Cours d'anglais gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés.

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site



> Nos sites :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


Apprendre l'anglais > Cours & exercices d'anglais > Exercices d'anglais > test d'anglais n°73 : Corps humain/expressions - cours

> Plus de cours & d'exercices d'anglais sur les mêmes thèmes : Corps | Maladies | Proverbes [Autres thèmes]
> Tests similaires : - Décrire un visage - Corps humain - Lexique de la santé - Corps humain-Lexique A1 - Vocabulaire : Anatomie : Le corps humain - Visage - Lexique de la coiffure - Problèmes de santé
> Double-cliquez sur n'importe quel terme pour obtenir une traduction...


Corps humain/expressions - cours






Structures idiomatiques liées au corps humain


EXPRESSION 1 : 'at the top of one's lungs'
-> TRADUCTION LITTERALE : "au maximum de ses poumons"
-> SIGNIFICATION : très très fort, aussi fort qu'on le peut
-> EXEMPLE :
I yelled at the top of my lungs to get the attention of that man.
J'ai crié à pleins poumons pour attirer l'attention de cet homme.


EXPRESSION 2 : 'blood is thicker than water'
-> TRADUCTION LITTERALE : "le sang est plus épais que l'eau"
-> SIGNIFICATION :
la famille passe avant tout, les liens du sang priment sur tout
-> EXEMPLE : Blood is thicker than water and people usually support their family rather than their friends in times of trouble.
Les liens du sang sont plus importants que tout et les gens soutiennent plus leur famille que leurs amis en cas de problèmes.


EXPRESSION 3 : 'butterflies in one's stomach'
-> TRADUCTION LITTERALE : "des papillons dans son estomac"
-> SIGNIFICATION : être très anxieux ou avoir très peur, de sorte à ressentir une douleur dans le ventre

-> EXEMPLE : The little boy had butterflies in his stomach when he had to give the speech in front of the class.
Le petit garçon a eu mal au ventre quand il a dû faire un exposé devant la classe.


EXPRESSION 4 : 'to save one's neck'
-> TRADUCTION LITTERALE : "sauver son cou"
-> SIGNIFICATION : sauver sa peau, sauver sa tête
-> EXEMPLE : The worker tried to save his own neck without thinking of any of the other people.
Le travailleur a essayé de sauver sa peau sans penser aux autres personnes.


 

EXPRESSION 5 : 'to scratch someone's back'
-> TRADUCTION LITTERALE : "gratter le dos de quelqu'un"
-> SIGNIFICATION : caresser quelqu'un dans le sens du poil = aider quelqu'un en espérant qu'il va faire quelque chose de bien pour soi en retour
-> EXEMPLE : If you scratch the supervisor's back he will help you when you need help.

Si tu caresses le chef dans le sens du poil, il t'aidera quand tu auras besoin de lui.





Intermédiaire Tweeter Partager
Exercice d'anglais "Corps humain/expressions - cours" créé par webmaster avec le générateur de tests - créez votre propre test ! [Plus de cours et d'exercices de webmaster]
Voir les statistiques de réussite de ce test d'anglais

Merci de vous connecter à votre compte pour sauvegarder votre résultat.


1. 'Help me! I'm too anxious! I . This exam is too difficult for me!'
Aide-moi ! J'ai trop peur. J'ai mal au ventre. Cet examen est trop dur pour moi !


2. 'I screamed to stop the child from crossing the street. A car was coming.'
J'ai crié à pleins poumons pour empêcher l'enfant de traverser la route. Une voiture arrivait.


3. 'Be very nice with your boss. You should if you would like to have a pay rise.'
Sois très gentil avec ton patron. Tu devrais le caresser dans le sens du poil si tu veux avoir une augmentation de salaire.


4. Although many people are affected by the problems in the company, the boss is only trying to .
Bien que beaucoup de personnes soient affectées par les problèmes de l'entreprise, le patron essaye seulement de sauver sa peau.


5. 'I'm sorry, but . I will never denounce my brother to the police.'
Je suis désolé mais les liens du sang sont les plus importants. Je ne dénoncerai jamais mon frère à la police.











Fin de l'exercice d'anglais "Corps humain/expressions - cours"
Un exercice d'anglais gratuit pour apprendre l'anglais.
Tous les exercices | Plus de cours et d'exercices d'anglais sur les mêmes thèmes : Corps | Maladies | Proverbes










 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Exercices | Aide/Contact

> INSEREZ UN PEU D'ANGLAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux