![]() |
> Plus de cours & d'exercices d'anglais sur les mêmes thèmes : | Dictées | USA [Autres thèmes] |
> Tests similaires : - Anglais britannique et anglais américain - Wanna Gotta Gonna - Nouvel an aux Etats-Unis - Now he serves the homeless (vidéo sous-titrée avec traduction) - Martin Luther King - Points culturels importants sur les Etats-Unis - Voter aux Etats-Unis - Anglais britannique-américain : l'habitation 3/3 | |
> Double-cliquez sur n'importe quel terme pour obtenir une traduction... |
Dictée: American / British English ?
Ce test comporte un certain nombre d'erreurs grammaticales, d'orthographe, mais il n'y a jamais d'erreur au niveau des noms de personnages, du choix des mots ou de la syntaxe. Il faut essayer de les retrouver en cliquant dessus.
Dictée: American / British English ?
Test réalisé par anonyme
Winston Churchill, le Premier ministre britannique pendant la Seconde Guerre mondiale et fils d'une mère américaine, est connu pour avoir décrit la Grande-Bretagne et les États-Unis comme 'deux nations séparées par une langue commune.' L'un des problèmes est le fait qu'il existe de nombreuses différences entre l'anglais qu'on parle au Royaume-Uni et l'anglais américain : des milliers de mots qui sont légèrement différents en orthographe et, également, de nombreux mots totalement différents. Voici un petit nombre d'exemples
“American English” | “British English” | Français |
Hood | Bonnet | Capot |
Trunk | Boot | Coffre |
Pants | Trousers | Pantalons |
Jockey shorts | Underpants | Caleçons |
Sweater | Pullover | Pull |
Undershirt | Vest | Tricot de corps |
Vest | Waistcoat | Gilet |
Galoshes | Bottes de caoutchouc | |
Sneakers | Trainers | Chaussures de sport |
Biscuit | Petit pain au lait | |
Candy | Sweets | Bonbons |
Chips | Crisps | Chips |
French fries | Chips | Frites |
Cookie | Biscuit | Biscuit |
|
|
|
Color | Colour | Couleur |
Humor | Humour | Humour |
Theater | Theatre | Théâtre |
Kilometer | Kilometre | Kilomètre |
Check | Cheque | Chèque |
Il est intéressant de voir que, pour les différences d'orthographe, l'anglais britannique est souvent plus proche du français que l'anglais-américain.
Les Britanniques comprennent probablement l'américain plutôt mieux que les Américains comprennent l'anglais en raison de l'influence de la télévision et de nombreux films - ou 'movies' en 'American' - mais l'apparition de mots inconnus provoque probablement pour le moins une légère irritation des deux côtés de l'Atlantique . Et, parfois, cela peut être vraiment gênant. Par exemple, l'anglais pour le mot français 'gomme', est 'rubber' mais les Américains utilisent 'rubber' pour désigner un préservatif ! Par conséquent, il est important de décider si votre public est de nationalité britannique ou américaine dans le but de sélectionner le vocabulaire correct. La petite dictée suivante est écrite principalement en anglais, mais plusieurs mots américains s'y sont glissés. Pouvez-vous identifier les mots qui pourraient sembler étranges aux yeux des Britanniques et les écrire correctement? A mon avis cet exercice serait vraiment difficile – même pour les 'angliches ou amerlos' – donc je vous donne les mots dont on a besoin. Mais, c'est à vous à décider où. diversion; flyover; lay-by; lift; motorway; pavement; petrol; pushchair; silencer; toilet; truncheon.
Ce texte contient 11 erreurs.
Fin de l'exercice d'anglais "Dictée: American / British English ?"
Un exercice d'anglais gratuit pour apprendre l'anglais.
Tous les exercices | Plus de cours et d'exercices d'anglais sur les mêmes thèmes : | Dictées | USA