Cliquez ici pour revenir à la page d'accueil...
 
Connecté(e):
'webmaster'
[Déconnexion]
Connectés:
adda
aerith
ahmed001
alin54
anasmess
angelina23
antomasa
batouz75
beautemps
bee
bidane_94
blaineb
callimero
cantheo
carobd
cathou0691
charles75008
chinette
christie18
clint892
cloclo59
colchique
curious
damient
dangeli
denlove
diablo
diagne83
diavollo16
didine55
edouarddd
einda
eldiouf
englishisgood
fairlie
galimarti
gamouzza
gema
gvu
heatherloc
joy813
kanopee
kingtaco123
kitty-chatty
kramer92
la_fidelite111
leena
liane
lilierose
lulusaf
mariadas_marce...
marikrouse
masterflex
mclaude59
meilie
micka974
milie85
milroses
miredo
mistico
misy
monange1
mylene29470
mylssa
norba
nouara
nourlhoda
phanou
pipinmex
princesslea
prudent
rohan76
sabine1964
samu
sandiegue
sousou110
sspecimen1
sthermann_84
sylousmile
tanita
tereza
thoutmess
top3
tzitou
verbatim
webmaster
willy
write2hamid
yazifou
zepacos
zyeuxnoirs
En jaune: 4 membres
en train de discuter

Correspondants?

Signification couleurs?
>
Trouvez sur le site:



Utiles :
 » Accueil
 » Accès rapides
 » Contact
 » Imprimer
 » Livre d'or
 » Plan du site
 » Recommander
 » Signaler un bug

 
Newsletter
 » Recommandés:
Produits gratuits

Sites de professeurs



<< Retour au forum || Aller tout en bas

Thèmes généraux, jeux, chansons, traductions...
Tout ce qui n'a pas un rapport direct avec les difficultés liées à la langue anglaise: par exemple, les thèmes généraux sur l'apprentissage de la langue, les jeux, les demandes de traductions de chansons etc.

CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET


to leap awake
Message de minneapolis_cafe posté le 27-03-2005 à 12:51:04 (S | E | F | I)

Hi there!

I heard the phrase "to leap awake" in a song by Paul Simon.

Here's what it says :

"If you leap awake
In the mirror of a bad dream
And for a fraction of a second
You can't remember where you are
Just open your window
And follow your memory upstream
To the meadow in the mountain
Where we counted every falling star."

I understand its meaning but just want to know if it is commonly used in Britain and in the US. Indeed, I haven't found this phrase in any online dictionary.

Thank you!


Réponse: to leap awake de jardin62, postée le 27-03-2005 à 14:19:23 (S | E)
Bonjour et bonne journée!
* leap awake : 'se réveiller en sursaut' à mon avis.


Réponse: to leap awake de jardin62, postée le 27-03-2005 à 14:26:26 (S | E)

J'ajoute que je ne l'ai pas trouvé sous cette forme ni à 'to leap' ni à'awake' dans le Harrap's mais que du côté français à 'sursaut' l'expression 'se réveiller en sursaut' existe : 'to wake up with a start / to start out of (one's) sleep/ => cela veut-il dire que l'expression 'leap awake' n'est pas courante en anglais? / il faudrait interroger l'américain/


Réponse: to leap awake de gewurz, postée le 27-03-2005 à 15:20:01 (S | E)
Hello, si je puis me permettre, j'ai comme qui dirait l'impression (sort of feel) que c'est une structure... ouuui, nonnn, et oui, RESULTATIVE !!!
Et c'est le monsieur du troisième rang qui gagne une brosse à dent ! (Coluche, si tu m'entends...)

he pushes (the door) open
he leaps (...) awake
--> il se réveille en sursaut/en faisant un bond

inversion moyen / résultat par rapport au français




Réponse: to leap awake de grabuge, postée le 27-03-2005 à 19:30:02 (S | E)
Gewurz....

Je me languis d'y arriver à ces structures résultatives... Allez, je me donne encore une semaine d'études pépères puis, promis, juré, je m'y mets. A une condition cependant, que tu nous remettes ces exercices qui sont difficiles certes, mais tellement amusants.

En attendant, ne mange pas trop de chocolats


Réponse: to leap awake de serena, postée le 28-03-2005 à 16:55:41 (S | E)

Eh bien gewurz, tes structures résultatives sont d'une extrême importance, comme je l'ai toujours dit.

On finira bien par s'y retrouver, grabuge !


Réponse: to leap awake de minneapolis_cafe, postée le 28-03-2005 à 17:46:38 (S | E)
Oui, tout ça c'est passionnant les amis!!! ... mais moi, j'aurais seulement voulu savoir si cette expression (to leap awake) s'emploie fréquemment dans les pays anglophones!
Enfin... thanks anyway!


Réponse: to leap awake de ruofei, postée le 28-03-2005 à 19:26:07 (S | E)
hello Minnea !
I don't think 'to leap awake' is of common usage but more suited to songs (as this is the case) or fine poetry... I personally hadn't heard the expression before.
I guess you would more often hear things like:
'suddenly wake up at night', 'arouse from sleep', 'awaken during deep sleep'...
Just suggestions!



Réponse: to leap awake de serena, postée le 28-03-2005 à 20:03:48 (S | E)
Minneapolis, ceci étant une stucture grammaticale, tu ne trouverais aucun équivalent dans les dictionnaires.
Et comme ruofei l'a dit, on l'emploie en général dans le style soutenu, bien plus que dans un langage familier.

Et puis.....désolée(és) de t'avoir ennuyée.


Réponse: to leap awake de bobmax, postée le 28-03-2005 à 23:56:29 (S | E)
LEAP=Less Developed Country Energy Alternate planning System
=Systeme de Planification des Energies de substitution pour les pays moins dèveloppés




Ce sujet est fermé, vous ne pouvez pas poster de réponse.


Obtenez une traduction ou une définition de tout terme se trouvant sur cette page.

Partenaires:Sites pour professeurs | Sites pour parents | Sites de professeurs | Sites éducatifs | Eslkidstuff | Cours anglais Assimil | Cours mathématiques | Test niveau anglais gratuit | Cours d'espagnol | Cours d'allemand | Cours de français | Cours de maths | Outils utiles | Bac d'anglais | Learn French | Learn English | Créez des exercices

Copyright Laurent Camus (Professeur d'anglais) ... En savoir plus / Aide

Accès aux membres du club AnglaisFacile.com Positionnement et Statistiques Gratuites