ENGLISH IDIOMS: FOOD (Structures idiomatiques sur le thème de la nourriture)
EXPRESSION 1: 'eat crow' (anglais américain / anglais britannique : 'eat humble pie') -> TRADUCTION LITTÉRALE : 'manger un corbeau' -> SIGNIFICATION : admettre qu'on s'est trompé ou qu'on a perdu, revenir sur quelque chose qu'on a dit -> EXEMPLE : I was forced to eat crow and had to apologize for the mistake that I made about the restructuring of our company. J'ai été obligé d'admettre mes torts et j'ai dû m'excuser pour l'erreur que j'ai faite en restructurant notre entreprise.
EXPRESSION 2: 'hot potato ' -> TRADUCTION LITTÉRALE : 'patate chaude ' -> SIGNIFICATION : un sujet, un problème difficile à résoudre et qui intéresse beaucoup de monde -> EXEMPLE : The issue of building the nuclear power plant is a real hot potato for the local town council. Le problème de la construction de centrales nucléaires est un sujet difficile pour le conseil municipal.
EXPRESSION 3: 'piece of cake' -> TRADUCTION LITTÉRALE : 'morceau de gâteau' -> SIGNIFICATION : une tâche facile à faire -> EXEMPLE : It was a piece of cake. I had everything done before lunch this morning. C'était du gâteau. Tout a été fait avant le repas, ce matin.
EXPRESSION 4: 'cool as a cucumber' -> TRADUCTION LITTÉRALE : 'calme comme un concombre' -> SIGNIFICATION : très calme, sans peur ni énervement -> EXEMPLE : He is always as cool as a cucumber and never worries about anything. Il est toujours d'un calme à toute épreuve et il ne s'inquiète jamais de rien.
EXPRESSION 5: 'big cheese' -> TRADUCTION LITTÉRALE : 'un gros fromage' -> SIGNIFICATION : une personne importante, un chef, un dirigeant -> EXEMPLE : He is a big cheese in his company so you should be very nice to him. C'est un homme important dans son entreprise, aussi tu devrais être sympa avec lui. |