Cours d'anglais gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés.

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site



> Nos sites :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


<< Retour au forum || Aller tout en bas

Forum anglais: Questions sur l'anglais
Tout ce qui a un rapport avec l'apprentissage de l'anglais: grammaire, orthographe, aides aux devoirs, phrases etc.

CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET


Essai de traduction français/anglais
Message de aldareis posté le 15-06-2006 à 16:57:58 (S | E | F | I)

Bonjour tout le monde

Voilà je cherche à m'améliorer dans la rédaction de traduction de texte français > anglais.
J'aimerais donc savoir si tout vous paraît correct.
Je précise que je m'aide d'un dictionnaire mais j'essaye de ne pas l'utiliser quand c'e'st possible. N'hésitez pas non plus à me dire s'il y a une leçon d'anglais ou règle que je devrais voir.

merci d'avance

"Si la voiture est à l'heure actuelle le moyen de transport qui est le plus adapté et polluant, c'est tout simmplement car la voiture reste avant tout la solution de facilité pour tout le monde.
Par exemple, peu de personne utilise le covoiturage, des transports plus adaptés tel que le métro, le bus, le vélo ou encore à pieds.
Il faudrait donc minimiser l'usage de la voiture quand elle n'est pas forcément necessaire, par exemple pour aller chercher le pain ou faire des courses."
----
" If a car as hour actually is tje means of transport which more use and pollutant, it's quite simply because are the car remain above all the solution facility for all the people.
for example, little of anybody use the covoiturage : there is many means of transport such as the suwbay, bus, bicycle ou with feet.
It would be necessary to minimize use the car when it's not necessary for example go to buy the bread or the make the races."



Réponse: Essai de traduction français/anglais de dam, postée le 15-06-2006 à 19:07:13 (S | E)
au lieu de mettre wich more use, met the most used (le plus c'est un superlatif donc the most et used parce que utilisé), au lieu de it's quite simply met this is essentially because the cars remain, au lieu de for all the people say for every people ou everybody. au lieu de little of anybody met a little part of population ou a few people only, fait gaffe there ARE quand il y en a plusieurs (comme c'est le cas ici). au lieu de to minimize use the car, minimize using car. For exemple WHILE going to buy the bread or doing...
voili


Réponse: Essai de traduction français/anglais de booboz97, postée le 15-06-2006 à 19:28:44 (S | E)
Salut!!!

Dans le partie "exercices" du forum on donne souvent des traductions (thème ou version) si tu en fais réulièrement ça peut t'aider.
Le secret pour être un bon traducteur??? Lire lire lire lire dans les 2 langues et tu verras que tu mettras en oeuvre des stratégies de manière inconsciente! Courage dans ton entreprise


Réponse: Essai de traduction français/anglais de jean31, postée le 15-06-2006 à 21:30:03 (S | E)
Bonsoir aldareis,

Voici ce que je te propose.

If driving a car is presently the most appropriate and polluting means of transportation, it's mainly because it remains above all the easy way out for everyone.
For example, few people use car sharing, and more appropriate means of transportation such as the underground/subway, bus, bicycle or even walking.
Thus the use of cars should be minimized whenever it is not necessary, for example to go and buy bread or go shopping.

Il y a toujours plusieurs façons de dire les choses et ma traduction ne prétend bien sûr pas être la meilleure possible.
Si tu le souhaites, je te ferai des commentaires détaillés sur ta production par mp.


Réponse: Essai de traduction français/anglais de traviskidd, postée le 15-06-2006 à 23:57:14 (S | E)
If the automobile is at the current time the most used and most polluting means of transportation, it's quite simply because the car remains by far the easiest solution for everyone.

For example, few people use carpooling or more specialized means of transportation such as the subway, the bus, a bicycle, or even going on foot.

Thus one should minimize the use of one's car when it's not absolutely necessary, for example when making a quick trip to get some bread or when going shopping.




CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET


 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Exercices | Aide/Contact

> INSEREZ UN PEU D'ANGLAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux