Cours d'anglais gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés.

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site



> Nos sites :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


Forum 9000 alphaRechercher une expression
33536 sujets
Par ordre alphabétique
Les plus récents d'abord
<< | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | >> |

- Corrigé/Phrases (2014-04-09 19:06:33)

- corriger (2004-07-30 12:17:27)

- Corriger / exercice (2023-03-26 09:24:04)

- Corriger /essai (2013-10-07 18:44:19)

- Corriger /exercice (2012-10-14 22:14:12)

- Corriger des expressions écrites (2014-02-01 18:45:29)

- corriger les fautes (2004-11-11 14:49:24)

- corriger ma lettre de motivation (2006-09-20 11:27:35)

- Corriger ma lettre de motivation (2007-10-30 16:31:56)

- Corriger mes exercices (2007-01-15 12:30:51)

- Corriger mes fautes (2004-12-26 14:30:09)

- Corriger mes fautes s'il vous plaît (2007-01-04 20:31:19)

- Corriger mes fautes svp (2005-02-13 12:04:13)

- Corriger mon essai - French national day (2009-07-15 15:35:04)

- corriger mon message (2008-03-13 14:31:46)

- corriger orthographe anglais (2005-02-27 10:10:01)

- Corriger phrases (2007-01-30 18:38:58)

- Corriger un exercice (2010-12-27 16:26:28)

- Corriger une lettre (2007-04-04 15:31:25)

- Corriger/ phrases (2011-09-24 14:44:47)

- Corriger/ texte (2023-03-27 10:26:54)

- Corriger/change one's life (2010-01-03 12:03:26)

- Corriger/devoir (2017-06-07 11:11:38)

- Corriger/Not forget (2016-09-25 07:39:14)

- Corriger/this drawing (2009-08-23 17:27:37)

- Corrigés de sujets BTS (2007-01-30 19:42:38)

- corrigés du bac anglais online ? (2005-02-23 20:47:31)

- Corrigés épreuves capes anglais 2010 (2011-11-03 11:54:10)

- Corrigez ! (2004-08-25 15:01:41)

- Corrigez mes fautes /exercice (2005-12-30 18:10:12)

- corrigez mes fautes svp (2004-10-21 16:45:55)

- Corrigez moi (2004-09-06 19:56:34)

- corrigez moi (2008-02-23 18:30:03)

- Cost of living in United States (2006-04-27 13:44:21)

- couc je suis nouvel (2004-03-26 17:38:41)

- Coucher de soleil (2011-12-19 13:14:28)

- coucou (2004-03-28 11:36:53)

- coucou (2004-05-07 21:43:18)

- COUCOU !! (2004-08-28 16:35:08)

- coucou je suis nouvelle! (2004-05-05 18:49:10)

- Could (2004-06-19 04:57:37)

- Could - Couldn't/help (2021-01-27 18:27:18)

- could / be able to...un doute (2007-06-14 20:03:36)

- Could / Was able to/// (2015-03-28 09:01:20)

- Could /conditionnel ou prétérit (2010-09-21 20:21:03)

- Could /may not (2012-07-12 19:54:34)

- Could be/aide (2018-03-11 18:02:22)

- Could have + pp/aide (2021-01-26 22:41:18)

- could have ..... (2007-02-16 11:48:35)

- Could have done/aide (2020-08-15 21:47:44)

- Could ou would (2011-04-21 18:31:27)

- Could someone correct me ? :þ (2006-10-03 21:00:59)

- could someone tell me texte (2004-04-02 19:18:24)

- Could take photographs/traduction (2009-01-04 18:45:19)

- Could use ? (2006-03-24 17:44:16)

- could you help me please (2004-08-14 17:49:11)

- could you help me please (2008-01-01 10:52:34)

- Could you help me with the grammar (2007-08-11 15:32:48)

- Could, should, would/aide (2024-04-06 00:38:06)

- Could, would, should (2008-10-19 04:10:04)

- Could,should,would (2005-05-21 08:58:31)

- Could-May-Can (2010-05-10 20:28:01)

- Could-may/ can-may (2021-03-02 13:07:27)

- Could/ 1st conditional (2018-02-28 14:17:43)

- Could/ can (2012-02-25 18:19:17)

- Could/ et présent (2012-11-20 05:35:57)

- Could/ Imparfait-Passé composé (2017-07-21 18:37:10)

- Could/aide (2020-09-18 07:15:54)

- Could/be able to (2018-05-13 23:58:10)

- Could/was able (2020-08-09 08:20:27)

- Could/Would (2011-11-11 16:24:13)

- CouldI, yes you can !!! (2005-08-31 15:24:42)

- Couldn't bear/ seeing ou to see (2022-01-28 13:42:22)

- Couldn't bear/explication (2009-05-03 21:12:51)

- Couldn't/wasn't able to (2016-03-05 13:29:49)

- couldn`t (2005-09-28 18:49:32)

- couleur politique (2004-10-01 10:31:03)

- Coumpounds/aide (2014-03-29 22:40:33)

- count and uncount nouns??, (2005-06-02 13:03:40)

- Countable - uncountable (2010-03-08 14:57:04)

- Countable/ uncountable noun (2013-07-26 13:56:30)

- Countable/uncountable noun (2019-04-03 16:25:37)

- Countries and New Year (2011-01-02 08:11:46)

- country,my beloved countries!!! (2006-10-09 21:03:51)

- Country/ Correction (2011-02-16 17:04:51)

- Counts of Savoy (correction) (2008-10-19 13:48:21)

- coup d'oeil a mon devoir? (2005-01-07 00:08:03)

- Coup de coeur (2006-05-09 18:19:22)

- coup de coeur lecture (2004-10-02 10:02:09)

- Coup de foudre./ traduction (2006-06-28 10:13:02)

- coup de geule contre.... (2004-07-06 13:53:28)

- coup de gueule !!! (2004-12-10 22:51:22)

- coup de main correctif (2006-01-28 22:04:39)

- Coup de vieux (2011-07-26 03:23:17)

- Coup/ bordures (2015-09-11 21:20:52)

- Couple - besoin d'une correction (2009-10-10 21:03:24)

- Couple of words misunderstood (2011-08-03 09:47:55)

- coupure des mots (2006-05-26 18:46:51)

- Coupures (2006-06-21 23:59:18)

- Coupures des mots (2006-02-06 12:17:41)

- courage fuyons !! (2005-05-19 11:30:40)

- Courir à sa perte ? (2007-04-29 10:22:56)

- Courriel /stage (2009-04-29 13:14:14)

- Courriel commercial (2011-05-10 18:50:46)

- Courriel commercial/aide (2012-09-26 03:47:47)

- Courriel technique/correction (2012-10-06 01:11:19)

- Courriel/fruit juice (2012-05-25 21:54:50)

- COURRIER (2004-08-17 22:37:34)

- Courrier (correction) (2007-01-05 19:41:50)

- Courrier / aide (2007-03-14 16:43:48)

- courrier anglais/utilisation de should (2005-10-15 20:13:32)

- Courrier commercial en anglais (2009-05-21 20:27:10)

- courrier perso??? (2004-12-14 12:46:47)

- Courrier professionnel/ correction (2006-10-23 12:21:25)

- Courrier/famille anglaise (2012-12-11 14:27:54)

- Courrier/Formule d'appel (2011-05-25 17:19:08)

- cours (2004-10-07 19:42:57)

- Cours 2nde lv3 espagnol? (2012-09-07 11:37:34)

- Cours anglais licence ou BTS banque (2008-07-03 17:27:37)

- cours anglais méthode (2004-05-20 14:53:12)

- Cours audio/aide (2013-01-21 14:57:49)

- Cours BTS (2010-06-07 21:27:15)

- Cours BTSA Technico commercial (2013-12-12 23:16:00)

- Cours cned (2009-07-22 09:47:59)

- cours d'ados dans une association (2006-09-16 10:02:51)

- cours d'adulte anglais (2006-10-15 04:40:18)

- cours d'adultes. (2007-08-27 16:48:47)

- Cours d'agrégation (2009-10-24 21:09:50)

- Cours d'angais BTS esthétique ? (2015-01-12 21:24:44)

- Cours d'anglais à Londres. Où ? (2010-01-15 07:06:02)

- Cours d'anglais avec des adolescents (2007-05-14 19:31:28)

- Cours d'anglais cap et bac pro (2013-11-10 09:57:31)

- Cours d'anglais de 3ème (2011-02-03 21:50:27)

- cours d'anglais en sixième (2007-03-19 14:00:53)

- cours d'anglais ludique pr enfants (2006-04-19 22:15:52)

- Cours d'anglais paramédical! (2015-11-03 01:31:28)

- Cours d'anglais particulier (2012-03-21 09:01:15)

- Cours d'anglais pour adultes... Help (2008-09-09 19:30:41)

- Cours d'anglais pour les primaires (2010-02-12 11:07:18)

- Cours d'anglais pour un enfant (2009-09-12 20:41:38)

- cours d'anglais (2004-06-21 22:01:55)

- cours d'anglais a tv (2004-04-19 20:20:14)

- cours d'anglais! (2004-04-26 20:45:54)

- Cours de 1ère IUFM?? (2007-06-25 15:39:26)

- cours de conversation anglaise (2007-09-20 11:07:14)

- Cours de conversation/aide (2013-09-21 07:59:30)

- Cours de ELE (2008-11-20 18:23:50)

- Cours de langue par téléphone (2009-01-05 14:51:01)

- Cours de musique et dessin en Irlande? (2010-08-29 21:39:04)

- Cours de phonétique LCE anglais (2008-12-04 08:37:26)

- Cours de soutien et de conversation (2011-04-27 18:32:12)

- cours débutant (2004-06-06 17:26:36)

- Cours débutant test 1/aide (2013-08-15 16:25:25)

- Cours débutants : suffisants ? (2005-07-23 13:20:19)

- cours débutanyt suite (2004-06-06 18:47:22)

- Cours des choses/aide (2014-10-12 11:15:34)

- cours du cned (2005-04-01 17:35:19)

- Cours du CNED CAPES anglais Montpellier (2008-09-23 14:14:33)

- Cours du CNED CAPES anglais session 2009 (2009-10-09 18:27:20)

- Cours en 1° L (2013-09-04 16:11:13)

- cours en anglais audio(mp3) (2006-02-08 08:45:42)

- Cours en DESSMA (2010-10-07 15:42:59)

- Cours en France ou immersion (2006-08-07 21:13:50)

- cours en ligne (2004-05-24 18:38:51)

- cours et exercices (2006-08-15 14:20:39)

- Cours IELTS problème (2023-10-31 13:52:21)

- Cours intensif en Angleterre (2005-02-16 22:36:44)

- Cours intermédiaire et avancé (2009-09-14 23:28:26)

- cours par correspondance (2004-10-11 13:25:26)

- Cours particulier et rattrapage (2011-11-03 20:04:54)

- Cours particuliers (2004-07-24 00:23:35)

- Cours particuliers (2005-02-23 21:04:43)

- cours particuliers (2005-10-07 19:19:20)

- Cours particuliers (2008-07-24 19:30:59)

- Cours particuliers (2008-12-15 10:18:02)

- Cours particuliers à des tout-petits (2010-09-19 22:46:46)

- Cours particuliers élève de 4ème (2008-11-03 16:43:44)

- cours particuliers pour 5ème (2006-03-21 09:31:35)

- cours pour adulte (2005-09-07 09:38:22)

- cours pour adultes (2006-02-02 12:07:47)

- Cours pour adultes (2007-03-05 17:26:06)

- cours pour adultes et ados (2005-10-22 17:59:22)

- Cours pour BTS bioanalyses et contrôles (2009-09-02 13:21:22)

- cours pour enfants (2005-02-11 10:37:00)

- Cours première S (2012-03-07 12:59:43)

- Cours prisma (2008-10-11 22:33:02)

- cours prives (2006-10-04 20:29:59)

- Cours singulier /pluriel (2015-05-02 12:55:05)

- Cours sur l'Irlande (2008-05-02 16:58:21)

- cours sur le thème de la neige (2008-03-30 13:44:45)

- cours sur les modaux (2005-01-30 16:43:01)

- Cours sur P=mg (2009-07-07 15:44:09)

- Cours videos (2007-09-10 21:06:40)

- Cours-exercice/TOEIC (2015-11-24 21:58:12)

- Cours/Neither-either (2014-12-10 12:36:06)

- Course / tuition (2013-09-07 16:42:59)

- course aux points ! (2004-09-26 15:32:39)

- courses in Canada (2006-03-20 16:02:41)

- Courte pièce de théâtre (2010-04-25 10:30:44)

- courte rédaction (2007-11-12 20:53:33)

- Courte traduction (2011-01-16 14:19:44)

- Courte traduction (2011-03-23 20:09:54)

- Courtes phrases/aide (2006-05-08 16:00:48)

- Courtes vidéos en anglais (2009-10-19 06:26:20)

- Courtliness (2004-12-12 15:08:04)

- Courtoisie sur les forums (2010-04-09 16:46:13)

- Coût /université anglaise (2011-04-23 12:59:55)

- Coût des universités ou collèges (2007-12-10 01:37:48)

- Coût moyen ? (2009-10-06 09:23:44)

- Cover letter (2008-05-01 10:48:41)

- Cover Letter (2009-01-19 22:35:22)

- Cover letter (2009-08-30 01:00:35)

- Cover letter (2009-12-11 01:10:03)

- Cover letter (2010-03-07 02:39:32)

- Cover letter (2010-04-01 18:25:24)

- Cover letter (2010-07-12 22:27:02)

- Cover letter (2011-06-12 14:44:25)

- Cover letter (2011-10-11 05:48:14)

- Cover Letter (2011-10-25 15:29:09)

- Cover letter une petite relecture (2010-03-22 23:19:11)

- Cover Letter (first work experience) (2009-03-11 12:59:03)

- Cover letter +cv / job UK (2012-04-17 16:45:02)

- Cover letter - correction (2015-08-31 09:32:57)

- Cover letter /correction (2011-02-11 19:11:35)

- Cover letter /correction (2014-05-14 19:13:16)

- Cover letter for university (2009-03-26 15:47:45)

- Cover Letter Internship/ help (2013-12-12 21:55:56)

- Cover letter/ correction (2018-11-23 14:50:32)

- Cover letter/ correction (2021-04-04 16:11:17)

- Cover Letter/ help (2012-11-29 04:16:55)

- Cover Letter/ Los Angeles (2015-02-24 20:57:16)

- Cover Letter/aide (2013-04-03 19:04:03)

- Cover letter/aide (2014-03-09 17:29:35)

- Cover letter/aide (2014-10-26 02:05:58)

- Cover letter/aide (2016-02-09 17:58:10)

- Cover letter/aide (2017-11-11 07:07:23)

- Cover letter/aide (2018-03-28 19:28:30)

- Cover letter/Canada (2012-03-06 15:23:23)

- Cover letter/correction (2011-03-22 02:25:36)

- Cover letter/correction (2011-04-13 13:03:04)

- Cover letter/correction (2011-11-24 16:50:23)

- Cover letter/correction (2012-09-12 20:52:20)

- Cover Letter/correction (2012-09-25 22:26:39)

- Cover letter/correction (2013-02-04 10:03:01)

- Cover letter/Correction (2014-09-23 12:08:30)

- Cover letter/correction (2015-12-05 11:52:47)

- Cover letter/correction (2016-03-08 11:13:36)

- Cover letter/Correction (2017-01-14 19:33:08)

- Cover letter/Correction (2018-11-23 15:35:27)

- Cover letter/Correction (2019-01-09 10:49:12)

- Cover letter/correction (2021-01-26 14:46:51)

- Cover letter/correction (2021-05-04 13:20:26)

- Cover letter/expressions (2013-01-21 14:20:05)

- Cover letter/graduate program (2017-02-01 12:05:55)

- Cover Letter/Hotel Management School (2017-01-30 10:14:57)

- Cover letter/Lettre de motivation UK (2008-12-08 22:55:37)

- Cover letter/Need help (2013-12-19 03:37:41)

- Cover Letter/Real Estate (2015-09-27 16:24:15)

- Cover letter/summer job (2016-02-09 13:58:26)

- Cover Letter/waiter (2015-12-27 13:38:35)

- Cover lettre/USA (2010-06-01 01:06:53)

- Cover on/ over (2020-02-01 00:07:12)

- covering letter (2004-10-24 20:28:54)

- Covering letter (2005-10-14 23:00:43)

- Covering letter (correction) (2008-03-15 22:19:24)

- Covering letter /PhD (2014-05-24 18:44:59)

- Covering letter/help (2013-10-26 19:12:51)

- Covering letters (2004-07-08 19:27:24)

- Cowboys (aide/ devoir) (2007-10-24 10:54:19)

- Coyote (correction) (2009-02-05 16:05:16)

- Coyotte (correction version) (2008-02-27 16:55:01)

- CPE équivalence TOEFL TOEIC (2007-01-11 18:22:49)

- Crankpins (2009-07-16 15:14:39)

- Crash d'avion/question (2015-10-13 23:19:01)

- Crazy English (2010-08-19 11:06:43)

- crazy or? (2004-11-17 17:56:36)

- Crazy/aide (2020-02-19 15:06:26)

- create a song (2004-09-09 18:44:04)

- Create/exercise (2011-11-09 12:25:47)

- Creation compte étudiants plusieurs lang (2017-03-13 18:17:12)

- Création d'1 fiche outil (2004-11-29 10:18:53)

- création de lettres (2004-09-04 03:17:26)

- création de test (2006-03-20 20:59:28)

- création de tests (2004-08-13 21:25:20)

- Création publicité/correction (2012-04-15 08:35:43)

- Création/article journal (2013-12-08 23:29:44)

- Creep/-ing (2016-06-07 12:59:55)

- Créer /stock d'exercices (2010-03-17 11:48:44)

- creer 1 autre section (2004-06-15 12:18:55)

- Créer des applications interactives (2010-05-16 19:36:56)

- Créer des exercices de français (2005-09-29 15:09:39)

- Créer des tests? (2006-01-31 20:49:23)

- Créer un test (2016-09-23 08:46:17)

- Créer une section Poèmes (2006-08-27 01:40:31)

- Creutzfelt Jakob (2005-12-08 10:32:41)

- Crier comme (2008-11-20 09:46:48)

- crise d'angoisse?? (2007-12-12 19:02:52)

- crise de nerfs (2004-11-04 00:39:43)

- Crisis / correction (2009-05-04 13:24:45)

- Crisis/aide (2018-02-09 22:45:12)

- Critère évaluation de langue renforcée (2009-12-02 14:28:31)

- Critères évaluat° tâche actionnelle PPI (2013-03-15 17:10:19)

- Critères-évaluation d'une tâche (2009-01-12 11:34:59)

- Critique film/aide (2015-04-12 00:22:11)

- Critique d'un film/aide (2014-02-12 17:29:18)

- Critique/film Taken (2011-02-02 09:42:16)

- critiques (2004-05-08 10:24:00)

- crops circle (2005-05-01 20:43:32)

- Cross et across/aide (2013-05-01 15:12:53)

- Crossing sweeper/traduction (2012-04-16 11:12:56)

- CrossWord and Puzzles (2004-06-11 12:08:45)

- Crosswords for fun (2004-11-11 15:40:58)

- CRPE 2008 (2009-01-16 21:04:39)

- Crust (2004-08-29 18:08:48)

- Crustal/ emotive resources (2016-05-24 10:51:20)

- Cry or weep quelle différence? (2010-04-23 23:18:53)

- Cry ou cries/aide (2014-07-14 20:06:45)

- cry>>cries (2006-11-23 15:25:41)

- cry/crying? (2009-03-14 16:58:12)

- Crystal ship/expression (2012-08-17 07:54:32)

- cuisiner à l'anglaise (2004-09-09 16:51:55)

- cul-de-sac (2004-11-21 05:22:48)

- Cultural Appropriation /2 (2021-01-12 17:02:30)

- Cultural appropriation/ correction 3 (2021-01-12 17:11:51)

- culture (2004-05-03 07:52:32)

- Culture américaine et accent. (2007-06-12 14:10:13)

- culture anglaise (2004-04-14 13:28:19)

- Culture anglophone (2006-09-17 20:55:01)

- Culture shock/ aide (2014-11-18 22:54:20)

- Culture shock/aide (2014-10-29 16:10:06)

- Cumuler CAPES et M2? CAPES et agreg? (2007-07-11 10:32:06)

- curieuse phrase à traduire (2007-09-23 11:47:23)

- Curious in southern U.S.A. (2005-10-25 12:41:14)

- curious WHO U R ! (2004-05-02 23:05:43)

- Curiouser and curiouser (2005-07-18 15:19:31)

- currently and now (2004-09-30 23:51:50)

- Currently,actually,basically (2010-08-15 14:06:43)

- curriculum and cover letter (2010-05-25 11:14:04)

- Curriculum vitae (2009-10-12 18:18:32)

- Curriculum vitae/aide (2014-10-20 22:39:32)

- Curriculum vitae/help (2017-11-20 13:50:35)

- Cursus apèes un BTS (2011-11-14 08:49:19)

- Cursus enseignant et rémunération (2009-08-29 14:39:00)

- cursus scolaire anglais (2008-03-15 14:47:01)

- custody illegal ? (2005-04-18 10:19:36)

- Customers/aide (2013-11-03 15:46:33)

- Cut off/ chop off (2016-05-01 14:43:13)

- Cut out/cut off (2018-10-16 23:46:44)

- Cut up/aide (2020-06-04 22:18:05)

- CV (2004-11-24 10:16:35)

- cv (2007-04-09 15:42:12)

- CV (2007-08-20 03:06:29)

- CV Australie/correction (2011-10-17 14:45:21)

- CV (correction) (2008-03-14 14:37:24)

- CV (sport) translation. (2005-04-18 08:34:06)

- CV + lettre de motivation (2005-09-15 12:06:42)

- Cv + lettre de motivation (2005-11-23 18:38:01)

- CV / aide (2013-03-23 23:37:16)

- Cv / anglais (2017-12-02 17:42:17)

- CV / marketing (2012-02-01 17:01:49)

- CV / rédaction (2014-02-05 16:00:40)

- CV /aide (2014-01-30 10:14:41)

- CV /aide (2015-05-13 09:58:17)

- CV /aide (2015-06-08 18:27:45)

- CV /Australie (2016-05-29 12:42:15)

- CV /correction (2014-08-10 16:45:11)

- CV /Lettre motivation (2014-10-24 10:39:53)

- CV /traduction (2012-10-10 19:58:02)

- CV Americain/aide (2014-10-10 19:26:38)

- cv anglais (2006-11-09 21:28:41)

- CV anglais à corriger svp (2005-04-01 17:10:15)

- CV anglais ok? (2010-09-20 17:03:55)

- CV anglais/ besoin de corrections (2011-01-18 02:30:48)

- CV anglais/ Correction (2017-08-10 08:01:48)

- CV anglais/aide (2018-08-22 08:48:04)

- CV correction (2010-09-04 09:38:25)

- CV correction/aide (2013-01-16 21:37:45)

- CV en anglais (2007-08-31 15:52:31)

- CV en anglais (2008-09-01 12:14:52)

- Cv en anglais (2008-10-17 14:14:13)

- CV en anglais (2009-11-13 14:19:36)

- CV en anglais (correction) (2008-11-16 23:20:17)

- CV en anglais /aide (2013-10-07 00:19:16)

- CV en anglais pour banque (2010-10-03 01:23:49)

- CV en anglais/aide (2018-02-05 18:30:24)

- CV et Anglaisfacile? (2006-01-27 09:32:56)

- cv et covering letter!!! (2005-07-03 21:14:56)

- Cv et lettre de motivation (2010-12-30 20:20:51)

- cv et lettre de motivation en anglais (2005-10-26 15:05:02)

- CV et lettre de motivation en anglais (2008-06-01 09:50:35)

- CV et lettre de motivation en anglais (2009-11-30 05:58:42)

- CV étranger/aide (2013-01-08 00:43:00)

- CV in english (2007-06-05 11:47:37)

- CV in English (2011-02-17 07:07:41)

- CV multimedia site web (2004-12-08 19:10:37)

- CV pour IUFM (2009-06-12 23:49:49)

- CV pour job d'été (serveur) (2008-01-18 15:06:01)

- CV-Resume /correction (2012-08-13 21:53:06)

- CV/ Conjugaison-grammaire (2021-08-08 00:56:44)

- CV/ US stage (2015-12-15 20:06:44)

- Cv/ vidéo script (2020-11-05 00:32:06)

- CV/aide (2018-03-30 13:53:11)

- Cv/correction (2020-10-21 21:34:12)

- CV/Nouvelle Zélande (2014-06-04 21:08:28)

- CV/serveuse (2016-04-19 18:44:25)

- CV/stage Angleterre (2016-06-30 21:26:55)

- CV?? (2004-11-17 12:17:33)

- Cybercafé? (2007-11-18 12:16:17)

- Cycle/ water (2015-11-03 12:29:09)

- D M/ Letter to a friend (2010-09-26 11:30:25)

- D ou pas D ? (2006-04-17 21:50:10)

- D' autant plus/passif (2020-10-12 10:13:31)

- D'après lui / traduction (2011-07-17 21:50:38)

- D'après photo/correction (2006-11-14 04:14:43)

- D'autant plus vrai que/aide (2020-09-20 08:31:43)

- d'autres salles de discussion!!! (2006-08-15 18:23:35)

- D'avoir/ pour avoir (2005-06-09 19:18:20)

- D'ici là/traduction (2012-06-10 22:46:42)

- D'où viens tu? (2008-07-01 11:41:20)

- D'un jour/ traduction (2018-02-06 22:57:07)

- d'aucun intéret (2004-08-18 09:34:27)

- Da Vinci Code (2004-04-25 21:56:20)

- Da Vinci code (2004-09-18 20:32:57)

- Dad's/ Dads (2016-06-18 17:36:38)

- Daeu (2015-07-27 00:50:47)

- Daeu 2010-2011 (2010-09-01 19:36:51)

- DAEU A (2010-05-12 18:06:38)

- DAEU A (2012-07-18 16:52:35)

- DAEU A (équivalent bac littéraire) (2012-04-14 17:23:46)

- Daeu A Quelqu'un ? (2012-08-02 08:14:20)

- Daeu A test positionnement montpellier (2021-04-03 19:55:23)

- Daeu avec le cned (2009-12-15 10:58:41)

- Daeu par correspondance (difficulté) (2012-08-28 16:44:47)

- DAEU Qui l'a fais ? (2018-02-10 22:48:25)

- DAEU test d'évaluation (2012-10-01 20:41:50)

- DAEU+travail à temps plein (2009-09-07 06:49:01)

- Daeu, cned, financement (2013-07-17 16:00:30)

- DAEU-A Nancy (2019-07-03 17:48:52)

- Daily forecast (2006-08-26 20:23:30)

- daily routine (2007-02-03 20:09:40)

- daily thought (2004-09-14 15:57:55)

- DALF C1 session février (2009-01-30 19:33:19)

- Dallas (correction) (2008-11-21 15:14:17)

- Damned woodenhead guy (2010-11-12 03:36:07)

- Dangers/new technologies (2012-02-23 19:21:17)

- Dangle-poofers/aide (2022-05-15 16:16:09)

- Daniel (correction) (2008-10-13 22:12:44)

- Dans 15 ans / correction (2009-12-14 10:43:15)

- Dans combien de temps... (2011-10-30 15:16:31)

- Dans Jingle Bells (2005-12-15 06:47:57)

- Dans l'ordre du texte? (2004-12-30 16:19:04)

- Dans la poche/traduction (2012-11-09 18:28:55)

- Dans le cadre de mes études - 'While (2010-02-17 18:40:26)

- Dans le désert (correction) (2005-11-08 15:19:40)

- Dans le gaz (2011-07-27 20:26:26)

- Dans le nuage /Version (2012-12-03 13:26:23)

- Dans le train/Traduction (2005-06-02 13:23:19)

- Dans les films (américains) (2006-10-18 10:39:11)

- Dans quel cas utiliser did? (2009-09-23 09:25:50)

- Dans quel cas utiliser/ that (2023-09-12 10:38:24)

- Dans quel sens (2008-05-22 18:52:36)

- Dans un article/aide (2006-10-28 15:16:45)

- Dans une lettre (2007-11-20 23:00:49)

- Danse /aide (2015-01-25 17:57:00)

- Danse COUNTRY (2004-10-27 17:25:41)

- Dare/aide (2021-11-16 11:30:36)

- Dark / Black (2009-10-14 18:05:59)

- Darts/other sports (2018-06-20 15:19:26)

- Darwin/ Correction (2005-04-09 03:35:27)

- data-processing platform/correction (2009-03-25 13:12:44)

- date (2005-07-17 22:04:55)

- date (2007-04-05 15:58:29)

- date (2008-04-03 17:17:10)

- Date / référence (2012-10-19 10:21:38)

- date anglais (2005-11-11 14:36:41)

- Date anglais/aide (2014-09-16 21:30:55)

- Date bizarre/xxx oh nine (2010-04-28 11:02:52)

- Date de naissance/help (2012-03-12 23:45:33)

- Date des notes dans le livret (2009-03-04 13:33:07)

- Date des oraux capes anglais 2010? (2010-06-28 00:12:51)

- date DNL anglais 2012 AC Dijon (2012-01-25 22:19:09)

- Date en anglais (2009-05-19 17:49:28)

- date et virgule (2005-12-18 10:34:12)

- Date in English (2006-05-12 11:52:46)

- Date of birth (2009-09-04 21:05:13)

- Date/ aide (2014-08-18 19:27:56)

- Date/aide (2014-01-31 22:56:08)

- Date/aide (2020-11-03 22:55:10)

- Date/année (2012-01-04 20:49:14)

- Date/in ou on (2011-11-30 16:13:05)

- Date/traduction (2012-08-19 22:49:17)

- Dates anglais /américain-britannique (2022-09-21 09:15:22)

- dates back to (2007-04-18 00:34:18)

- Dates CAPES 2011 (2010-03-27 17:34:24)

- Dates capes ext anglais (2007-11-10 02:24:45)

- Dates concours 2010 (2009-12-21 18:46:35)

- Dates de libération (2009-05-03 10:36:11)

- Dates des épreuves du Capes d'anglai (2010-01-27 11:20:36)

- Dates des oraux Capes externe (2012-02-16 06:42:46)

- Dates/Mondays? (2010-01-20 01:37:38)

- Dating Sites/Business (2013-04-10 00:24:21)

- David (compréhension/aide) (2006-12-05 21:58:12)

- David / Correction (2009-11-06 23:22:49)

- David and Posh ? (2004-05-29 17:37:14)

- David Craig (2004-04-10 13:19:11)

- David Met Sonia in 1995 (2009-09-30 22:37:25)

- David Peltzer traduction (2010-07-30 16:19:06)

- David Peltzer/correction (2010-07-26 22:41:22)

- Day O/aide (2018-01-15 14:24:08)

- Day on the beach (2010-01-10 16:18:51)

- Days/more or greater (2015-04-06 21:36:08)

- DCL (2005-08-29 14:42:46)

- DCL (2011-09-29 20:54:20)

- DCs Join the team 4e (2015-09-20 14:11:21)

- De Bac pro vers LLCE ou LEA (2011-07-24 18:55:11)

- De cours et de recoins (2011-12-07 16:49:10)

- De GB je rentre en France (2008-01-23 13:21:23)

- De l aide pour corriger quelques phrases (2008-11-27 17:26:47)

- de l'aide pour un dm (2006-10-09 19:40:43)

- De l'eau / correction. (2009-05-10 18:31:29)

- de l'aide SVP (2004-07-02 13:42:15)

- De l'anglais au français (2004-09-28 16:51:44)

- De la chair et du sang Thème 1 (2009-05-27 13:23:33)

- de la phonologie (2004-12-07 21:01:55)

- de laide s'il vous plaît (2004-04-24 18:59:13)

- De négation en négation/aide (2023-04-07 20:18:33)

- De nombreuses personnes.. (2005-09-13 02:11:10)

- De nombreuses questions ! (2008-03-23 15:25:57)

- De quoi s'agit-il ? (2005-07-06 15:05:17)

- De vieux amis/Traduction (2006-01-06 20:20:30)

- De vilaines fautes sont-elles présentes? (2008-05-26 21:47:48)

- Dé-contraction? (2005-04-19 02:59:06)

- dead death die (2005-02-08 23:41:27)

- Deal with/aide (2014-03-23 15:24:31)

- dear / expensive (2006-06-23 08:13:37)

- Dear diary, (2008-09-20 18:37:36)

- Dear Mr. Jesus (2004-10-01 06:44:23)

- Dear mum (correction) (2008-03-17 20:10:51)

- Dear Philippe/Correction (2008-09-21 20:51:51)

- Dear white brother/aide (2021-11-15 17:15:14)

- Death Penalty in the USA (2011-10-16 19:33:15)

- Death/quel temps (2013-07-27 22:03:36)

- deb/Lettre de motivation -correction (2009-03-08 11:56:29)

- débat (2004-04-15 18:19:16)

- Débat sur Lolita ! (2009-11-19 19:41:49)

- Débat/ US legal system (2012-12-17 04:23:01)

- Débat/5 arguments (2017-02-26 21:43:49)

- Débat/Buy Nothing Day (2018-03-14 11:36:58)

- Debate in English (2nde) (2009-04-06 13:41:41)

- Debate/ living on the campus (2015-12-01 14:06:29)

- debats (2004-05-20 20:02:26)

- Débouchés LLCE (2008-07-27 21:01:58)

- Début d'année? (2008-08-04 01:51:23)

- Début du jeu du coffre (2014-11-26 10:39:28)

- Début/ phrase (2023-03-18 21:21:50)

- Débutant (2004-07-06 11:52:58)

- Débutant (2005-11-01 15:05:15)

- Débutant et l'audio (2006-12-21 06:01:58)

- Débutant> cours présent simple / conti (2007-11-01 15:51:38)

- Débutant:THE ou Rien (2004-11-03 17:51:59)

- débutante (2004-06-11 22:49:54)

- débutante (2006-02-16 18:40:51)

- Débutante en anglais (2004-05-28 08:16:34)

- debutante motivee (2004-06-09 11:01:09)

- Débutants : par où commencer (2020-04-25 08:44:31)

- debutants(es) (2004-04-17 01:03:57)

- Débutants/Traduction (2005-10-22 07:56:59)

- Débuter en formatrice occasionnelle ? (2008-10-25 08:40:27)

- debuter l anglais (2005-07-15 11:07:03)

- Décalage horaire (2004-10-21 00:11:24)

- Décalages horaires France/GB (2008-03-12 21:50:14)

- déchiffrage (2007-04-21 22:52:00)

- Déclencheur/present perfect (2019-12-14 11:43:32)

- Déclinaisons/to let (2018-02-03 01:15:07)

- Déconnexion rapide (2004-07-16 20:53:27)

- Découpage /phrases (2013-10-11 19:03:01)

- découragant (2004-04-30 10:33:11)

- Découragé (2004-04-21 14:21:59)

- décourageant ...! (2007-12-11 00:46:39)

- Décrire et commenter une image (2009-03-16 18:51:23)

- Décrire et interpréter une image (2009-10-23 12:15:07)

- Décrire le chemin/aide (2012-06-13 10:41:09)

- Décrire mon niveau en anglais (2009-04-24 10:46:36)

- Décrire un document (2010-09-23 18:01:28)

- décrire un document, (2008-04-28 21:25:07)

- Décrire un jeu en anglais (2008-10-12 22:58:12)

- Décrire une personne (correction) (2006-12-14 19:41:58)

- Décrire une série/aide (2023-10-09 13:56:53)

- Décrire ville natale (2011-01-29 12:07:10)

- Décrire/ vidéo (2016-09-15 13:45:53)

- Décrire/vadim (2016-10-30 14:29:50)

- Déçu par 6 mois en immersion (2009-01-11 20:53:57)

- Déçu/énigmes visuelles (2004-12-31 12:50:03)

- dede arrete!!!!!!!!!!! (2004-04-14 15:39:51)

- Déduction / would (2013-06-25 18:21:01)

- Défauts de grammaire/watch TV (2010-01-10 11:01:07)

- Defeaning ep/aide (2023-03-05 20:37:09)

- Défendre/Stand up for (2013-12-18 17:12:38)

- Défi ! /Apprendre l'anglais en couple (2023-01-05 22:46:15)

- Defining clause/aide (2014-05-03 03:44:43)
<< | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | >> |


 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Exercices | Aide/Contact

> INSEREZ UN PEU D'ANGLAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux |