Cliquez ici pour revenir à l'accueil... Créer un test / 1 leçon par semaine
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
4 millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Imprimer
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site




> Publicités :




> Partenaires :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


<< Retour au forum || Aller tout en bas

Forum anglais: Questions sur l'anglais
Tout ce qui a un rapport avec l'apprentissage de l'anglais: grammaire, orthographe, aides aux devoirs, phrases etc.

CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET


300 mots à corriger
Message de thesadness77 posté le 22-09-2006 à 16:59:57 (S | E | F | I)

Bonjour.
J
'ai une rédaction de 300 mots à faire sur :
Do you think that past wars teach people to defent peace?
donc j'ai écrit ce que je voulais dire en francais puis j ai essayé de traduire pouvez vous me dire si il y a des fautes...
s'il vous plaît. Merci de votre aide.

Avec plus de 8 millions de morts pour la première guerre mondiale et plus 50 millions de morts pour la seconde guerre mondiale, la population a subit un vrai traumatisme. On peut se demander si c'est ces deux guerres passées ont appris aux gens à défendre la paix.
Le texte que l'on a étudié est un bon exemple pour montrer que les gens souhaitent la paix. Dans cette histoire un père a perdu son fils , c'est une épreuve très dure qu'il ne peux oublier, chaque(s) jour(s) il relit les lettres de son fils et regarde sa photo. Aucune famille ne voudrait la perte d'un enfant ou même la perte d'un proche ou d'une connaissance. C'est très dur de voir partir son fils à la guerre sans savoir si un jour il reviendra.
De plus la guerre ne fait pas que des ravages humains mais aussi d'énormes destructions, beaucoup de gens délogés, exilés et un énorme coût de reconsctruction.
La grande majorité du peuple souhaite la paix dans le monde car ce serait très dur d'affronter une nouvelle fois tant de ravages.
De plus à la fin de la seconde guerre mondiale beaucoup d'organisations ont été crées pour maintenir la paix comme l'ONU. Aujourd'hui les gens ne se battent plus à la guerre mais pour la paix.

With more than 8 million deaths for the first world war and more than 50 millions for the second world war, the population has suffer a true traumatism.We can ask us if it is two past wars taught to people to defend the peace.
The text which we studied is a good example to show that people wish the peace. In this history a father lost his son who died in the war, it is an experience very hard that he, he can forget, every days he read again the letters of his son and looks at his photo. Any family would want the loss of a child or even the close loss or a knowledge. It is very hard to see leaving his son to the war without knowing if one day he will return.
Of more the war does not make that human devastation but also enormous destructions, a lot of people dislodged, exiled and an enormous cost of reconsctruction.
The great majority of the people wish the peace in the world because ca would be very hard to face again so much devastation.
Furthermore at the end of the second world war many organization were create to maintain the peace as the UNO. Today people do not fight any more in the war but for the peace.
-------------------
Modifié par bridg le 22-09-2006 17:02
Titre
Formules de politesse


Réponse: Traduction de celbaz, postée le 22-09-2006 à 17:34:32 (S | E)
Attention ! c'est sans doute une bonne chose d'écrire d'abord le texte en français quand on doit donner des idées, mais ensuite la traduction en mot à mot peut apporter des surprises ! Surtout quand le français lui-même n'est pas correct ! Exemple : On peut se demander si c'est deux guerres, que tu traduis par : We can ask us if it is two past wars. Là, il faut que tu réfléchisses à ton français !
"ou même la perte proche ou d'une connaissance" : " the close loss or a knowledge" : il manque quelque chose, vérifie le français !
Autres points : "qu'il ne peux oublier" : tu as traduit par "he can forget" ???
"Aucune famille" : devient "Any family" : vérifie...
Of morethe war does not make that human devastation : trouve le mot correct pour remplacer "of more" qui est une traduction trop littérale. "that" : trouve l'adverbe qui convient !
J'espère que ces quelques pistes vont pouvoir te permettre d'apporter les premières corrections à ton texte.
Courage : les idées sont bonnes !



Réponse: 300 mots à corriger de jean31, postée le 22-09-2006 à 19:04:21 (S | E)
Bonsoir,

Personnellement, je suis persuadé que passer par le français constitue une erreur majeure, à éviter donc.
Que tu jettes sur le papier un plan, des idées force en français, OK.
Mais que tu rédiges d'abord en français pour ensuite "traduire" ne donnera qu'un pâle ersatz d'anglais.
Ton texte "sentira" le français traduit à plein nez mais ne sera pas "anglais" à 100%.
Au contraire, en t'efforçant de penser et de rédiger en anglais directement, il y a de plus fortes chances que tu obtiennes quelque chose de "plus anglais".
Le but ultime recherché étant bien sûr d'employer le plus d'anglicismes possible, le plus de tournures idiomatiques et le moins de gallicismes possible.
Je sais, c'est plus facile à dire qu'à faire mais on finit par s'en approcher avec un peu de pratique et de volonté.
Par ailleurs, j'ajouterai que cette méthode te permettra d'éviter l'un des écueils récurrents, à savoir l'emploi abusif de l'article défini.
Mon conseil du jour : construis des phrases simples, du genre 1 principale + 1 subordonnée et basta.
Tu y gagneras en clarté et tes lecteurs apprécieront.
Good luck.




CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET










Partager : Facebook / Twitter / ... 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Aide/Contact

> COURS ET TESTS : -ing | AS / LIKE | Abréviations | Accord/Désaccord | Activités | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Be | Betty | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contractions | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Ecole | En attente | Exclamations | Faire faire | Famille | Faux amis | Films | For ou since? | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Get | Goûts | Grammaire | Guide | Géographie | Habitudes | Harry Potter | Have | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Make/do? | Maladies | Mars | Matilda | Modaux | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Neige | Nombres | Noms | Nourriture | Négation | Opinion | Ordres | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Plus-que-parfait | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Present perfect | Pronoms | Prononciation | Proverbes et structures idiomatiques | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Question Tags | Relatives | Royaume-Uni | Say, tell ou speak? | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Suggérer quelque chose | Synonymes | Temps | Tests de niveau | There is/There are | Thierry | This/That? | Tous les tests | Tout | Traductions | Travail | Téléphone | USA | Verbes irréguliers | Vidéo | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements


> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'allemand | Cours de français | Cours de néerlandais | Outils utiles | Bac d'anglais | Learn French | Learn English | Créez des exercices

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies.
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.