire 'Comme' ? (2006-01-21 12:50:41)

- Comment traduire 'compas dans l' (2006-02-06 14:21:38)

- Comment traduire 'de' ? (2007-03-22 11:25:18)

- Comment traduire 'government-run (2009-11-21 14:11:42)

- Comment traduire 'oft-cited' (2010-05-02 21:12:51)

- Comment traduire 'ON' ? (2006-05-24 18:42:27)

- Comment traduire 'ON' ? Thème (2010-04-13 09:41:52)

- Comment traduire 'on'? (2005-05-25 12:43:42)

- Comment traduire 'que'?? (2006-04-21 15:40:45)

- Comment traduire 'sit next'? (2008-08-09 23:32:31)

- Comment traduire -dont? (2007-03-12 10:06:03)

- Comment traduire ... ? (2004-07-21 10:00:35)

- comment traduire ? (2004-08-01 20:27:47)

- Comment traduire being et loads ? (2008-01-03 18:58:29)

- Comment traduire ce mot en français? (2008-09-18 09:36:29)

- Comment traduire ces 2 expressions?? (2009-04-13 17:43:33)

- Comment traduire cette phrase? (2010-10-19 19:04:03)

- comment traduire chez (2004-11-27 18:44:34)

- comment traduire d'où en anglais (2006-04-19 12:47:02)

- Comment traduire dont ? (2010-01-04 19:25:26)

- Comment traduire en 'en mangeant (2007-11-07 20:57:51)

- Comment traduire plan de production (2008-09-09 13:15:41)

- Comment traduire Porte-en-ville et Porte- (2007-10-24 17:54:02)

- Comment traduire some such way? (2010-02-05 11:14:03)

- comment traduire to riff (2004-07-08 19:29:59)

- Comment traduire young girls (2011-03-27 12:46:58)

- Comment traduire « à »/ Thème grammatical (2009-01-21 18:44:53)

- Comment traduire « assez» ? (2009-10-09 10:41:46)

- Comment traduire... (2007-07-18 14:29:38)

- comment traduire? (2004-07-31 00:35:02)

- Comment traduire? (2011-02-19 00:30:46)

- comment traduisez vous porte-clé ? (2005-06-17 20:08:12)

- Comment traduisez-vous.. (2004-07-04 12:09:30)

- Comment très bien évaluer mes élèves? (2014-06-15 11:11:27)

- comment trouver (2004-05-05 18:08:43)

- Comment trouvez-vous ma présentation? (2007-04-11 10:57:58)

- Comment utiliser la troisième personne (2009-09-27 20:59:45)

- Comment utiliser le clavier virtuel? (2022-02-12 18:38:22)

- comment utiliser le site? (2005-04-08 16:53:49)

- Comment utiliser must/may/can't have (2008-11-29 16:21:47)

- Comment utiliser that or this (2009-06-02 03:35:49)

- Comment vas-tu? (2008-07-11 12:09:24)

- comment vite apprendre? (2004-08-09 00:14:25)

- Comment/compliment (2019-02-03 18:56:59)

- Comment/prononcer i (2015-11-26 21:05:44)

- comment????? (2004-09-23 20:10:46)

- Commentaire (2005-11-05 20:27:14)

- commentaire (correction) (2007-10-25 21:44:07)

- Commentaire - Brazil takes off (2009-11-15 21:40:04)

- Commentaire / terminale S (2014-01-29 20:07:33)

- Commentaire anglais/correction (2009-02-14 23:17:51)

- Commentaire d'un sondage, correct? (2009-04-30 02:12:09)

- commentaire de texte (2005-04-03 21:00:39)

- Commentaire de texte/ Aide (2005-03-24 17:11:32)

- Commentaire dirigé capes anglais (2012-07-31 15:02:33)

- Commentaire pièce de théâtre (Correction (2008-05-04 15:58:03)

- Commentaire sur Frankenstein (2010-10-18 17:42:05)

- Commentaire/ bubble economy (2009-10-24 16:15:27)

- Commentaire/ Frederick Douglass (2018-04-27 10:06:11)

- Commentaire/ texte (2019-02-09 19:18:24)

- Commentaire/aide (2014-02-28 19:38:46)

- Commentaire/aide (2016-01-23 17:04:15)

- Commentaire/article (2011-11-24 18:03:41)

- Commentaire/chanson (2015-03-31 18:16:00)

- Commentaire/Ellis Island (2009-01-04 15:54:26)

- Commentaire/Great divide (2011-02-14 20:55:23)

- Commentaire/image (2019-09-26 08:18:20)

- Commentaire/song (2017-04-26 15:05:49)

- Commenter / sondage (2015-05-10 21:19:21)

- Commenter une BD (2007-10-13 17:36:31)

- Commenter une image (2009-12-22 15:28:15)

- Commenter une photo(correction) (2006-04-23 19:16:01)

- Commenter/ texte (2011-10-28 19:01:38)

- Commerce international (2010-08-12 14:26:10)

- Commerce/texte (2014-10-27 12:56:19)

- Commercial/aide (2017-06-11 17:31:46)

- committed to helping? (2007-09-27 17:12:04)

- COMMUNICATION AVEC ANGLOPHONE (2004-03-10 14:36:31)

- communication orale (2008-02-14 21:54:05)

- Communication- correction (2009-04-11 16:39:18)

- Communication/contrôle (2014-11-12 20:17:52)

- Communication/correction (2008-05-01 13:25:12)

- Communication/correction. (2009-10-24 14:53:38)

- communiquer (2005-04-25 14:29:12)

- Community 1re (2016-08-23 17:25:22)

- Commuter/cadenasser (2012-10-12 09:41:22)

- Compagnie low cost (2005-03-21 19:38:55)

- Comparaison (2005-05-25 00:13:13)

- comparaison (2005-12-25 20:46:32)

- Comparaison Than/As (2011-11-24 18:21:11)

- Comparaison/ 2 dates (2012-01-02 19:10:26)

- Comparaison/aide (2020-09-18 12:56:58)

- Comparaitre devant le tribunal (2009-11-24 16:29:51)

- comparatif (2005-06-06 14:20:26)

- comparatif (2006-04-02 02:34:24)

- comparatif (2006-05-06 15:23:31)

- Comparatif (2006-10-13 15:51:54)

- Comparatif (2007-08-30 16:48:57)

- Comparatif (2007-12-24 19:04:30)

- comparatif + nom (2006-12-29 15:03:41)

- Comparatif - superlatif - thème (2009-06-06 19:08:10)

- Comparatif / 2 personnes (2021-07-19 10:10:41)

- Comparatif / Ever (2020-09-16 07:13:02)

- Comparatif / supériorité (2014-04-15 23:12:37)

- Comparatif /2-3 fois moins (2020-09-20 12:29:02)

- Comparatif /aide (2013-06-09 18:05:01)

- Comparatif /en ier (2024-03-01 16:50:40)

- Comparatif /syllabes (2012-09-02 23:42:31)

- Comparatif /twice more (2023-12-22 07:50:49)

- Comparatif d'égalité/aide (2018-01-05 13:54:18)

- Comparatif d'infériorité/aide (2015-08-15 15:25:12)

- Comparatif de 'clear' (2008-11-19 16:19:38)

- Comparatif de supériorité (2011-01-17 18:30:27)

- Comparatif de supériorité (2011-05-23 21:28:29)

- comparatif de supériorité.pourquoi more (2005-12-13 08:06:17)

- Comparatif et superlatif (2009-01-20 16:18:16)

- Comparatif et superlatif (2010-01-04 19:35:55)

- Comparatif et superlatif (2010-01-04 20:07:34)

- Comparatif et superlatif. (2008-06-23 14:07:14)

- Comparatif ou superlatif ? (2006-11-13 04:40:17)

- comparatif superlatif et chiffres (2007-09-05 14:13:42)

- Comparatif-supériorité (2004-12-28 19:48:05)

- Comparatif-superlatif - Correction (2009-06-19 18:34:44)

- Comparatif-superlatif/aide (2013-04-01 12:33:26)

- Comparatif/ supériorité (2016-10-15 20:54:33)

- Comparatif/ supériorité (2020-01-16 16:23:23)

- Comparatif/ supériorité (2020-04-18 17:47:14)

- Comparatif/ Superlatif (2020-11-21 21:05:57)

- Comparatif/aide (2012-05-30 16:45:02)

- Comparatif/aide (2019-01-28 22:17:26)

- Comparatif/aide (2019-04-09 12:07:34)

- Comparatif/aide (2021-05-20 12:02:44)

- Comparatif/aide (2021-10-15 18:43:49)

- Comparatif/as ...as (2014-03-05 13:08:29)

- Comparatif/consonne finale (2013-09-22 12:12:05)

- Comparatif/correction (2011-12-13 12:09:43)

- Comparatif/superlatif (2005-03-23 19:55:22)

- comparatif/superlatif (2006-04-25 22:53:45)

- Comparatif/Superlatif (2012-11-09 19:31:24)

- Comparatif/superlatif (2016-02-26 23:14:50)

- Comparatif/Superlatif (2018-02-22 21:54:30)

- Comparatif/Superlatif (2020-03-17 22:45:23)

- Comparatif/Superlatif (2020-05-10 21:30:37)

- Comparatif/superlatif/correction (2006-12-09 20:04:36)

- Comparatif/wider (2010-01-16 19:18:45)

- Comparatifs (2005-09-27 19:37:15)

- comparatifs et superlatifs (2007-05-16 20:37:08)

- Comparatifs, superlatifs (2006-11-04 02:33:20)

- Comparatifs/aide (2014-09-24 16:04:09)

- Comparatifs/aide (2019-04-06 15:28:11)

- Comparative / superlative (2014-01-21 22:30:48)

- Comparative /help (2021-09-18 02:02:05)

- Comparative-superlative (2010-01-28 19:23:44)

- Comparative/superlative (2019-06-25 01:42:46)

- Comparative/superlative (2020-11-07 10:39:27)

- Comparison/adjectives (2015-10-07 13:15:29)

- Comparison/help (2012-06-24 22:41:21)

- Comparison/in-on (2013-08-14 19:23:09)

- Comparison/superlative (2013-03-11 22:34:38)

- comparison: grammatical issue (2006-02-12 21:08:07)

- compas?? (2006-11-29 17:21:04)

- Compétence culturelle (2009-05-26 08:47:34)

- competence orale (2005-05-31 11:56:57)

- competitive edge? (2009-08-19 03:08:51)

- Complement / infinitive (2012-05-14 22:38:54)

- Complément /attribution (2018-11-16 10:49:07)

- Complément /Circonstanciel (2015-10-08 14:52:43)

- Complément d'information Plz (2008-11-27 20:50:00)

- complément du nom (2008-02-10 13:37:32)

- complément du nom (2008-04-14 19:16:41)

- Complément du nom ou génitif...? (2007-11-17 21:05:08)

- Complément/ comparatif (2020-07-07 10:13:00)

- Complément/aide (2017-12-07 11:36:32)

- Complément/attribution (2020-07-30 15:07:16)

- compléments de temps ( correction) (2006-12-16 15:50:29)

- Compléments/+ passif (2017-10-15 22:30:04)

- Complete ??? (2006-03-08 16:18:34)

- Complete sentences ! (2005-05-16 21:26:09)

- Complete these sentences (2005-02-26 16:29:39)

- compléter au présent perfect (2007-05-29 17:52:28)

- complèter avec les articles a/an/0/the (2007-02-21 17:55:53)

- Complètez les phrases (2004-10-14 20:34:09)

- COMPLIMENTS (2004-07-13 12:14:27)

- compliments (2004-10-30 16:10:17)

- Compo (2004-03-28 23:01:04)

- comportements répréhensibles (voc) (2005-03-25 22:18:21)

- Composed or compound (2009-11-12 10:10:52)

- Composer la phrase (2004-10-05 21:29:54)

- Composés d'adjectifs exacronymes (2011-04-26 21:47:04)

- Composés de some/any/no (2004-12-29 17:08:57)

- Composition about money (2007-05-02 18:32:26)

- Compound adjectives/help (2012-10-03 23:45:19)

- Compound nouns (2006-01-13 09:19:19)

- compound verbs (2008-04-10 19:05:28)

- Compound verbs/help (2018-10-15 14:53:50)

- compound words (2005-10-18 06:05:41)

- Comprehend / understand (2018-08-25 10:21:51)

- Compréhension (2004-12-24 08:21:04)

- Compréhension (2009-03-25 07:47:58)

- Compréhension - traduction (2009-04-27 15:05:21)

- Compréhension / video (2012-06-02 10:27:45)

- Compréhension /aide (2012-11-16 23:15:48)

- Compréhension /as many as (2009-09-16 10:07:14)

- Compréhension /extrait son (2011-08-28 22:27:41)

- Compréhension /lay clasped (2010-08-24 20:03:14)

- Compréhension /présent v-ing (2013-06-27 05:14:13)

- Compréhension /texte (2012-12-15 22:26:53)

- Compréhension /TOEFL (2015-03-08 23:54:05)

- Compréhension /video (2012-12-16 17:10:09)

- Compréhension à l'oral (2004-10-27 16:48:49)

- Compréhension d'une faute (2011-04-17 02:06:55)

- Compréhension d'une phrase (2009-08-18 14:55:55)

- Compréhension d'une phrase (2010-08-18 08:46:29)

- Compréhension de consigne (2009-01-11 21:39:04)

- Compréhension de consigne (2009-03-04 21:25:21)

- Comprehension de texte. (2005-04-03 14:55:43)

- Compréhension écrite St Patrick (2010-03-09 21:15:56)

- Compréhension écrite/Cell phones (2009-01-16 15:30:17)

- Comprehension oral (2005-08-15 18:51:58)

- Compréhension orale (2004-12-26 14:06:00)

- Compréhension orale (2011-07-01 19:45:10)

- Compréhension orale avancée (2008-01-05 19:24:50)

- Compréhension orale bac 1ère (2023-12-16 12:16:17)

- Compréhension orale BTS communication (2020-11-26 17:44:16)

- Compréhension orale crime stories (2009-11-06 16:11:03)

- compréhension orale Spring 3èLV2 (2006-09-26 19:24:19)

- Compréhension orale STG (2009-02-16 09:11:57)

- Compréhension orale/aide (2011-07-06 02:24:23)

- Compréhension orale/aide (2014-01-15 14:45:55)

- Compréhension orale/conseils (2012-11-08 17:52:05)

- Compréhension orale/films (2012-12-09 10:54:43)

- compréhension temps utilisés (2006-08-24 16:06:47)

- Compréhension texte avec quelques trous (2008-10-26 18:18:59)

- Compréhension-phrase (2009-04-25 15:07:55)

- Compréhension/ erreurs (2018-01-30 03:13:01)

- Compréhension/ oral (2016-03-05 18:45:26)

- Compréhension/ orale (2021-03-14 20:25:15)

- Compréhension/ phrase (2013-01-14 19:16:36)

- Compréhension/ phrase (2014-05-26 09:43:14)

- Compréhension/ phrase (2014-10-29 11:23:06)

- Compréhension/ phrase (2015-12-09 09:00:02)

- Compréhension/ Present perfect (2016-08-27 17:51:19)

- Compréhension/ question (2015-10-31 17:30:57)

- Compréhension/accord (2023-06-20 13:30:07)

- Compréhension/aide (2012-09-25 19:34:32)

- Compréhension/aide (2012-12-19 18:43:52)

- Compréhension/aide (2021-06-20 17:19:14)

- Compréhension/Barack Obama (2021-01-16 17:27:55)

- Compréhension/chanson (2020-03-29 15:20:15)

- Compréhension/conspiracy of silence (2009-07-04 14:41:27)

- Compréhension/film (2011-07-27 22:20:42)

- Compréhension/film (2016-10-18 18:47:06)

- compréhension/look (2008-05-22 19:15:40)

- Compréhension/oral (2011-12-22 09:02:54)

- Compréhension/oral (2016-11-09 15:43:17)

- Comprehension/our fees (2012-06-08 22:20:49)

- Compréhension/phrase (2013-07-30 17:58:42)

- Compréhension/present perfect (2009-04-16 13:12:17)

- Compréhension/speedboat (2009-12-01 20:24:56)

- Compréhension/structure (2017-09-04 21:08:57)

- Compréhension/they crossed the border (2009-02-16 09:25:36)

- Compréhension/titre (2011-09-18 01:00:13)

- Compréhension/To (2017-11-03 14:19:40)

- Compréhension/traffic jam (2011-09-20 08:28:49)

- Compréhension/trousers (2014-03-22 09:17:47)

- Compréhension/used to (2014-06-13 07:17:20)

- Compréhension/vidéo (2015-11-06 20:03:39)

- Compréhension/When Marnie Was There (2015-11-11 19:41:03)

- comprend pas (2004-03-03 19:22:43)

- Comprendre /expression (2014-08-31 22:00:20)

- Comprendre /tradition and modern life (2010-05-17 03:45:33)

- comprendre à l'oral (2006-05-30 19:52:24)

- Comprendre et parler anglais (2006-12-06 05:52:20)

- Comprendre l'anglais ora (2004-05-31 16:37:51)

- comprendre le futur en anglais (2007-12-30 13:51:55)

- comprendre le guide de travail (2007-11-19 20:49:45)

- Comprendre mes erreurs (2005-11-13 21:57:49)

- Comprendre un livre (2011-04-16 23:38:02)

- comprendre!!! (2004-09-10 00:52:24)

- Comprendre/ erreur (2017-06-07 16:21:24)

- Comprendre/ Fuel to Fire (2012-01-13 23:48:49)

- Comprendre/ phrase (2014-02-12 17:23:32)

- Comprendre/ question (2015-10-17 14:37:11)

- Comprendre/all hallows eve (2015-11-01 08:41:59)

- Comprendre/dessin (2016-06-28 16:54:25)

- Comprendre/dialogue (2013-12-30 15:40:50)

- Comprendre/One's (2020-04-28 19:12:44)

- Comprendre/phrase (2012-04-15 19:43:18)

- Comprendre/phrase (2013-12-16 22:12:20)

- Comprendre/phrase (2020-11-11 21:57:25)

- comptabilité Anglaise (2005-04-17 23:43:46)

- comptable and incomptable (2006-05-25 09:30:06)

- Compte bancaire (2009-08-21 20:28:04)

- compte en vacances (2004-07-31 17:20:13)

- Compte rendu /stage BTS (2011-05-29 12:04:19)

- Compte-rendu / stage (2013-01-06 09:57:41)

- Compte-rendu /stage (2015-06-06 01:50:22)

- Compte-rendu/radio (2016-04-13 13:31:34)

- compter en mississippi (2005-06-10 01:43:25)

- Compter les mots/Bac (2017-11-29 21:13:49)

- compter les pieds (2004-09-09 20:44:49)

- Comptez sur moi! (2005-05-30 09:52:07)

- Comptine anglaise (2010-10-30 18:52:16)

- Comptine/aide (2015-10-09 11:30:44)

- computer jokes (2004-10-13 14:42:39)

- concentrate or focus ? (2004-12-31 11:41:45)

- Concept/ Frontier (2016-01-17 21:12:05)

- Concernant l'oral (2004-11-25 14:40:42)

- concernant the chat (2004-05-07 20:39:11)

- Concernant un magazine (2005-08-16 20:37:24)

- Concerne exo 50055 (2009-11-29 16:53:27)

- Concession/ contraste (2021-09-18 13:56:37)

- Concession/aide (2018-11-06 11:27:04)

- Conclusion / lettre (2015-11-11 10:24:19)

- conclusion de film (correction) (2006-03-06 18:04:36)

- Conclusion sur le commentaire (2008-10-20 17:57:30)

- Conclusion/dossier (2016-12-06 18:56:11)

- Conclusion/places and forms of power (2017-03-27 00:23:13)

- Concordance temps/aide (2013-09-01 12:20:53)

- Concordance temps/aide (2013-10-22 23:06:22)

- concordance de temps (2004-12-27 03:34:55)

- concordance de temps (2005-10-27 16:31:32)

- Concordance de temps (2008-09-25 17:38:45)

- Concordance de temps (2008-12-31 18:26:21)

- concordance des temps (2004-08-09 16:25:46)

- concordance des temps (2005-01-25 15:01:20)

- concordance des temps (2005-11-14 11:50:49)

- concordance des temps (2009-07-05 21:06:58)

- Concordance des temps (2009-06-08 18:32:43)

- Concordance des temps (2008-10-31 11:18:33)

- Concordance des temps (2008-11-13 15:48:30)

- Concordance des temps (2009-04-04 08:27:30)

- Concordance des temps (2010-04-12 13:27:19)

- Concordance des temps (2010-09-15 16:31:51)

- Concordance des temps (2011-02-09 09:13:06)

- Concordance des temps / Since (2012-05-06 17:59:47)

- concordance des temps. (2006-05-03 09:39:29)

- Concordance des temps/be ou will be (2012-05-09 16:22:48)

- Concordance des temps/John Grisham (2024-03-04 18:43:48)

- Concordance temps/aide (2012-03-07 20:35:50)

- Concordance temps/aide (2014-04-27 18:33:54)

- Concordance temps/aide (2014-09-10 16:51:55)

- Concordance temps/aide (2014-12-06 12:06:45)

- Concordance temps/conditionnel (2018-10-05 18:34:24)

- Concordance temps/prép to (2012-03-10 16:23:36)

- Concordance/ temps (2012-10-01 15:13:27)

- Concordance/ temps (2019-01-20 22:44:07)

- Concordance/ temps (2021-01-21 18:14:13)

- Concordance/Aide (2020-05-17 19:07:05)

- Concordance/Present Perfect (2012-04-17 09:12:13)

- Concours (2006-08-18 09:15:37)

- concours (2007-11-11 15:11:32)

- Concours (2008-05-14 08:37:17)

- Concours 2010 encore! (2009-07-03 13:35:38)

- Concours 6ème année (2010-07-29 18:16:59)

- Concours : CAFEP, CAPLP, CFP (2006-09-20 18:53:20)

- concours ? (2004-08-10 14:14:44)

- Concours ACCES / IESEG (2005-01-15 18:49:14)

- Concours administratif (2009-11-01 12:43:03)

- Concours administratifs (2014-02-07 19:52:34)

- Concours CAPES 2013-2014- Les épreuves (2013-10-16 22:26:52)

- Concours CRPE 2010 (2010-05-13 19:07:42)

- concours d'anglais lycée (2006-03-25 10:06:34)

- Concours de la fonction publique (2020-06-06 00:32:42)

- Concours du mois de février (2013-03-09 18:46:58)

- Concours du mois de juillet 2012 (2012-08-05 14:44:35)

- Concours en 2010 (2008-10-16 13:27:09)

- Concours ESSA (2010-04-17 13:39:44)

- Concours Général ! (2006-01-16 19:34:40)

- Concours général/anglais (2011-11-24 20:58:41)

- Concours interne 2010? (2009-02-17 16:40:06)

- Concours interne 2012 VAE infos? (2011-12-08 15:34:20)

- Concours interne anglais (2013-06-26 22:54:12)

- Concours interne help! (2016-09-30 09:56:05)

- Concours Juin 2012 (2012-07-03 07:53:21)

- Concours lycée international ( Luynes ) (2010-05-09 22:00:02)

- Concours PE 2011 (2009-09-08 08:25:38)

- Concours professeur des écoles (2009-08-30 20:07:41)

- Concours supplémentaire Capes 2013 (2012-11-10 11:24:49)

- Concours/ passerelle (2018-04-09 16:45:27)

- Concours/ prépa (2018-04-08 10:57:12)

- Concours/Marketing (2015-02-23 16:38:20)

- Condemned or doomed? (2010-01-17 13:05:44)

- Condition féminine (correction) (2007-11-06 01:58:18)

- conditional (2005-11-21 15:03:10)

- Conditional (2009-01-06 22:54:35)

- Conditional (2009-06-07 15:42:10)

- Conditional (2010-04-29 04:07:26)

- Conditional clause (2010-03-05 15:32:45)

- Conditional sent. mixed! (2004-12-21 21:40:54)

- Conditional sentences (2004-12-21 13:21:19)

- Conditional sentences (2010-09-17 15:14:03)

- Conditional sentences . (2006-11-18 14:56:25)

- Conditional types 2&3 (2010-02-22 17:13:05)

- Conditional/ help (2018-06-17 01:46:15)

- Conditional/if clauses (2011-10-23 03:45:07)

- Conditionals/aide (2020-12-04 17:10:30)

- Conditionals/unreal condition (2019-09-18 14:16:40)

- conditionnel (2004-10-25 11:35:26)

- conditionnel (2008-04-10 20:36:27)

- Conditionnel (2009-11-12 12:47:42)

- Conditionnel (2009-11-28 16:55:35)

- Conditionnel (2011-03-26 19:16:20)

- Conditionnel (niveau débutant) (2011-08-30 14:43:05)

- Conditionnel - test 15503 (2010-05-16 22:42:55)

- Conditionnel - traduction (2005-09-16 15:58:47)

- Conditionnel -Traduction (2005-02-12 13:32:09)

- Conditionnel /aide (2015-05-11 10:40:54)

- Conditionnel /aide (2015-09-05 20:40:25)

- Conditionnel /aide (2020-04-03 18:25:58)

- Conditionnel ? (2009-07-22 13:23:37)

- conditionnel Correction (2006-05-20 21:26:31)

- Conditionnel dans le futur avec will (2009-03-11 09:22:04)

- Conditionnel passé (2009-02-17 11:26:33)

- Conditionnel passé - hypothèses (2010-08-27 20:18:18)

- Conditionnel passé /aide (2021-07-26 11:39:08)

- Conditionnel passé/aide (2020-01-27 17:43:37)

- Conditionnel passé/aide (2020-01-28 11:37:37)

- Conditionnel passé/aide (2020-07-07 11:58:00)

- Conditionnel passé/taken (2011-07-05 13:59:03)
<< | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | >> |


 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Exercices | Aide/Contact

> INSEREZ UN PEU D'ANGLAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux