Forum anglais: Questions sur l'anglais
Tout ce qui a un rapport avec l'apprentissage de l'anglais: grammaire, orthographe, aides aux devoirs, phrases etc.
Du bois .. (aide)
Message de sophiealba posté le 21-02-2007 à 15:45:12 (S | E | F | I)
bonjour et merci de m'aider....à traduire ce passage :
"they all like the projects I think up. Wood and yarn and paint and things..."
j'ai traduit : "ils sont tous en projet, j'imagine. Du bois, du coton, des couleurs...."
le personnage parle de malades mentaux, mais je ne trouve pas ça très clair !....
encore merci
sophie
-------------------
Modifié par bridg le 21-02-2007 16:10
Titre distinctif
Message de sophiealba posté le 21-02-2007 à 15:45:12 (S | E | F | I)
bonjour et merci de m'aider....à traduire ce passage :
"they all like the projects I think up. Wood and yarn and paint and things..."
j'ai traduit : "ils sont tous en projet, j'imagine. Du bois, du coton, des couleurs...."
le personnage parle de malades mentaux, mais je ne trouve pas ça très clair !....
encore merci
sophie

-------------------
Modifié par bridg le 21-02-2007 16:10
Titre distinctif
Réponse: Du bois .. (aide) de najet69, postée le 21-02-2007 à 15:51:04 (S | E)
Salut!
je pense que la traduction est: ils aiment tous les projets que je pense finis. Du coton et du fil et des choses..
voilà, j'espère que c'est clair,
najet.
Réponse: Du bois .. (aide) de nick27, postée le 21-02-2007 à 16:20:35 (S | E)
Hello,
To think up an idea, a project, ... = Imaginer.
"They all like the projects I think up. Wood and yarn and paint and things..."
=> Ils aiment tous les projets que j'imagine (que je propose).
And things pourrait être traduit par '

-------------------
Modifié par lucile83 le 21-02-2007 16:29
Réponse: Du bois .. (aide) de mp27, postée le 21-02-2007 à 16:43:04 (S | E)
Hello sophiealba!
-- Je ne vois pas comment tu en es arrivée à -> "ils sont tous en projet", alors que tu avais le sujet "They", et le verbe "like" (aimer)
-- d'accord avec nick27 pour "I think up"
-- "and paints"---> oui, des couleurs, mais "des peintures" (= des boîtes de peinture / des tubes de peinture)
-- le "and things" a le sens de---> "et toutes sortes de choses" / et tout ça.
-- Note sur "yarn": cela pourrait être "de la laine" / des bouts de laine.
Cela me semblerait bien dans le contexte, car on ne leur fait pas faire de la couture (ce qui demanderait du fil-> thread).
Il s'agit de projets d'ordre décoratif, avec de la peinture , des bouts de laine.... et toutes sortes de choses que les malades mentaux peuvent arranger et "coller" (je suppose) sur un fond de bois qu'ils peindront d'abord.
Je n'en sais pas plus sur le contexte, mais j'imagine bien la scène, avec les matériaux que l'on offre à ces malades, pour qu'ils puissent s'exprimer dans tel ou tel projet qu'on leur propose.
Est-ce que c'est un peu plus clair maintenant?
Réponse: Du bois .. (aide) de sophiealba, postée le 21-02-2007 à 17:39:42 (S | E)

merci à tous , j'y vois plus clair maintenant.... je prends mon prozac et je retourne à l'asile !!!!!
sophie