Cliquez ici pour revenir à l'accueil... Créer un test / 1 leçon par semaine
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
4 millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Imprimer
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site




> Publicités :




> Partenaires :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


<< Retour au forum || Aller tout en bas

Forum anglais: Questions sur l'anglais
Tout ce qui a un rapport avec l'apprentissage de l'anglais: grammaire, orthographe, aides aux devoirs, phrases etc.

CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET


traductions partielles
Message de tony22 posté le 14-05-2006 à 17:11:27 (S | E | F | I)

Bonjour,

Je ne comprends pas ces phrases, qui contiennent des expressions toutes faites semble t il . Voici mes bouts de traductions, pouvez vous m'aider ?

Her proposed mate has 'all it takes' in personality, appearance, and like interests.
Celui qui est prévu pour être son époux a ... dans la personnalité, l'apparence et ....

Drugs take a regular toll.
Les drogues prennent ... régulier...

Merci....


Réponse: traductions partielles de traviskidd, postée le 14-05-2006 à 17:40:24 (S | E)
all it takes = tout qu'il faut
like interests = interêts pareils

toll = price, cost, (negative effect)

-------------------
Modifié par willy le 14-05-2006 20:00
On dirait plutôt : des intérêts semblables, identiques, communs.


Réponse: traductions partielles de jean31, postée le 14-05-2006 à 17:43:49 (S | E)
Bonjour tony,

Je te propose :

-"all it takes" ==> toutes les qualités requises/tout ce qu'il faut.
Je traduirais "proposed mate" par "fiancé" puisque to propose signifie faire sa demande en mariage.

- "Drugs take a regular toll" ==> La drogue prélève son tribut régulier. ("toll" est un droit de passage, un péage)
cf aussi le célèbre titre "For whom the bell tolls" ==> Pour qui sonne le glas.

I hope this helps.


Réponse: traductions partielles de willy, postée le 14-05-2006 à 17:55:56 (S | E)
Hello !

"Drugs take a regular toll" = la drogue ne cesse de faire des victimes.

Si la phrase se poursuit, il doit y avoir "of" ou "among(st)" : parmi ...


Réponse: traductions partielles de tony22, postée le 14-05-2006 à 18:28:33 (S | E)
Merci beaucoup pour votre aide!




Réponse: traductions partielles de jean31, postée le 14-05-2006 à 19:34:29 (S | E)
You're , Tony.


Réponse: traductions partielles de bossbony, postée le 14-05-2006 à 19:50:35 (S | E)
pour tout ce que vous faites.

-------------------
Modifié par willy le 14-05-2006 20:08


Réponse: traductions partielles de webmaster, postée le 14-05-2006 à 20:56:38 (S | E)
réponse de Jean-Paul...
Bonjour, Je n'arrive pas à transmettre mes réponses à "traductions partielles.'' Merci de bien vouloir les inclure.

Her proposed mate has 'all it takes' in personality, appearance, and like interests.
Celui qu'elle envisage de prendre comme partenaire/conjoint/époux a tout ce qu'il faut au niveau personnalité et apparence ainsi que des intérêts semblables aux siens.

Drugs take a regular toll.
La drogue fait régulièrement de nombreuses victimes.
(toll: tribut. Rien à voir avec to toll: sonner (le glas, en général)


Réponse: traductions partielles de traviskidd, postée le 15-05-2006 à 03:36:33 (S | E)
While "toll" can mean a number of victims, it more generally refers to any detrimental effect or consequence of something. For example, "Stress takes a toll on the brain."




CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET


Partager : Facebook / Twitter / ... 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Aide/Contact

> COURS ET TESTS : -ing | AS / LIKE | Abréviations | Accord/Désaccord | Activités | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Be | Betty | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contractions | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Ecole | En attente | Exclamations | Faire faire | Famille | Faux amis | Films | For ou since? | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Get | Goûts | Grammaire | Guide | Géographie | Habitudes | Harry Potter | Have | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Make/do? | Maladies | Mars | Matilda | Modaux | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Neige | Nombres | Noms | Nourriture | Négation | Opinion | Ordres | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Plus-que-parfait | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Present perfect | Pronoms | Prononciation | Proverbes et structures idiomatiques | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Question Tags | Relatives | Royaume-Uni | Say, tell ou speak? | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Suggérer quelque chose | Synonymes | Temps | Tests de niveau | There is/There are | Thierry | This/That? | Tous les tests | Tout | Traductions | Travail | Téléphone | USA | Verbes irréguliers | Vidéo | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements


> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'allemand | Cours de français | Cours de néerlandais | Outils utiles | Bac d'anglais | Learn French | Learn English | Créez des exercices

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies.
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.