Thèmes généraux, jeux, chansons, traductions...
Tout ce qui n'a pas un rapport direct avec les difficultés liées à la langue anglaise: par exemple, les thèmes généraux sur l'apprentissage de la langue, les jeux, les demandes de traductions de chansons etc.
Pour confirmer (aide)
Message de jfr posté le 11-12-2006 à 21:43:06 (S | E | F | I)
Bonsoir.
Je veux envoyer une confirmation en Anglais. Pourriez-vous me corriger s'il vous plaît ? Merci
I want to send a confirmation. Could you correct me? Thank you
Thanks to welcome me to sixteen February to nine March.
I shall come to Cebu aeroport the sixteen february at a quarter past two.
-------------------
Modifié par bridg le 11-12-2006 23:03
titre
Message de jfr posté le 11-12-2006 à 21:43:06 (S | E | F | I)
Bonsoir.
Je veux envoyer une confirmation en Anglais. Pourriez-vous me corriger s'il vous plaît ? Merci
I want to send a confirmation. Could you correct me? Thank you
Thanks to welcome me to sixteen February to nine March.
I shall come to Cebu aeroport the sixteen february at a quarter past two.
-------------------
Modifié par bridg le 11-12-2006 23:03
titre
Réponse: demande de correction de fenics, postée le 11-12-2006 à 22:07:15 (S | E)
Bonsoir,
Déjà il y a un problème avec les dates. On doit dire "from ... to ...", et je vous conseille de revoir comment on dit les dates en anglais, car je doute que cette façon soit correcte.
D'autre part, il faut dire "thanks for VB-ing". Quant à l'heure, j'écrirais tout simplement en chiffres en précisant p.m si c'est l'après midi(a.m sinon mais j'en doute vu l'heure).
Bye.
-------------------
Modifié par willy le 12-12-2006 20:15
Réponse: demande de correction de mp27, postée le 11-12-2006 à 22:16:10 (S | E)
Hello!
-- Thanks for.....
-- après for--> V+ing, et tu dois aussi enlever “to”
-- pour les dates, utilise “from the...... to the.......”
-- du 16 février --> from + the + seizième (ajoute “th” à sixteen) de février (of+ February)
-- au 9 mars --> to + the + neuvième (enlève le “e” final--> nin+th) de mars (of+ March)
-- I shall come --> ici, utilise “I will” et le verbe arriver (I'll arrive)
-- pour le mot aéroport --> ce n'est pas "aeroport" mais tu sauras corriger l'orthographe toi-même en consultant ton dictionnaire.
-- J'arriverai le 16 février: n'oublie pas le “on” + the + (seixième de février--> comme ci-dessus – F majuscule)
-- pour l'heure d'arrivée, c'est bien, mais tu pourrais donner l'heure officielle utilisée pour les horaires --> at 14:15 (je suppose que tu n'arriveras pas à 02:15!)
Bon séjour là-bas!
Réponse: demande de correction de fenics, postée le 11-12-2006 à 23:02:03 (S | E)
mp27, toujours là pour compléter mes corrections.

D'ailleurs comment n'ai-je pu relever l'utilisation erronée du mot "aeroport" en anglais...
