> Plus de cours & d'exercices d'anglais sur les mêmes thèmes : Confusions | Politesse | Proverbes [Autres thèmes] | |
> Tests similaires : - Bilan orthographique de base / débutants - Vocabulaire : dire bonjour - Prétérit ou present perfect - Attendre : wait/expect - Adverbes : Still, yet et already - Although / in spite of / despite - Again ou Back? - FOR-Savoir l'employer | |
> Double-cliquez sur n'importe quel terme pour obtenir une traduction... |
Vocabulaire : Sorry ! (Présentons des excuses !) - cours
Si vous êtes déjà allés en Grande-Bretagne, vous avez, bien sûr, expérimenté la politesse des Britanniques qui s'excusent beaucoup et souvent : après avoir fait quelque chose de mal (something wrong), après avoir contrarié quelqu'un (upset someone), pour partager la souffrance et compatir avec quelqu'un (sympathise with someone), et même parfois, comme par réflexe, lorsque quelqu'un les contrarie ou les dérange ...
I) SORRY! C'est le "mot magique", celui qui va être décliné encore et encore, celui auquel on va ajouter des adjectifs, des adverbes etc. pour lui donner plus de force et le rendre plus convaincant.
I'm sorry I'm late! / I'm sorry to hear that! | Je suis désolé d'être en retard!/ Désolé d'apprendre cela! |
I'm so sorry!/ I'm very sorry I didn't come to your party! | Je suis tellement désolé!/ Je suis vraiment désolé de ne pas être venu à votre réception! |
I'm terribly sorry...! / I'm extremely/ genuinely sorry...! | Je suis vraiment désolé ... !/ Je suis terriblement/ sincèrement désolé ... ! |
I can't say how sorry I am for betraying your secret... | Je ne peux dire comme je suis désolé d'avoir trahi votre secret ... |
Please, forgive me...
II) Sans vraiment dire "SORRY", il est possible de présenter des excuses ...
** En se faisant des reproches à soi-même devant la personne blessée ...
How careless of me, I'm so clumsy... I've just broken a glass... | Quelle négligence, je suis si maladroit ... Je viens de casser un verre ... |
I shouldn't have shouted at you yesterday... | Je n'aurais jamais dû te crier dessus hier ... |
It's all my fault if we missed the train... | C'est vraiment de ma faute si nous avons manqué notre train ... |
** En demandant franchement d'être excusé ...
Please, don't be mad at me, I have to cancel our plans, but... | S'il te plaît, ne m'en veux pas trop, je dois annuler nos projets, mais ... |
I hope you can forgive me for upsetting you yesterday... | J'espère que tu pourras me pardonner de t'avoir contrariée hier ... |
I owe you an apology... | Je vous dois des excuses ... |
III) Les excuses plus formelles à l'écrit : (In formal business situations or emails)
I apologise for the delay in replying to your email. | Je vous prie de m'excuser du retard pour répondre à votre courriel. |
Please, accept my sincere apologies for the mistake. | Je vous prie d'accepter mes excuses les plus sincères pour mon erreur. |
I take full responsibility for any problem I may have caused... | J'assume la responsabilité de tout problème que j'aurais pu causer ... |
There's no excuse for my behaviour... | Il n'y a pas d'excuses possibles à ma conduite ... |
My comments to your project were ill-advised... | Mes commentaires sur votre projet étaient très malvenus ... |
IV) Les EXCUSES moins formelles ou vraiment "informelles" :
Whoops! Sorry! | Ouh là ! Pardon ! |
Sorry 'bout that! | Pardon pour ça ... |
Oh, my bad... | Ah ! c'est de ma faute ... |
My fault, bro... | C'est moi qui ai fait ça, mon frère ... |
V) Pour anticiper une gêne ... ou demander l'attention ! Les anglophones, surtout au Canada, disent "SORRY" alors qu'ils ne s'excusent pas vraiment. Au contraire, ils anticipent un dérangement, une gêne, ou demandent votre attention. Il faut "normalement" utiliser :
Excuse me, please... | Désolé de vous déranger ... |
Pardon me, I'll pass you... | Je suis désolé de vous déranger ... |
I beg your pardon, can you repeat, please? | Pardon, pouvez-vous répéter, s'il vous plaît ? |
Excuse me, could you repeat, please? | Excusez-moi, pourriez-vous répéter ? |
Comme vous le voyez, nous passons une grande partie de notre temps à présenter des excuses pour ce que nous faisons ou avons fait ...
Il me revient une phrase du livre d'Eric Segal, Love Story, un classique ... Jenny dit à Oliver qui le répétera plus tard à son propre père : "Love means not ever having to say you're sorry!" (Aimer, c'est ne jamais avoir besoin de demander "Pardon!") ... Radical, absolu, mais/et à méditer ...
Bon courage, quand même pour le test ... et vraiment désolée ... de vous avoir ennuyés !
Exercice d'anglais "Vocabulaire : Sorry ! (Présentons des excuses !) - cours" créé par here4u avec le générateur de tests - créez votre propre test ! [Plus de cours et d'exercices de here4u]
Voir les statistiques de réussite de ce test d'anglais
Merci de vous connecter au club pour sauvegarder votre résultat.
Fin de l'exercice d'anglais "Vocabulaire : Sorry ! (Présentons des excuses !) - cours"
Un exercice d'anglais gratuit pour apprendre l'anglais. (tags: confusion expression politesse )
Tous les exercices | Plus de cours et d'exercices d'anglais sur les mêmes thèmes : Confusions | Politesse | Proverbes
Fiches de grammaire anglaise | Documents audios/vidéos en anglais | CREER UN TEST