> Plus de cours & d'exercices d'anglais sur les mêmes thèmes : | Conditionnel | Present perfect [Autres thèmes] | |
> Tests similaires : - Present Perfect simple - Present perfect - Prétérit ou present perfect - Present perfect simple - Conditionnel - Present perfect ou prétérit - Structures hypothétiques - Present perfect (révision facile) | |
> Double-cliquez sur n'importe quel terme pour obtenir une traduction... |
Conditionnel 1 et present perfect simple - cours
1 – Apparition du present perfect simple dans la « CONDITION-CLAUSE » :
Il va donc s'agir de placer un « present perfect simple » en lieu et place du présent simple dans la « IF-Clause » ( également nommée « Condition-Clause » ). Bien évidemment, si l'on commence à réaliser un tel changement, c'est pour apporter un élément d'informations supplémentaires et, pour mieux visualiser la chose, comparons ensemble deux propositions dont l'une utilise le « present simple » et l'autre le « present perfect simple ».
1.1 - Tout d'abord, ce qui ne change pas :
Pour le premier conditionnel, la « Condition-Clause » réalise conjointement deux mécanismes qui sont :
- Translation de la « IF-Clause » dans notre futur : present tense / future time.
- Comme avec le présent simple, l'action décrite par le present perfect simple représente un événement fort probable.
1.2 – Ensuite, ce qui change :
Dans le principe, l'utilisation du « present perfect simple » met l'accent ( emphasize ) sur le fait que la première action doit être terminée ( completion of the action ) pour que la seconde se réalise, ce qui est traduit sur le schéma par la flèche entourée. Ainsi et contrairement au présent simple, tant que la « IF-Clause » n'est pas finie, la « Main-Clause » ne se réalisera pas. Dans l'exemple
→ If the sailors have done their daily tasks, they will sleep.
L'accent est mis sur le fait que les marins dormiront si / quand les tâches quotidiennes seront terminées et pas avant.
2 – Le verbe « To Finish » : Un des moyens qui aide.
Si l'idée dans l'utilisation du present perfect simple est d'accentuer le fait que la « Condition-Clause » soit terminée pour que se réalise la « Main-Clause », pourquoi ne pas utiliser directement le verbe « To finish » ?
Dans cette voie, je vous propose deux exemples parmi une myriade d'autres :
→ If I have finished following the sailors' work, I will go and see the captain.
→ If the quartermaster has finished with the fellows, they will certainly go to the deck and observe the ocean.
3 – Les expressions de temps : Un autre moyen qui aide.
Comme à notre habitude, rien ne vaut quelques exemples :
3.1 - If I haven't come back by 2:00 p.m, you will weigh anchor and sail off.
Méfiez-vous des expressions avec « by » : d'ici deux heures de l'après-midi.
3.2 - If I haven't come back by then, you will weigh anchor and sail off.
Méfiez-vous toujours des expressions avec « by » : d'ici là.
3.3 - If I haven't come back in the afternoon, you will weigh anchor and sail off.
3.4 - If I haven't come back in the night, you will weigh anchor and sail off.
Je crois que vous avez saisi l'idée de la chose. Toute expression de temps adéquate peut évidemment être utilisée. Néanmoins et encore une fois, n'oubliez pas que tout cela peut se produire dans un futur fort probable.
4 – LE SAVIEZ-VOUS : tribord et bâbord en anglais.
4.1 - Tribord ( côté droit d'un navire quand on regarde vers l'avant ) : starboard.
The Vikings called the side of their ship its board, and they placed the steering oar ( rame de direction, ce qui s'approcherait le plus de nos jours à un gouvernail ), the "star" on the right side of the ship, thus that side became known as the "star board."
4.2 - Bâbord ( côté gauche d'un navire quand on regarde vers l'avant ) : port.
And, because that oar was in the right side, the ship was tied to the dock at the left side. This was known as the loading side or "larboard". Later, it was decided that "larboard" and "starboard" were too similar, especially when trying to be heard over the roar of a heavy sea, so the phrase became the "side at which you tied up to in port" or the "port" side.
5 – Mise en situation : so, no stress and let's begin !
Extrait du journal de bord de la capitaine Sanae « Caltrop » Van Duller.
Quinzième jour après réception de l'édit libératoire provenant de notre bon roi Pierrick IV dit « l'éclairé ».
« ... Demain, c'est le grand jour. L'équipage me semble globalement prêt et suffisamment aguerri pour résister aux multiples écueils qui risquent de surgir durant notre trajet. Je compte profiter de ce répit relatif pour vérifier l'équilibrage de la cargaison dans les cales et saluer les hommes le long de cette dernière vérification de principe avant le briefing.
Et, ensuite, nous appareillerons enfin vers l'inexploré ..... »
6 – Exercice : Pour réaliser au mieux cet exercice, il vous faut :
1 – Savoir distinguer une « IF-Clause » d'une « RESULT-Clause »,
2 - Connaître le cours sur la forme de base du premier conditionnel,
3 – Comprendre ( un peu ) sa mécanique de fonctionnement.
COMPLETER les différentes phrases ci-dessous avec les temps adéquats ( present perfect simple ou futur simple en Will )
> Attention à la position des adverbes.
> Méfiez-vous de la seconde phrase : petit piège en présence !
> Ne pas utiliser de contractions.
Exercice d'anglais "Conditionnel 1 et present perfect simple - cours" créé par necroboynonoss avec le générateur de tests - créez votre propre test ! [Plus de cours et d'exercices de necroboynonoss]
Voir les statistiques de réussite de ce test d'anglais
Merci de vous connecter à votre compte pour sauvegarder votre résultat.
Fin de l'exercice d'anglais "Conditionnel 1 et present perfect simple - cours"
Un exercice d'anglais gratuit pour apprendre l'anglais.
Tous les exercices | Plus de cours et d'exercices d'anglais sur les mêmes thèmes : | Conditionnel | Present perfect