Cours d'anglais gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés.

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site



> Nos sites :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


<< Retour au forum || Aller tout en bas

Thèmes généraux, jeux, chansons, traductions...
Tout ce qui n'a pas un rapport direct avec les difficultés liées à la langue anglaise: par exemple, les thèmes généraux sur l'apprentissage de la langue, les jeux, les demandes de traductions de chansons etc.

CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET


David (compréhension/aide)
Message de webby posté le 02-12-2006 à 18:52:35 (S | E | F | I)

Bonjour à tous !!
J'ai un texte en anglais (+questions), mais j'ai du mal à le comprendre. Pouvez-vous me dire si je suis sur la bonne voie.

Voici le texte :

By that time he had drunk the first martini, and he carried the second into the kitchen with him to sip while he prepared dinner. He remembered that he used to lift his first martini to an imaginary Annabelle and say, "To you", before he drank, and say it again when he lifted the second, but he was glad to realize he had not done that in several months. No use being that absurd. A man could start losing his mind if he kept that kind of thing up.

While his potato was baking, he put Brahms symphony on his stereophonic machine, and set the gleaming mahogany table with silver, wine glass, and linen napkin for one. Then he laid a book on geology within reach in case he should want to read while he ate. He hummed softly to the beautiful first movement of the symphony, not loud enough to have annoyed anyone, if anyone else had been present; for having no neighbours, he played the machine loudly, and now it drowned out his humming. He moved very smoothly and happily, more smoothly and happily than he did at Mrs McCartney's or at the factory. Now and then he paused, lifted the second martini, which was still not empty, and looked into the living room with expectantly raised brows as if Annabelle, sitting there, had said something to him or asked a question. Sometimes, too, he imagined her in the kitchen with him.

And sometimes, after the two martinis and a half bottle of wine at dinner, he imagined that he heard Annabelle call him Bill, and that made him smile, because when that happened, he'd gotten tangled up himself. In this house, his house, he liked to imagine himself William Neumeister - a man who had everything he wanted, a man who knew how to live, to laugh, and to be happy. David had bought the house in the name of William Neumeister, and the few local tradespeople, the garbage collector, and his real estate agent knew him as William Neumeister. David had picked the name out of the blue one day, had at once realized that it meant "new master" in German and that it was rather silly and obvious why it had occurred to him, but the name sounded good to him, a comfortable mouthful, and so he kept it.

At first, nearly two years ago, when he heard that Annabelle had married Greald Delaney, David gad merely wanted to escape, at any cost, the pressure and the pain of his depression. He was not the sort to throw up his job, stay drunk for weeks, or any of that. On the contrary, he had tried to work harder to shut it all out until he could recover enough to think what had to be done. He had wanted privacy and a change of scene, and because of his job the change of scene had been impossible. But he dreamed about a change of scene, and as he dreamed he enriched his fantasy. Why not, for a time, it had not happened, Annebelle's mistake of marriage ? Why not, just for a while, the blessed relief of imagining that Annabelle had married him ? And what would he and she be doing ? He would certainly have moved out of his small apartment in Froudsburg and into a pretty house somewhere. Without hesitation he had made the split as it remained to this day : the ugly boardinghouse in Froudsburg where he worked, and the house in the country into which he put ninety per cent of his earnings as much time as he could. He had not wanted to make the house traceable to David Kelsey, so he had invented the other name, and with the new name came to some extent a new character - William Neumiester who had never failed at anything, at least nothing important, who therefore had won Annabelle. She lived with him here, he imagined as he browsed through his books, as he shaved on Saturday and Sunday mornings, as he puttered about his grounds.

mes suggestions :

Alors, si je comprend bien au début David boit 2 martinis, puis va dans la cuisine. A un moment, il lève son verre à Annabelle, qui serait un personnage imaginaire.

Dans le second paragraphe, il met de la musique et s'endort (ronflements), il n'a aucun voisin. Je ne comprend pas l'allusion à Mrs McCartney et à l'usine (factory). Il s'imagine à nouveau avec Annabelle, qui serait entrain de lui poser des questions.

Troisième paragraphe : On apprend que David se fait passer pour William Neumeister, qui est un personnage "parfait".

Dernier : On apprend qu'Annabelle était la fiancée/marriée de David et s'est mariée avec Gerald Delaney (après séparation avec David).
Ensuite, au milieu du paragraphe je ne comprend plus (avec l'histoire des maisons de Froudsburg, jusqu'à la fin)

David Kelsey = David = personnage principal ?
Annabelle = Annabelle Delaney, auparavant Annabelle Kelsey ?
William Neumeister = en réalité David

La scène se passe chez David (à Froudsburg ?) et par contre on me demande où il travaille mais je ne vois pas de quoi il s'agit.

Merci de votre aide.

-------------------
Modifié par bridg le 02-12-2006 19:06
Divers
Titre


Réponse: David (compréhension/aide) de mp27, postée le 03-12-2006 à 10:19:44 (S | E)
Hello, webby!
Alors, si je comprend bien au début David boit 2 martinis, puis va dans la cuisine. A un moment, il lève son verre à Annabelle, qui serait un personnage imaginaire.
Il a bu 1 Martini et il est en train de boire le second tout en préparant le repas dans la cuisine. Description de ce qu'il avait l'habitude de rêver (la suite nous donnera des précisions sur cette Annabelle).

Dans le second paragraphe, il met de la musique et s'endort (ronflements), il n'a aucun voisin. Je ne comprend pas l'allusion à Mrs McCartney et à l'usine (factory). Il s'imagine à nouveau avec Annabelle, qui serait entrain de lui poser des questions.
Des erreurs de ta part. En fait, il continue son rêve. Musique de Brahms -oui-... et David fredonne (humming) tout en préparant le repas. Il est détendu....Ses mouvements sont plus relaxes que lorsqu'il était chez Mrs Cartney ou à l'usine. Il rêve toujours et imagine Annabelle dans la salle de séjour, ou dans la cuisine. Bref, je ne vois pas le passage qui t'a fait penser qu'il s'endormait... et ronflait! Avec ces idées essentielles, il te suffira de bien relire le paragraphe (avec ton dictionnaire).

Troisième paragraphe : On apprend que David se fait passer pour William Neumeister, qui est un personnage "parfait". Oui.... et après 2 Martinis et une ½ bouteille de vin, son "rêve" continue.

Dernier paragraphe. On apprend qu'Annabelle était la fiancée/marriée de David --- elle ne s'est mariée qu'avec Gerald Delaney. Elle est l' ex-girl friend de David Kelsey.
--et s'est mariée avec Gerald Delaney (après séparation avec David).Oui, il y a 2 ans (cela dit, David rêve toujours et l'imagine vivant avec lui.)


Réponse: David (compréhension/aide) de mp27, postée le 03-12-2006 à 11:10:16 (S | E)
Hello again! (voici la suite)

Ensuite, au milieu du paragraphe je ne comprends plus (avec l'histoire des maisons de Froudsburg, jusqu'à la fin)
Après le mariage d'Annabelle, il parle de--> "the pain of his depression" et il trouve consolation dans son acharnement au travail. Il avoue qu'il "had tried to work harder “....

Il voulait / avait besoin de --> “a change of scene” , mais, “because of his job the change of scene had been impossible” (ce qui fait donc supposer que le lieu de son logement et son lieu de travail étaient alors le même à ce moment là).

Il avoue qu'il s'était mis à rêver à Annabelle, à imaginer qu'elle s'était mariée avec lui ---> “Why not, just for a while, the blessed relief of imagining that Annabelle had married him” ?
et il se demandait alors ce qu'ils auraient fait, au point de vue logement, s'ils s'étaient mariés.--> Il aurait certainement “moved out of his small apartment in Froudsburg” et--> ils seraient allés vivre --> “into a pretty house somewhere”.

Donc (bien que n'étant pas marié à Annabelle) il dit qu'il a tout de même changé d'environnement -- he had made the "split" as it remained to this day . Comment? en séparant son lieu de travail à Froudsburg ( “the ugly boardinghouse in Froudsburg where he worked”) de son lieu habitation --- et cela, en achetant une “house in the country” . C'est en commençant à vivre dans cette maison qu'il a pris une nouvelle identité et a, en quelque sorte, gagné le coeur d'Annabelle (c'est ce qu'il aime imaginer, bien sûr, car annabelle étant mariée depuis 2 ans ne vit pas du tout avec lui! (dans la réalité). Malgré tout, dans cette nouvelle maison à la campagne, il imagine qu'Annabelle vit avec lui... qu'elle l'appelle "Bill" (c'est un diminutif affectueux de William)... Il l'imagine dans son salon, sa cuisine.....

A toi de revoir maintenant les détails et je pense bien que tout devrait te sembler plus clair.

-----------------------------------------------
La scène se passe chez David (à Froudsburg ?)
oui, chez David, mais pas à Froudsburg, car il a déménagé à la campagne, dans une maison ---> “the house in the country into which he put ninety per cent of his earnings”.... (voir ce qui a été dit plus haut. tout devrait être clair maintenant).

et par contre on me demande où il travaille mais je ne vois pas de quoi il s'agit.
alors, webby, ....et cette partie de phrase, tu ne l'avais donc pas remarquée?
“the ugly boardinghouse in Froudsburg where he worked.” Je te la laisse traduire et tu pourras répondre toi-même à cette question.

J'espère que tu comprends suffisamment pour répondre à toutes les questions qui te sont posées. Te voilà sur la bonne voie! Tu as de quoi te mettre au travail! Bon courage!

PS--> le mot "factory" n'ayant été donné qu'une fois, et sans mentionner un travail.... je crois que tu peux laisser tomber.


Réponse: David (compréhension/aide) de webby, postée le 03-12-2006 à 11:16:34 (S | E)
Merci beaucoup pour cette aide très précieuse. FInalement, en le relisant, j'y suis (bien) mieux arrivé.
Par rapport au lieu, j'ai trois questions :

1) Where does the scene take place ?
2) What other living place is reffered to ?
3) Where does the main character live ?


1) A la campagne
2) A son appartement de célibataire - Froudsburg
3) Je pense à Froudsburg, vu qu'il a son travail. Et pour les week-ends, à la campagne

Est-ce cela ?


En fait, David dans un premier temps va tomber dans une dépression, pour ensuite s'engloutir dans des rêves dans lesquels il s'imagine, comme William, à la campagne, avec Annabelle ??


--
Edit : Désolé, je n'avais pas lu ton deuxième post.
-------------------
Modifié par webby le 03-12-2006 11:18


Réponse: David (compréhension/aide) de mp27, postée le 03-12-2006 à 12:06:10 (S | E)
Hello webby!
Je suis heureuse de savoir que tout s'est éclairci. Remets-toi à relire, pour piquer au passage le vocabulaire clé que tu n'avais pas compris au point de départ (bon exercice utile de vocabulaire!).
1) A la campagne... Oui. mais tu dois préciser un petit peu (il n'est pas “n'importe où" à la campagne. et dans ce "lieu", tu peux encore dire où, précisément, se passe la scène. Je ne t'en dis pas plus, mais maintenant que tu as lu mon deuxième post, tu ne devrais avoir aucune difficulté. Ajoute donc les précisions nécessaires.

2) A son appartement de célibataire – Froudsburg-- oui, mais attention, bien qu'il ait déménagé dans cette maison à la campagne, il est toujours célibataire. (d'accord?)

3) Je pense à Froudsburg, vu qu'il a son travail. Et pour les week-ends, à la campagne. Est-ce cela?
Sa maison à la campagne est maintenant sa seule résidence, car, en lisant le second post, (ref: dernier paragraphe) on sait très précisément qu'il a "emménagé" dans cette maison.

En fait, après le mariage d'Anabelle avec Gerald il y a 2 ans, David va, dans un premier temps, tomber dans une dépression, mais il prendra finalement la décision de changer de genre d'habitation (une maison) et de lieu (la campagne)....pour ensuite s'engloutir dans des "rêves" dans lesquels il s'imagine, comme William, à la campagne, avec Annabelle .

Oui, mais, il affirme, dans la scène d'aujourd'hui, que --> "he was glad to realize he had not done that in several months" (that = trinquer avec l'Annabelle "imaginaire")
Il ajoute, très lucidement--> "No use being that absurd. A man could start losing his mind if he kept that kind of thing up."
Cela prouve qu'il est bien moins dépressif et qu'il a pris conscience des effets que pourrait produire cette façon d'imaginer une personne à ses côtés ("a man could start losing his mind")-- car Annabelle ne vit pas avec lui. On voit qu'il se "remet" de sa période dépressive. Il fredonne avec la musique et se sent bien plus relaxe qu'avant (second paragraphe).

Un petit conseil: Retourne sur ton texte et prends note du vocabulaire contenu dans les phrases qui, maintenant, ne te posent plus de problème du point de vue de la compréhension. Bonne continuation!


Réponse: David (compréhension/aide) de mp27, postée le 03-12-2006 à 12:25:51 (S | E)
Réponse à la question que tu viens de me poser.
-- a propos de "This sweet sickness" (titre du livre, mais qui s'applique bien au passage.
Oui, tu as raison de dire que cette dépression a quelque chose de maladif. Toutefois, il n'y a rien de trop amer car David ne verse pas dans la folie (ou le suicide).

-- "sweet"? tu dis que non, mais c'est discutable, bien sûr.... Ce qu'il lui reste de sa dépression est devenu assez inoffensif. La peine qu'il ressent est plus "douce", et les signes de sa "maladie" sont moins fréquents. Avoir pris une nouvelle identité dans cette nouvelle habitation? Cela semble l'aider à se "refaire"! Relis la fin de mon dernier post, reprends les détails du texte et juge à ta façon pour répondre à cette dernière question.


Réponse: David (compréhension/aide) de webby, postée le 03-12-2006 à 22:22:35 (S | E)
Merci.
Avec toutes les précisions que tu m'a donné, si je n'avais pas compris, ......

Mais (il en faut bien un), j'ai 2 questions auxquelles j'ai du mal à répondre.

Les voici : How relevant was the name Neumeister ?
Je ne vois pas exactement ce que la question veut dire.

Dois-je parler de "new master" ? de comment décrit David " man who had everything...." ? autre chose ?

- What part has Annabelle played in his life in the last two years ?
Il n'y a pas grand chose.
Elle lui posait des questions. Elle était dans le salon, ou dans la cuisine avec lui.
Annabelle l'appelle Bill.
Et ils sont juste que des amis (aucune officialisation).

Est-ce que je dois mettre ce qu'il y a dans les rêves ? (dernière phrase du texte)


Réponse: David (compréhension/aide) de mp27, postée le 04-12-2006 à 00:52:22 (S | E)
Hello webby!
How relevant was the name Neumeister ?
Je ne vois pas exactement ce que la question veut dire.

On te demande si le nom est pertinent, s'il a un rapport avec la situation.

What part has Annabelle played in his life in the last two years ?
Elle n'a plus rien à voir avec David, puisqu'elle s'est mariée avec Gerald mais elle exerce encore une influence dans l'esprit et l'imagination de David.
Relis attentivement les explications de mes posts précédents, et revois les passages du texte en rapport avec les questions.
Tu as vraiment tout ce qu'il faut pour répondre.


Réponse: David (compréhension/aide) de webby, postée le 05-12-2006 à 17:49:57 (S | E)
Voilà j'ai rendu mon travail.
Merci beaucoup pour toute l'aide que tu m'a donné, et la patience que tu as eu


Réponse: David (compréhension/aide) de mp27, postée le 05-12-2006 à 21:58:11 (S | E)
Hello webby!
Le gros problème était de comprendre l'histoire un peu compliquée de ce David... le rôle d'Annabelle..., la dépression, la nouvelle identité, le rôle de l'imagination...
Not easy, but, with a lot of hard work and perseverance, you've made it!




CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET


 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Exercices | Aide/Contact

> INSEREZ UN PEU D'ANGLAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux |