Cliquez ici pour revenir à l'accueil... Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
4 millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]


Comme
2 millions de
personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais...
Cliquez ici !




- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Imprimer
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site




> Publicités :




> Partenaires :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


Apprendre l'anglais > Cours & exercices d'anglais > Exercices d'anglais > test d'anglais n°21187 : Guide de conversation informelle au téléphone - cours

> Plus de cours & d'exercices d'anglais sur les mêmes thèmes : Communication | Téléphone [Autres thèmes]
> Tests similaires : - Au téléphone - Converser en anglais - Expressions courantes - CV et lettre de motivation-Lexique - Dialogue : à quelle heure? - Au restaurant-Lexique - Distinction entre Like et As - There is-There are... left
> Double-cliquez sur n'importe quel terme pour obtenir une traduction...


Guide de conversation informelle au téléphone - cours


 Conversation informelle au téléphone:

Une petite aide: Le ton de la voix au téléphone est très important et en anglais le ton interrogatif (montant)
est devenu le ton de prédilection pour exprimer la politesse, alors, mettez toutes les chances de votre côté
lorsque vous appellerez votre futur boyfriend qui vit encore chez ses parents.
 

Laurent est cet ami que vous désirez joindre, mais, comme souvent dans ces situations, il est toujours par monts et par vaux et vous tombez sur son père

!!


Hello, Could I speak to Laurent, please?

Allô; pourrais-je parler à Laurent s'il vous plaît?

Hello, is Laurent there please?

Allo, est-ce que Laurent est là s'il vous plaît?

Hello, I'd like to speak to Laurent please.

Allo, J'aimerais parler à Laurent s'il vous plaît.


Le papa est méfiant, oh que c'est pénible! Et il veut en savoir plus!

Who is speaking / calling please?

C'est de la part de qui? / Qui est à l'appareil?

Who should I say is calling please?

Qui dois-je annoncer je vous prie?

May I know who is speaking / calling, please?

Puis-je savoir qui est à l'appareil, s'il vous plaît?


Et pire! Il commence par faire barrage. Pfffff !!!

I am afraid Laurent is not here. May I know who is calling?

Je suis désolé mais Laurent n'est pas là. Puis-je savoir qui le demande?

Laurent has gone out, who is calling please?

Laurent est sorti, c'est de la part de qui?


Aie!!!! Ça commence mal, bon! C'est vrai, j'aurais dû me présenter.

This is Lucile. / My name is Lucile.

Je m'appelle Lucile.

My name is Lucile and I am calling from Paris.

Je m'appelle Lucile et je téléphone de Paris.

My name is Lucile and I am a friend of his, (calling) from Paris.

Je m'appelle Lucile et je suis une de ses amies, j'appelle de Paris.


Les affaires s'arrangent, chic! Et, à moins que Laurent ne soit pas à côté de lui, en faisant de grands gestes pour qu'il raccroche, trop occupé qu'il est avec son dernier programme informatique qui ne lui obéit pas, les affaires sont en bonne voie.

Youpiiiii!


Could you hold on please?

Vous pouvez patienter s'il vous plait?

Just a second / a minute / one moment please.

Un instant s'il vous plait.

Hold on! / hold one second!

Un instant!

Hold on, let me check!

Ne quittez pas, je vais voir!

Just a second, I'll go and see if he's at home.

Un instant, je vais voir s'il est là.


Ah bon! C'est si grand chez lui ?? Bon! Vous répondez poliment:

Thank you / Thanks.

Je vous en prie.

Ok / All right

Très bien!

Sure! / No problem!

Je vous en prie


Après un long moment (ça doit vraiment être grand chez lui), le papa reprend le téléphone. Alors-là, plusieurs cas de figure sont possibles.

I am afraid he isn't in, can I take a message?

Je suis désolé mais il n'est pas là, je peux prendre un message?

He doesn't seem to be in, can I give him a message?

Il a l'air d'être sorti, je peux lui donner un message?

He isn't in right now..

Il n'est pas là en ce moment..

I think he has gone out!

Je crois qu'il est sorti!

Um... Laurent is not available, could I take a message? Can you call back later?

Euh... Laurent n'est pas disponible, je peux prendre un message?

Sorry! Laurent is not available, could I take a message? Can you call back later?

Je suis désolé! Laurent n'est pas disponible, vous pouvez rappeler plus tard?

Laurent is out; do you have his cell number?

Laurent est sorti, vous avez son numéro de portable?

Laurent is out; you could maybe try his cell number?

Laurent est sorti, vous pourriez peut-être essayer son portable?


Bon! Là vous êtes en droit de vous poser des questions, il vous avait pourtant dit de l'appeler aujourd'hui, mais ne lui faites pas sentir et répondez:

Oh! Ok, well; could I leave a message?

Bon! Euh,  puis-je lui laisser un message?

Do you know what time he'll be back?

Savez-vous à quelle heure il sera là?

Can you / could you ask him to call me back?

Pouvez-vous lui demander de me rappeler?

Could you ask him to call me back at this number, please?

Pouvez-vous lui demander de me rappeler à ce numéro; s'il vous plaît?

Can I call back later?
Puis-je rappeler plus tard?

Let me give you my number...

Je vous laisse mon numéro...

I'll give you my number...

Je vais vous laisser mon numéro...


Et pour conclure

Thank you, bye bye! / Thanks, bye!

Merci, au revoir!

Thanks very much, bye!

Merci beaucoup, au revoir!


Enfin, lorsque vous aurez  Laurent au téléphone, qui, le pauvre, vous avait oubliée, car sa nouvelle carte mère, super géniale était arrivée chez son fournisseur, et vous comprenez qu'à ce moment-là, le monde s'arrête de tourner !!!! Si, si, vous comprenez !!

Alors à ce moment voici quelques formules de politesse qui vous aideront lorsque vous le rappellerez après 3 tentatives:







Et dire que c'était juste pour prendre un café!!

It's a bad time? / I'm catching you at the bad time?

Je te dérange peut-être?

I hope this isn't a bad time?

J'espère que je ne te dérange pas.

I'm sorry, were you (did I catch you) in the middle of something?

Je suis désolée,  tu étais occupé peut-être?

I'm not disturbing you, am I?

Je ne te dérange pas, hein...?

I won't keep you...

Je ne te retiens pas plus...

Speak to you soon!

A bientôt (au téléphone)!

I hope to speak to you soon!

J'espère pouvoir te parler bientôt

It was great talking to you!

C'était super de t'avoir au téléphone!




                         


EXERCICE
Reprenons quelques notions de civilités au téléphone

                        






Débutants Tweeter Partager
Exercice d'anglais "Guide de conversation informelle au téléphone - cours" créé par bridg avec le générateur de tests - créez votre propre test ! [Plus de cours et d'exercices de bridg]
Voir les statistiques de réussite de ce test d'anglais [Sauvegarder] [Charger] [?]


1. Lorsque vous appelez Laurent et que son père décroche, il est préférable de dire :



2. Si vous ne vous êtes pas annoncé(e) vous entendrez :



3. La formule 'Puis-je savoir qui est à l'appareil' se traduira par:



4. Si vous entendez 'I am afraid Laurent is not here' vous devez comprendre que votre interlocuteur vous dit poliment:



5. En vous présentant, précisez d'où vous appelez en disant:



6. Lorsque le père vous dira: 'Hold on, let me check!' vous comprendrez qu'il vous dit :



7. Faute de chance, Laurent n'est pas là et il vous sera demandé si vous avez un message pour lui en ces termes:



8. Bon, ben tant pis! tentons de demander poliment qu'il vous rappelle!!



9. Ou mieux! Après tout, il peut vous rappeler! Proposez de laisser vos coordonnées en ces termes:



10. Lorsque vous téléphonez en Angleterre, le ton que vous employez est important, pour exprimer la politesse il doit être :


de votre participation.










Fin de l'exercice d'anglais "Guide de conversation informelle au téléphone - cours"
Un exercice d'anglais gratuit pour apprendre l'anglais. (tags: communication telephone )
Tous les exercices | Plus de cours et d'exercices d'anglais sur les mêmes thèmes : Communication | Téléphone
Fiches de grammaire anglaise | Documents audios/vidéos en anglais | CREER UN TEST



Partager : Facebook / Google+ / Twitter / ... 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> COURS ET TESTS : -ing | AS / LIKE | Abréviations | Accord/Désaccord | Activités | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Be | Betty | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contractions | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Ecole | En attente | Exclamations | Faire faire | Famille | Faux amis | Films | For ou since? | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Get | Goûts | Grammaire | Guide | Géographie | Habitudes | Harry Potter | Have | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Make/do? | Maladies | Mars | Matilda | Modaux | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Neige | Nombres | Noms | Nourriture | Négation | Opinion | Ordres | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Plus-que-parfait | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Present perfect | Pronoms | Prononciation | Proverbes et structures idiomatiques | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Question Tags | Relatives | Royaume-Uni | Say, tell ou speak? | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Suggérer quelque chose | Synonymes | Temps | Tests de niveau | There is/There are | Thierry | This/That? | Tous les tests | Tout | Traductions | Travail | Téléphone | USA | Verbes irréguliers | Vidéo | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements


> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'allemand | Cours de français | Cours de néerlandais | Outils utiles | Bac d'anglais | Learn French | Learn English | Créez des exercices

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies.
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.